Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Имя прилагательное в говорах камчадалов Быкова Илона Игоревна

Имя прилагательное в говорах камчадалов
<
Имя прилагательное в говорах камчадалов Имя прилагательное в говорах камчадалов Имя прилагательное в говорах камчадалов Имя прилагательное в говорах камчадалов Имя прилагательное в говорах камчадалов Имя прилагательное в говорах камчадалов Имя прилагательное в говорах камчадалов Имя прилагательное в говорах камчадалов Имя прилагательное в говорах камчадалов
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Быкова Илона Игоревна. Имя прилагательное в говорах камчадалов : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 Петропавловск-Камчатский, 2006 348 с. РГБ ОД, 61:07-10/476

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Исследование имен прилагательных в диалектных системах 11

ГЛАВА II. Семантическая структура общерусских прилагательных в камчатских говорах (в сопоставлении с литературным языком) 19

1. Лексический состав говоров 19

2. Различия в семантической структуре общерусского прилагательного, функционирующего в говорах камчадалов 27

2. К 1 группа. Общерусские прилагательные имеют в диалектных

системах меньше значений, чем в литературном языке 30

2.2. 2 группа. Общерусские прилагательные имеют в диалектных системах равное с литературным языком количество значений 80

2.3. 3 группа. Общерусские прилагательные имеют в диалектных системах больше значений, чем в литературном языке 153

ГЛАВА Ш. Семантическая структура собственно диалектных прилагательных, функционирующих в камчатских говорах 227

ГЛАВА IV. Вариантные отношения имен прилагательных в говорах камчадалов 241

ГЛАВА V. Особенности лексической сочетаемости имен прилагательных в камчатских говорах 251

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 262

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 265

ПРИЛОЖЕНИЯ

Введение к работе

Прилагательные неоднократно были объектом лингвистического рассмотрения. В трудах М.М. Покровского [183], Л.В. Щербы [265], В.В. Виноградова [56], Н.Ю. Шведовой [253], Е.А. Земской [98; 99], Е.С. Кубряковой [132], А.Н. Шрамма [260], Ж.П. Соколовской [225] и других ученых, продолживших лучшие традиции отечественной филологии, были определены основополагающие понятия этой части речи. Обращение к знаковой природе лексических единиц и различным аспектам их функционирования в исследованиях лингвистов Н.Д. Арутюновой [5], Е.М. Вольф [60], В.Н. Телия [234], Ю.С. Степанова [232], А.И. Смирницкого [220], А.А. Уфимцевой [238] и многих других позволило выявить ряд отличительных характеристик имен прилагательных по сравнению со словами других частей речи как в плане природы их лексических значений, так и с точки зрения их системной организации и функциональных свойств.

Обращение к имени прилагательному не случайно. Оно продиктовано рядом соображений, из которых главным является то, что именно в области прилагательного наиболее очевидна абстрагирующая и анализирующая мыслительная деятельность человека, благодаря которой признак, свойство, качество, любые атрибуты, составляющие неотъемлемую сущность предмета, явления, мыслятся в отвлечении от нее.

Семантической основой имени прилагательного является обозначение качества, признака, принадлежности предметов как относительно постоянного свойства. Имя прилагательное - это важнейший выразитель точной определенной характеристики предметов, явлений объективной действительности.

В «Грамматике русского языка» дается следующее определение имени прилагательного: «Имена прилагательные обозначают признак предметов непосредственно или через отношение этих предметов к другим предметам. На этом основании все имена прилагательные делятся на две группы: имена прилагательные качественные (высокий дом) и имена прилагательные относительные (каменный дом). В состав относительных прилагательных входит подгруппа прилагательных притяжательных, обозначающих принадлежность предмета какому-либо лицу, от названия которого образовано данное прилагательное, напр.: дедушкин дом, сестрин

платок» [73,281].

Д.Э. Розенталь обращает внимание на грамматические признаки и синтаксические функции прилагательного: «Имя прилагательное - часть речи, обозначающая непроцессульный признак предмета (качества, свойства, принадлежность и т.п.), выражающая это значение в словоизменительных категориях рода, числа, падежа и употребляющаяся в предложении в функции определения и именной части составного сказуемого: Дика, печальна, молчалива, как лань лесная, боязлива, она в семье своей родной казалась девочкой чужой (П)» [191,197].

В учебнике под редакцией П.А. Леканта находим следующее определение: «Имя прилагательное - это часть речи, выражающая общекатегориальное значение признака предмета в форме грамматической зависимости от существительного (хороший ученик, мысль интересна, бег был быстрым)» [221,56].

«Лингвистический энциклопедический словарь» относит прилагательное к лексико-семантическому классу предикативных слов, «обозначающих непроцессульный признак (свойство) предмета, события или другого признака, обозначенного именем. Прилагательное обозначает либо качественный признак предмета, вне его отношения к др. предметам, событиям или признакам, либо признак относительный, обозначающий свойство предмета через его отношение к др. предмету, признаку, событию» [147,397].

Объединение слов в лексико-грамматические классы, называемые частями речи, осуществляется на основе совокупного учета нескольких факторов: лексико-грамматического значения, морфологических свойств, синтаксических функций. К имени прилагательному, согласно этим факторам, относятся слова, которые обозначают признак предмета1, выражают данное значение в грамматических формах рода, числа и падежа, уподобляющихся соответствующим формам определяемого существительного, и выступают в предложении в роли согласованного определения или присвязочного члена в составном сказуемом. На основании сделанной характеристики к именам прилагательным следует относить слова типа сладкий, железный, отцов, лисий, пятый, одиннадцатый, мой, этот. Такое истолкование объема имени

См уточнение этого признака у ГМ Шипишшой* прилагательное обозначает «непроцессульный признак грамматического предмета» (Шигшцина Г М Структура семемы качественного прилагательного и методы выделения ее компонентов Автореф канд дис -М,1972.-С 11)

прилагательного оказывается более широким, чем традиционное2, в него оказываются включенными разнообразные категории слов.

В нашей работе мы будем придерживаться традиционного определения имени прилагательного.

Имена прилагательные не раз были объектом исследования и в диалектной лексикологии. Рассматривался материал современных воронежских, тульских, горьковских, сибирских, иркутских, псковских, томских и других говоров [3, 10, 22,58,61,92,103,112,118,128,145 и др.].

В говорах камчадалов до настоящего времени прилагательные не являлись предметом изучения. Исследование говоров Камчатки велось в различных направлениях. Среди монографических работ прежде всего следует отметить «Диалектологический очерк Камчатки» К.М. Браславца, где представлено развернутое синхроническое описание фонетической и грамматической систем русских говоров, дан глубокий анализ развития субстратных явлений и решены проблемные вопросы, связанные с генезисом отдельных диалектных черт [47]. Некоторые наблюдения над фонетикой русских говоров Камчатки отражены в диссертации Н.П. Саб-линой [201]. Проблема влияния литературного языка3 на интенсивность процессов в словообразовании имен существительных говоров этого ареала исследуется в диссертации Н.Н. Руденко [192]. Вопросам грамматической организации предложений в русских камчатских говорах посвящена работа Л.В. Шатуновой [251]. В диссертационном исследовании А.П. Каргиной рассматривается глагольная лексика, функционирующая в говорах камчадалов [111]. Имена прилагательные (как общерусские, так и собственно диалектные) никем из исследователей не анализировались, что и делает актуальным выбор темы нашего исследования.

К.М. Браславец пишет: «Русские говоры Камчатки - одна из интереснейших, но недостаточно изученных диалектных групп старожильческих сибирских говоров» [47, 8]. Автор справедливо замечает, что «Камчатка как будто специально сохранила для диалектолога, с одной стороны, говоры камчатских русских и, с другой - говоры обрусевших ительменов» [47,141].

См например Грамматика русского языка В2-хт./Ред Коллегия ВВ Виноградов -M АН СССР, I960. — С 281

'Далее-ЛЯ

Объект работы - план содержания в говорах камчадалов. Предмет диссертационного исследования - семантика и синтагматика прилагательного, функционирующего в говорах камчадалов.

Материал для исследования выбирался из картотеки, хранящейся в лаборатории региональной этнолингвистики Камчатского государственного университета имени Витуса Беринга. К анализу также привлекался материал, представленный в «Словаре русского камчатского наречия»4 под ред. К.М. Браславца, и материал, собранный автором во время диалектологических экспедиций в с. Мильково в 2004 и 2006 годах и в п. Усть-Хайрюзово и Ковран в 2005 году. В работе анализируются общерусские и собственно диалектные прилагательные, функционирующие в говорах камчадалов, общим объемом 732 единицы (594 общерусских и 138 собственно диалектных прилагательных), представленные в 4 тысячах контекстах.

В процессе сбора материала применялись методы беседы с диалектоносите-лями, наблюдения за их речью, метод сплошной выборки. Анализ материала проводился методом сопоставления. В качестве исходной берется диалектная система (в данном случае - говоры Камчатской области), в качестве сопоставимой - система ЛЯ. Система значений лексической единицы ЛЯ дана по «Словарю русского языка»5 в четырех томах под редакцией А.П. ЕвгеньевоЙ.

Цель работы - выявить типологию различительных особенностей общерусских прилагательных, функционирующих в ЛЯ и в диалектных системах Камчатской области, описать семантические особенности диалектных прилагательных.

В соответствии с поставленной целью определены основные задачи исследования:

  1. Выделить общерусские и собственно диалектные прилагательные в анализируемом материале.

  2. Описать семантическую структуру общерусских и собственно диалектных прилагательных, функционирующих в говорах камчадалов.

  3. Провести сопоставительный анализ общерусских имен прилагательных, функционирующих в камчатских говорах и в современном русском ЛЯ.

  4. Установить различительные особенности семантического плана общерусских и собственно диалектных прилагательных.

J Данеє -СРКН J Далее - MAC

  1. Описать типы вариантных лексем, свойственных говорам камчадалов.

  2. Выявить особенности синтагматического плана общерусских прилагательных, функционирующих в камчатских говорах.

Научная новизна работы заключается в том, что она представляет первое исследование общерусских и собственно диалектных имён прилагательных, функционирующих в говорах камчадалов. В научный оборот впервые вводится большой объем нового материала, позволяющий судить об особенностях семантики и функционирования общерусских и диалектных имен прилагательных в языке камчадалов.

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в создании научного труда, продолжающего системную исследовательскую работу коллектива учёных Камчатского государственного университета имени Витуса Беринга по изучению камчатских говоров, в подтверждении гипотезы об универсальности типологических различий слова ЛЯ и слова с идентичной формой выражения, функционирующего в говорах.

Практическая значимость работы состоит в возможности использования отдельных положений и выводов диссертации в преподавании курса русской диалектологии, спецкурсов и спецсеминаров по лексической семантике и лексикографии, а также при подготовке практических занятий по этим дисциплинам. Новый диалектный материал может быть использован при составлении «Камчатского областного словаря», а также для сопоставительного анализа с данными других говоров.

Основные теоретические положения и практические выводы исследования отражены в публикациях автора и были изложены в сообщениях на заседаниях кафедры русского языка Камчатского государственного университета имени Витуса Беринга, лаборатории региональной этнолингвистики КамГУ им. Витуса Беринга, а также на научных конференциях, в частности: на межвузовской научно-теоретической конференции «Смысловое пространство текста» (Петропавловск-Камчатский, 2004, 2005); на Международной научной конференции, посвященной 85-летию со дня рождения Н.А. Кондрашова «Русский язык и славистика в наши дни» (Москва, 2004); на международной конференции, посвященной 105-летию со дня рождения проф. И.А. Фигуровского «Актуальные проблемы современного языкознания и методики преподавания языка» (Елец, 2004); на региональной конфе-

ренции ((Актуальные проблемы русского языка», посвященной 70-летию ЧГПУ (Челябинск, 2005); на Всероссийской научно-практической конференции «Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий» (Воронеж, 2005); на 6-ой межрегиональной научно-практической конференции молодых ученых, аспирантов и студентов (Нерюнгри, 2005); на Всероссийской научно-практической конференции «Русские народные говоры: история и современность» (Арзамас, 2005); на международной научной конференции «Научное наследие Б.Н. Головина и актуальные проблемы современной лингвистики», посвященной 90-летию профессора Б.Н. Головина (Нижний Новгород, 2006); на научно-практической конференции «Вузовская наука - региону» (Петропавловск-Камчатский, 2006); на 5-ой ежегодной научно-теоретической конференции «Человек в истории. Социально-этнические процессы в микро- и макроистории» (Петропавловск-Камчатский, 2006); на региональной научной конференции «Проблемы современной и исторической русистики» (Хабаровск, 2006). По теме диссертации опубликовано ІЗ научных работ.

Положения, выносимые на защиту:

  1. Имя прилагательное в говорах камчадалов, представленное двумя группами (общерусскими прилагательными и собственно диалектными), позволяет говорить о количественном преобладании общерусских прилагательных.

  2. Общерусские прилагательные при функционировании в диалектной системе Камчатской области отличаются от лексем ЛЯ. Эти отличия касаются, в первую очередь, их семантической структуры: она может быть более широкой, более узкой, а также быть равной семантической структуре слова ЛЯ.

  3. Собственно диалектные прилагательные, функционирующие в говорах камчадалов, представляют собой либо вариант общерусской лексемы, либо специфическое явление диалектного языка.

  4. Общерусские прилагательные при функционировании в говорах камчадалов имеют различия в лексической сочетаемости.

  5. Типология различий общерусских прилагательных, функционирующих в говорах камчадалов в ЛЯ такова: имеются различия семантического, синтагматического плана. Они касаются не только общерусских, но и собственно диалектных прилагательных.

Структура работы определяется изложенными выше целью и задачами ис-

следования. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, библиографического списка и приложений.

Во введении обоснован выбор темы, определены объект, предмет, цель и задачи, методы диссертационного исследования, выдвинуты положения, выносимые на защиту, обозначена научная новизна, теоретическая и практическая значимость, даны сведения об апробации работы,

В первой главе «Исследование имен прилагательных в диалектных системах» дана характеристика основных направлений, в рамках которых диалектологами проводится изучение прилагательного, функционирующего в говорах (изучение лексической семантики прилагательного; анализ имен прилагательных в аспекте их системных связей и отношений, описание лексико-семантических и тематических групп, синонимов и антонимов; изучение особенностей словообразования прилагательных в говорах).

Вторая глава «Семантическая структура общерусских прилагательных в камчатских говорах (в сопоставлении с литературным языком)» посвящена описанию лексического состава говоров и различий в семантической структуре общерусского прилагательного, функционирующего в ЛЯ и в диалектных системах Камчатки.

В третьей главе «Семантическая структура собственно диалектных прилагательных, функционирующих в говорах камчадалов» обращается внимание на семантику собственно диалектных прилагательных, имеющих место в камчатских говорах.

Четвертая глава «Вариантные отношения имен прилагательных в говорах

камчадалов» посвящена описанию типов вариантных лексем, свойственных говорам камчадалов.

В пятой главе «Особенности лексической сочетаемости имен прилагательных в камчатских говорах» описаны синтагматические свойства общерусских имен прилагательных, функционирующих в камчатских говорах.

В заключении подводится общий итог исследования.

Библиографический список содержит 269 источников.

Приложение включает в себя список названий населённых пунктов Камчатской области и их условное сокращение, иллюстративный материал к значениям

К)

общерусских прилагательных, функционирующих в говорах камчадалов, словник общерусских имён прилагательных, функционирующих в говорах камчадалов, словник собственно диалектных имен прилагательных, функционирующих в говорах камчадалов.

Исследование имен прилагательных в диалектных системах

Прилагательное как основной класс признаковых слов издавна привлекает внимание исследователей-диалектологов. О большом интересе к этой части речи свидетельствует достаточное количество работ, посвященных изучению прилагательных. Обратимся к основным направлениям, в рамках которых ведется их исследование в говорах.

Изучению лексико-грамматических разрядов имен прилагательных в системе диалектного языка посвящен ряд работ.

Так, например, цель исследования Н.В. Челюбеевой «Семантико-грамматические признаки качественно-предикативных слов в говорах Тамбовской области» - определить состав и место в лексической системе языка слов, традиционно относимых к прилагательному. В работе исследуются формальные показатели и значение так называемых разрядов прилагательных; определяется причина объединения семантически и грамматически разнородных классов слов в одну часть речи и анализируются возможности такого объединения [249].

Исследование лексической семантики диалектного относительного прилагательного в связи с лексикографической проблематикой - основная цель работы Г.И. Михалева «Регулярная полисемия относительных прилагательных Брянских говоров» [157].

О.А. Новосёлова в работе «Семантика оценочных прилагательных и их лексикографическое описание (на материале русских говоров Сибири)» ставит своей целью исследовать специфику семантики качественных прилагательных, выражающих оценку, и особенности их функционирования в живой разговорной речи носителей говоров Новосибирской области; на основе изучения семантических и прагматических свойств оценочных прилагательных, а также, опираясь на результаты современных лингвистических исследований, разработать приемы лексикографического описания оценочных прилагательных диалектного употребления [171].

Актуальным в настоящее время представляются исследования сопоставительного плана, когда лексические единицы, имеющие общий план выражения, сопоставляются в плане содержания. Сопоставляются обычно слова, функционирующие в ЛЯ и говорах. Выяснению характера лексико-семантических различий имен прилагательных, имеющих в диалекте особое значение или особый оттенок значения, от общенародных значений слов данной материальной оболочки посвящена статья Р.Т. Гриб «К проблеме общенародного слова в говоре» [75]. Проведенный анализ показал, что «свойственные прилагательным данной материальной оболочки основные значения, бытующие в литературном языке, хорошо известны и носителям наших говоров, т.к. эта лексика входит в общенародный фонд языка» [75,10].

Между говорами и ЛЯ происходит постоянный процесс взаимодействия, касается он и имен прилагательных. Статья Ф.Л. Скитовой, С.С. Нестеровой посвящена рассмотрению парадигматическо-синтагматических особенностей усвоения говорами прилагательных ЛЯ. В результате проведенного наблюдения над составом заимствованных акчимским говором прилагательных авторы приходят к выводу, что «основной движущей силой, определяющей заимствование имен прилагательных, выступают социальные факторы. Это находит отражение и на структурном уровне» [214,22].

Говоры содержат богатый материал для анализа имен прилагательных в аспекте их системных связей и отношений, описания лексико-семантических и тематических групп, синонимов и антонимов. Основными задачами исследований Г.А. Ракова «Синонимия имен прилагательных в Нарымском говоре» (семантико-функциональный анализ)» [187] и «О диалектном словаре синонимов» [186] являлись выявление синонимических рядов имен прилагательных в нарымском говоре, определение характера отношений компонентов каждого ряда и установление типологии синонимических рядов, а также необходимость проверки действенности разных направлений компонентного анализа при работе с диалектным материалом, исследование синонимов-прилагательных в функциональном аспекте. Проведенный семантический анализ, основанный на использовании приема компонентного представления структуры семем, позволил выделить шесть типов синонимов, три типа синонимических рядов. В результате исследования синонимов-прилагательных в функциональном аспекте было установлено, что компоненты синонимических рядов характеризуются совпадением сочетаемости, включением сочетаемости и пересечением сочетаемости; структура семем-синонимов не остается неизменной в процессе их функционирования и зависит от семантики опорного слова.

В монографии О.А. Сивко определяется роль парадигматических связей между словоформами при определении семантики антропонимических прилагательных (на материале говоров Новосибирской области) [209].

Одним из проявлений системности является вариативность. Явление вариантности, по мнению исследователей, составляет существенную черту любого говора. В современном языкознании нет общепризнанного понимания вариантности слова и границ варьирования, поэтому в работах разных авторов по-разному определяются варианты слова и по-разному представлена их классификация. Исследователи не раз отмечали и устойчивую тенденцию диалектного языка к мотивированности. Изучению вариантных отношений, а также явления мотивированности имен прилагательных в говорах посвящены работы Л.И. Омельченко [173], 3-М. Богословской [36], Е.Н. Топоровой [235], Т.А. Демешкиной [82]. Вариантности местоимений и прилагательных в переходном говоре Анучинского района Приморского края посвящена работа Л.И. Мининой [156].

Лексический состав говоров

Русский национальный язык представляет собой весьма сложное и многообразное явление. «Вопрос о структуре национального языка как целого во всем многообразии его качественных разновидностей относится к числу самых сложных и неразработанных вопросов современного языкознания» [196, 15], - писал Р.И. Ава-несов, имея в виду, прежде всего, русский национальный язык. Национальный язык - это совокупность всех слов, грамматических форм, особенностей произношения говорящих на русском (как на своем родном) языке людей разных возрастов и профессий, разных уровней культурного развития и т.д. Говоря о национальном языке, имеется в виду, что он состоит из нескольких разновидностей (форм, подсистем): ЛЯ, местных (территориальных) диалектов, городского просторечия. Среди всех разновидностей и ответвлений почти необъятного национального языка четко выделяется ЛЯ, высшая форма русского национального языка. Среди лингвистов нет единого мнения о сложном и многогранном понятии ЛЯ. Некоторые исследователи предпочитают говорить не о ЛЯ в целом, а о его разновидностях: кодифицированном и некодифицированном литературном языках. При этом некоторые исследователи, например Е.А. Земская, кодифицированным считают книжно-официальный ЛЯ (в письменной и устной разновидности), некодифицированным - разговорный ЛЯ [168,24]. О.А. Лаптева, также использующая категории «кодифицированность-некодифицированность», к сфере некодифицированного употребления относит не только разговорную литературную, но и устную литературную речь [144, 158-166]. Как разновидность ЛЯ выделяется литературная разговорная речь образованных людей в обиходно-бытовой обстановке. «Мы рассматриваем общенациональный язык как сложное целое, включающее литературный язык во всем многообразии его функциональных стилей и разновидностей, разнообразные формы общей народно-разговорной речи («просторечие», «полудиалект») и разнообразные территориальные и социальные диалекты)» [17,54].

Наиболее полярные разновидности национального языка - ЛЯ с многочисленными стилистическими ответвлениями и диалектный язык в его территориальном варьировании.

Как пишет Н.А. Мещерский, ЛЯ может быть противопоставлен диалектам по четырем основным признакам; 1) по закрепленности в письменности; 2) по подчиненности специально разработанным и кодифицированным языковым нормам; 3) по охвату территории; 4) по сферам и функциям общественного использования [197,186].

ЛЯ всегда закреплен на письме. Письменная форма служит наиболее характерным его проявлением. Письменная закрепленность сообщает всем аспектам ЛЯ большую устойчивость по сравнению с диалектами. Местные же говоры, как правило, лишены письменной фиксации, а потому они подвижнее и изменчивее, чем ЛЯ. Наряду с письменной формой ЛЯ известна и его устная форма, реализуемая в живой речи людей, получивших образование. Письменная и устная форма ЛЯ непрерывно взаимодействуют между собою.

ЛЯ во всех своих проявлениях подчиняется строгим нормам, будучи осознан учеными во всех своих деталях. Наиболее зримо эта подчиненность научно обоснованным нормам проявляется в письменной форме ЛЯ, регулируемой правилами орфографии и пунктуации. Устная литературная речь тоже нормирована, подчинена своду правил орфоэпии. Грамматические нормы словоупотребления, зафиксированные в словарях, действуют как в письменной, так и в устной форме ЛЯ. Диалекты же лишены осознанных и специально разработанных норм.

ЛЯ служит средством общения для всех членов данного этнического коллектива (народности или нации), независимо от территориальной соотнесенности или социальной их принадлежности. Диалекты же различны и разнохарактерны, обслуживая потребности в общении лишь жителей одной деревни, села, района или области.

Наконец, ЛЯ и диалекты противопоставлены по сферам и по функциям их общественного применения. ЛЯ призван обслуживать все общество во всех сферах производства, науки, культуры и общественной жизни. Будучи используемым для различных общественных целей, ЛЯ не может быть вполне одинаков и в сфере государственно-административной и судебно-правовой, и в сфере научной и учебной, и в сфере публицистической и художественной. ЛЯ выделяет в своей системе отдельные функциональные стили. Диалекты же используются почти исключительно в сфере бытового общения.

Таким образом, ЛЯ - основная, надциалектная форма существования языка, характеризующаяся большей или меньшей обработанностью, полифункционалыю-стью, стилистической дифференциацией и тенденцией к регламентации. По своему культурному и социальному статусу ЛЯ противостоит территориальным диалектам, разным типам обиходно-разговорного койне и просторечию - как высшая форма существования языка [147,270].

Под территориальным диалектом в научной литературе обычно понимается один из вариантов общеязыковой системы коммуникативных средств, который используется частью этнического коллектива, связанный территориальной общностью [197,11]. Являясь частью национального языка, территориальный диалект отличается от него по всем основным аспектам: социальному (язык обслуживает весь этнический коллектив, диалект - только его часть); функциональному (многообразие функций у языка, ограниченность функций у диалекта); структурному, или собственно лингвистическому (независимость, с точки зрения общих тенденций развития, языковой системы и зависимость диалектной системы) [14; 17; 25; 139; 226].

Территориальный диалект (народный говор) представляет собой языковое образование, функционирующее в определенном языковом коллективе на той или иной территории и являющееся единым структурно-семантическим целым. Основой структурно-семантической целостности территориального диалекта является внутренняя обусловленность его языковых элементов, позволяющая противопоставлять данное языковое образование другим говорам или ЛЯ, также взятым как целое [176,14].

Семантическая структура собственно диалектных прилагательных, функционирующих в камчатских говорах

Описание семантической структуры имен прилагательных, функционирующих в диалектных системах камчатской языковой территории, позволило выделить группу собственно диалектных имен прилагательных.

У прилагательного атольный в говорах камчадалов отмечено следующее значение: Кол, вбиваемый с внешней стороны пеуля. Служит для удержания атто-ла. С внешней стороны пеуля, у его концов, вбивается по одному колу, называемому «аттольным». (СРКН, 25).

Прилагательное атырный в говорах камчадалов имеет следующее значение: Кольцевой кол, вбиваемый с внутренней стороны пеуля. У двух свободных концов пеуля вколачивается два так называемых «кольцевых» или «атырных» кола, оба с внутренней стороны пеуля. (СРКН, 26).

Прилагательное балдоватенъкий в говорах камчадалов употребляется в значении «пьяный»: нЗдраствуй», - сам смеёца и говорит: «Да пока жывой», а он-то поздоровался, имел в виду «Здраствуй, пока живой», и пошел, тоже был балдоватенъкий. Йа балдоватенъкий быч, но фсё помню, нат пьяненьким человеком можно посмеяца. Млк.

Прилагательное банакистый в говорах камчадалов употребляется в значении «важничающий»; Банакистый, который прилично одет и задаёца. О, парень, ты банакистый. Елз.

Прилагательное будкий в говорах употребляется в значении «осторожный, чуткий зверь, не подпускающий близко к лежке»: Осторожный соболь, буткий, бутко сидит, осторооїсно значит. Клч.

Прилагательное бусой в говорах употребляется в значении «серый»: Кой-то загрйвистой, грйфка небольса была, салі бусой был. Млк. Крохали пестрые, белые, бусые. Квр.

Прилагательное бескультурный в говорах употребляется в значении «некультурный»: Были они очень бешкультурныя. Щпн.

Прилагательное береженый в говорах камчадалов употребляется в значении «поврежденный, больной»: А у ей нога бэрэжэная, и она от так ие жаношит. Клч.

Прилагательное варепьевый в сочетании с существительным начинка употребляется в значении «начинка из варенья»: Муку брала, да пякла пирошки, начинка вареньевая. У.-Б.

Прилагательное вьшастанный в говорах употребляется в значении «разрезанный»: Выпластаную рыбу брали и делали тельно. Млк. Кусками рыбу выпластанную режет. У.-Кмч. Пёрво йейб на улице подвесют, эта рыбу рэжаную еыплаштаную. Он рынку выпластанную принес, голохку я высолил. Квр.

Прилагательное гонореистая в говорах камчадалов употребляется в значении «заносчивый»: Она баба гонореистая, споровом, к ней лучше не ходить. У.-Х.

Прилагательное горчалый в говорах употребляется в 4 значениях: 1. Плохо пахнущий. Горцалой бычамась, вонюцая. Млк. 2. Горький, ставший горьким. Зыр загорцал, натрй-ка мне горцалым зиром, медвезим. Млк. 3. Старый. И вот медвезим зиром мазал, она вот такая, как мочалка, отходы какие-то, наверное, горчалый такой, горчалый значит старый, залежафшыйся, Млк. 4. В сочетании с существительным жир в говорах камчадалов обозначает «медвежий жир»: Гористый, от умыл, где вафка, быстро зажывает, залецйла этим. Млк.

Прилагательное горбушечный в сочетании с существительным год обозначает «год, богатый горбушей)): В горбушечные годы идёт в особом изобилии горбуша, другой ходовой рыбы в эти годы мало. Это явление наблюдается и на Сахалине. (СРКН, 48).

Прилагательное горкий в говорах употребляется в значении «сухие, хорошо горящие дрова»: Дрова горкие, хоросогорят. Елз.

Прилагательное дергушечный в сочетании с существительным нитки обозначает «лоскуток, «раздергиваемый» на нитки»: Дергуска и нитки дергушышные. Тгл.

У прилагательного гипнозйцкой в говорах камчадалов зафиксировано значение «плохой»: Нарота плахой, гипнозйцкой нарот. Сбл.

У прилагательного дикошарый в говорах отмечено одно значение «дикий, некультурный)): Зто дикошарый лук, йево нарежут и посолят. А лошадь Валентина оторвалась, она молодая была, какая-то дикоишрая. Млк.

Прилагательное едовой в камчатских говорах употребляется в значении «годный для употребления, съедобный)): Йедовые растения - съедобные, которые шли. Сарана - йедовая, в лису растет, листочки сидят, а цветы цорные, , вйсусыш зимой, срйбой йедш. Иухала была, йедовая, рйба тоже. Млк.

Прилагательное ерестлйвый в говорах употребляется в значении «бранчливый, брюзга, воркун». Йереслйвый парень, вечно недоволен. Елз,

У прилагательного евалой отмечено значение «мёртвый, негодный»: Йевалая, негодная рыба, дохлая. Квр.

Прилагательное жарный в говорах камчадалов употребляется в значении «горячий, задорный, страстный до чего-либо»: Жарный на охоту был, жарный, азартный до охоты. Елз.

Прилагательное жо пальный в сочетании с существительным кол обозначает «кол в конце морды»: Жопальный кол взаде морды, штобы морду подымать, а ко-нец морды - жопа. Длн.

Прилагательное зачомный в говорах камчадалов употребляется в значении «свежий, с упругим телом, крупный»: Хоросую, налитую рыбу называют заломной рыбой. Млк. Заломная - первая рйба, здоровая. Млк.

Прилагательное икрявой в говорах камчадалов употребляется в значении «связанный с производством икры»: Икрянщики говорят, икрявой мастер, икру делает. Клч.

Прилагательное заденый употребляется в говорах камчадалов в значении «последний»: В задёном домужывет слеповатая, а фее знает, раньше работала в аптеке. Млк.

Прилагательное изгбльный в говорах употребляется в значении «очень крепкий»: Иему утром изгбльный чай делала. Млк.