Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Ключевые слова как отражение русского национального характера :На материале прозы И. С. Шмелева Спасская Елена Кирилловна

Ключевые слова как отражение русского национального характера :На материале прозы И. С. Шмелева
<
Ключевые слова как отражение русского национального характера :На материале прозы И. С. Шмелева Ключевые слова как отражение русского национального характера :На материале прозы И. С. Шмелева Ключевые слова как отражение русского национального характера :На материале прозы И. С. Шмелева Ключевые слова как отражение русского национального характера :На материале прозы И. С. Шмелева Ключевые слова как отражение русского национального характера :На материале прозы И. С. Шмелева Ключевые слова как отражение русского национального характера :На материале прозы И. С. Шмелева Ключевые слова как отражение русского национального характера :На материале прозы И. С. Шмелева Ключевые слова как отражение русского национального характера :На материале прозы И. С. Шмелева Ключевые слова как отражение русского национального характера :На материале прозы И. С. Шмелева
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Спасская Елена Кирилловна. Ключевые слова как отражение русского национального характера :На материале прозы И. С. Шмелева : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 : М., 2005 216 c. РГБ ОД, 61:05-10/1443

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ОПИСАНИЯ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА И РУССКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА 12

1. К вопросу о методике выявления ключевых слов культуры 12

2. Русский характер в философском и лингвистическом освещении 16

ГЛАВА 2. ОБОЗНАЧЕНИЯ ВНУТРЕННИХ ЦЕНТРОВ ДУХОВНОЙ ЖИЗНИ ЧЕЛОВЕКА 28

1 .Душа - обозначение средоточия внутреннего мира человека 28

2. Сердце - обозначение органа высшего познания 53

3. Дух- обозначение бессмертной силы, всегда пребывающей в человеке.... 65

ВЫВОДЫ 78

ГЛАВА 3. ВЕРА КАК ВЕДУЩЕЕ КЛЮЧЕВОЕ СЛОВО РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ 81

1. Вера в художественно-философском мире И. С. Шмелева 81

2. Народ и интеллигенция сквозь призму веры в

художественно-философском мире И. С. Шмелева 97

ВЫВОДЫ 108

ГЛАВА 4. КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА, ОБУСЛОВЛЕННЫЕ КОНЦЕПТОМ ВЕРА 110

1 Правда-справедливость 110

2. Совесть и русское представление об идеале 121

3. Жалость и добрый характер русской культуры 129

4. Родина как национальный идеал русских 149

5. Судьба как таинственная сила, определяющая события человеческой жизни 167

ВЫВОДЫ 192

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 196

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 204

ТЕКСТЫ-ИСТОЧНИКИ 214

Введение к работе

В свое время Ф.М. Достоевский, «мудрый вскрыватель недр - потемок и провалов в человеке... яркий изобразитель всечеловечности русской сущности», второй после А. С. Пушкина «национальный гений» (Шмелев И.С., 1998, с. 206) замечал: «Знание России у нас увеличилось, но чутье понизилось (то есть понимание души русского человека и его религии); впрочем, и теперь Европа нам вдвое, даже вдесятеро, известнее, чем Россия» (Цит. по: Храповицкий, 1999, с. 55). Это высказывание Ф. М. Достоевского можно сопоставить с утверждением А. С. Пушкина: «Россия слишком мало известна русским («О народном воспитании»).

Бесспорный факт, что русский национальный характер, совмещающий в себе весьма противоположные свойства, как в прошлом, так и настоящем вызывает большой интерес и является объектом исследований, проводимых в рамках различных наук: этносоциологии (Сорокин П.А. «Основные черты русской нации в двадцатом столетии» [1990]; «Русские: Этпосоциологические очерки» [1992]); этнопсихологии (Ковалевский П.И. «Психология русской нации» [1915]); философии (труды философов русского послеоктябрьского Зарубежья: Лосский Н.О. «Характер русского народа» [1957], «Русская идея» [1992], [2004]; Российская ментальность (материалы «круглого стола» [1994]); культурологии (Лихачев Д.С. «Заметки о русском» [1984], Бороноев А.О., Смирнов П.И. «Россия и русские: Характер народа и судьбы страны» [1992]).

Однако, несмотря на многочисленные исследования, русский характер и по сей день оказывается весьма трудным предметом для историка культуры, как замечает Ю.С. Степанов, поскольку не может быть установлено полной преемственности в стереотипах поведения (Степанов, 2004, с.57).

Известно, что объективной базой при изучении ментальности, выявлении в ней уникального, является язык, особенно его лексический состав, отражающий характер и мировоззрение народа. (Сравним с утверждениями Э. Сепира:

4 «Язык - символическое руководство к пониманию культуры»; «лексика - очень чувствительный показатель культуры народа» [Сепир, 1993, с. 243]).

В каждом естественном языке существуют так называемые ключевые слова - слова, «особенно важные и показательные для отдельно взятой культуры» (Вежбицка, 1999, с. 282). Являясь коренными словами того или иного языка, ключевые слова и воплощенные в них концепты (понятия, образы, символы) отражают различные культурные идеалы, национальный характер и национальные идеи. Они сохраняют в своем значении опыт народа, его нравственную позицию, его, как принято говорить, менталитет (Колесов, 1999, с 112).

Как замечает В.В. Колесов, понятие менталъиость, или менталитет, этимологически связанное с латинским словом mens, mentis («мышление; образ мыслей; душевный склад», даже «сознание» или «совесть»), постоянно расширяло свой смысл в соответствии с исходными значениями латинского слова, постепенно насыщаясь символическими значениями (Там же, 1999, с. 138). Согласно определению исследователя, положенному в основу диссертационной работы, под ментачыюстью следует понимать «миросозерцание в категориях и формах родного языка, соединяющее в процессе познания интеллектуальные, духовные и волевые качества национального характера в типичных его проявлениях» (Там же, 1999, с. 81).

Уникальным в своем роде материалом для изучения русской ментально-сти является творчество И. С. Шмелева, писателя Русского Зарубежья, который вошел в историю русской литературы как художник национальной идеи, или «бытописатель русского национального акта» (Ильин, 1991, с. 138).

Иван Сергеевич Шмелев (18731 — 1950) родился и вырос в православной купеческой семье, где свято чтили религиозные праздники, строго соблюдали посты, читали духовные книги, ежегодно ходили на богомолье в Троице-Сергиеву Лавру. Известно, что его предки принадлежали в XVII веке к московским старообрядческим кругам и славились как знатоки веры и начетчики

1 Приводится общепринятая дата рождения. В новонайденном письме к Раисе Гавриловне Земмеринг от 22 октября 1941 г. И.С. Шмелев называет годом своего рождения 1887.

5 Священного Писания. Они участвовали в тогдашних раскольничьих прениях и стойко боролись за свою правую веру.

Под влиянием народного мира, с которым И. С. Шмелев тесно соприкоснулся еще в детстве, в доме своего отца, московского подрядчика строительных работ, сформировалось его мировоззрение, сложился он как писатель.

Замоскворецкий двор Шмелевых, куда каждую весну со всех губерний центральной России стекались по найму сотни рабочих - строителей и ремесленников, со своими обычаями, сказками, преданиями, песнями, красочно богатым языком, по собственному признанию писателя, явился для него «первой школой жизни — самой важной и мудрой». «Здесь получались тысячи толчков для мысли. И все то, что теплого бьется в душе, что заставляет жалеть и негодовать, думать и чувствовать, я получил от сотен простых людей с мозолистыми руками и добрыми для меня, ребенка, глазами», — писал И. С. Шмелев в «Автобиографии» (Шмелев, 2000, с. 501).

Неудивительно поэтому, что творчество писателя своими корнями глубоко уходит в русскую национальную культуру, пронизанную токами православного сознания.

Несмотря на то что большую часть своей зрелой писательской жизни И.С. Шмелев провел в эмиграции, создавая здесь свои вершинные произведения, он всегда оставался «певцом России» и русской самобытности.

Необходимо подчеркнуть, что в русской литературе И. С. Шмелев является одним из немногих писателей, обладающих цельным православным мировоззрением, о чем свидетельствует, например, тот факт, что в среде русских эмигрантов томики «Лета Господня» и «Богомолья», автобиографической дилогии писателя, лежали на ночных столиках вместе с молитвословом и Евангелием, как прежде лежали «Жития», составленные Димитрием Ростовским (Карташёв, 1950, с. 157).

Прямым преемником Достоевского, отобразившим с огромной художественной силой своеобразие русской души и исходящий из нее «молитвенный

свет», называл Ивана Шмелева его друг, известный русский религиозный философ и публицист Иван Александрович Ильин.

«Шмелев столь русский - и только русский, - что, как писатель и как человек, он может в этом быть сближаем разве с Сергеем Тимофеевичем Аксаковым, - та же крепость, напевная чара и первородность языка, и та же способность остро видеть и четко чувствовать лишь русское, в природе ли, в душе ли человека», — говорил о нем другой представитель Русского Зарубежья, поэт и переводчик К. Д. Бальмонт (Цит. по: Шмелев, 2000, с. 518).

"Образ автора" пронизывает собою весь строй художественных произведений, созданных И. С. Шмелевым, сказываясь в «принципах группировки, отбора "предметов", способах изображения лиц» (Виноградов В. В., 1959, с. 140), являясь тем композиционно-стилевым стержнем, который организует целостность структуры художественного произведения.

«Что такое Россия и русский человек?» - вот один из главных вопросов, постижению и осмыслению которого, по мнению А. П. Черникова (Черников, 1996), ведущего современного исследователя прозы И. С. Шмелева, посвящено все творчество писателя, выработавшего в результате свою концепцию русско-сти, составившую предмет нашего изучения.

Актуальность диссертационного исследования определяется тем, что описание русского национального характера, совмещающего в себе весьма противоположные свойства, проводится в нем в тесной взаимосвязи языка и культуры, выражающейся через языковую личность - абстрактную русскую и конкретную русскую - личность философа и писателя И.С.Шмелёва. Описание ключевых слов позволяет получить о русском характере сведения, которые становятся результатом лингвистического анализа, а не его исходной предпосылкой.

Цель исследования состоит в выявлении доминантных черт русского национального характера, осуществляемом через семантический анализ девя-

7 ти ключевых слов духовной сферы русской культуры. Цель исследования обусловила постановку и решение следующих задач:

осветить вопрос о методике выявления ключевых слов русской культуры;

рассмотреть известные концепции русского национального характера;

установить ведущие ключевые слова / ведущее ключевое слово русской культуры;

выявить обусловленность связей ключевых слов, механизм их взаимодействия друг с другом; частотность употребления;

определить первичную черту русского национального характера и установить, какие черты русской ментальности обусловлены ею;

сопоставить концепцию русского национального характера, выработанную И.С. Шмелевым, с результатами других исследований.

Материалом исследования послужили художественные и публицистические произведения И.С. Шмелева как дореволюционного, так и послереволюционного, точнее, эмигрантского периода, когда талант прозаика достиг вершины своего развития. Это повести «Человек из ресторана» (1911), «Росстани» (1913), «Неупиваемая Чаша» (1918), «Куликово Поле» (1947), «Заметы не писателя» (1949), очерк «Старый Валаам» (1935), автобиографическая дилогия «Лето Господне» (1927-1931, 1934-1944) и «Богомолье» (1931), роман «Няня из Москвы» (1937), рассказы «Свет Разума» (1926), «Глас в нощи» (1935), «Свет вечный» (1937), а также публицистические статьи, вошедшие в сборник «Душа России».

Объектом исследования стали контексты употребления ключевых слов, выделяемые в прозе И.С.Шмелева.

В работе использованы следующие основные методы: метод статистического наблюдения и отбора лингвистических фактов; сопоставительный, описательный; методы компонентного и контекстуального анализа лексических единиц художественного текста.

8 Теоретико-методологической базой диссертационной работы явились:

исследования современных лингвистов, посвященные проблемам русской ментальности и ее отражению в слове, описывающие русский национальный характер в тесной взаимосвязи (парадигмах) языка и культуры: это работа В. В. Воробьева «Лингвокультурологическая парадигма личности» [1996]; книги Анны Вежбицкой «Язык. Культура. Познание» [1997], «Семантические универсалии и описание языков» [1999]; книга В. В. Колесова «Жизнь происходит от слова» [1999]; труд Ю.С. Степанова «Константы: Словарь русской культуры» [2004].

работы современных лингвистов, посвященные проблемам исследования русской языковой картины мира, её национальной специфики: это исследование Ю.Н. Караулова «Русский язык и языковая личность» [1987]; труды Сектора теоретической семантики Института русского языка им. В. В. Виноградова, в частности созданный под руководством Ю. Д. Апресяна «Новый объяснительный словарь синонимов русского языка» [НОСС, 1999]; исследование Т.В. Булыгиной, А.Д. Шмелева « Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики»); книга Е. В. Урысон «Проблемы исследования языковой картины мира» [2003];

исследования в русле направления, развиваемого Н. Д. Арутюновой. (Лингвистический анализ языка (ЛАЯ) 1991,1994,1995,1999,2000);

работы русских философов - основателей научно-культурного и религиозного течения «русская идея»: B.C. Соловьева, Н. А. Бердяева, И. А. Ильина, Н. О. Лосского, С. Л. Франка, Б.П. Вышеславцева, Л.П. Карсавина;

публицистика Ф. М. Достоевского, освещающая проблему русского национального характера;

- культурологическая литература, в частности труды академика
Д. С. Лихачева и др.

- работы современных исследователей творчества И. С. Шмелева: дис
сертационные исследования М. М. Дунаева «Своеобразие реализма

9 И.С.Шмелева. Творчество 1894-1918 годов», А.П.Черникова «Проза И. С. Шмелева: концепция мира и человека», Л. Е. Зайцевой «Религиозные мотивы в позднем творчестве И.С.Шмелева (1927 - 1947 гг.)», Т. А. Таяновой «Творчество Ивана Шмелева как феномен религиозного типа художественного сознания в русской литературе первой трети XX века».

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые на материале прозы И.С. Шмелева проводится лингвистическое описание русского национального характера по ключевым словам духовной сферы русской культуры.

Теоретическая и практическая значимость исследования обусловлены, во-первых, его вкладом в разработку теории языковой личности, более того, национально идентичной языковой личности - русской; во-вторых, в разработке филологического метода описания ключевых слов в философско-литературном контексте и в привлечении нового художественного и языкового материала.

Полученные результаты могут быть использованы в лекционных курсах по лингвокультурологии, при проведении спецкурсов и семинаров, посвященных проблемам русской ментальности и ее отражению в слове, а также в практике составления словарей и преподавания русского языка как иностранного.

Положения, выносимые на защиту:

вера является ведущим ключевым словом русской культуры, определяющим русский национальный характер в его основных чертах;

доминантой русской культуры с точки зрения частотности употребления является ключевое слово душа;

взаимодействуя друг с другом, ключевые слова выстраиваются в особую культурологическую парадигму и отражают взаимосвязанные между собой черты русского характера;

первичной чертой русского характера является религиозность, понимаемая как связь души человека с Богом; как осознание над собой Высшей Правды и покрова Божия;

поляризованность русского характера не означает поляризованности русской культуры, в основе которой заложены глубокие нравственные корни, обусловленные её христианским происхождением;

несмотря на существенные изменения, которые претерпела русская ментальность, высшие положительные свойства русской души остаются неизменными.

Апробация работы. Основные положения диссертации излагались и обсуждались на заседании кафедры общего и русского языкознания Российского университета дружбы народов, а также на II Межвузовской научной конференции молодых ученых и студентов «Актуальные проблемы филологии» (РУДН, 2001).

Содержание работы нашло отражение в 4-х публикациях.

Структура работы определяется целями и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы (131 название) и текстов-источников (30 названий).

Во введении обосновываются актуальность и научная новизна диссертации, её теоретическая и практическая значимость, определяются цели, задачи, объект и материал исследования, описываются методы исследования и структура работы.

В первой главе — «Теоретические предпосылки описания языковой картины мира и русского национального характера» — освещается вопрос о методике выявления ключевых слов русской культуры, дается обзор лингвистической литературы, в которой проводится семантический анализ культурно-значимых концептов, а также обзор лингвистической и философской литературы, посвященной проблеме русского национального характера.

Во второй главе- «Обозначения внутренних центров духовной жизни человека» - выявляются семантические характеристики слов душа, сердце,

дух.

Третья глава - «Вера как ведущее ключевое слово русской культуры» - посвящена семантическому анализу слова вера, сквозь призму которой рассматривается народ и интеллигенция в художественно-философском мире И.С. Шмелева.

В четвертой главе — «Ключевые слова, обусловленные концептом вера» - анализируются слова правда, совесть, жалость, родина, судьба.

В заключении обобщаются результаты анализа и намечаются перспективы дальнейшего исследования русского национального характера.

К вопросу о методике выявления ключевых слов культуры

Известно, что важным принципом, связывающим лексический состав языка и культуру, является принцип «ключевых слов» ( Вежбицка 1999, с.282). Однако вопрос о методике выявления ключевых слов культуры по-прежнему остается открытым. В диссертационном исследовании, выделяя ключевые слова русской культуры, мы в основном опирались на положения, извлекаемые из работ А. Вежбицкой, Ю.С. Степанова, А.Д. Шмелева. Так, А. Вежбицка говорит о невозможности определить логическим путем набор концептов, уникальных для данного языка. «Нет никакого конечного множеста таких слов в каком-либо языке, и не существует никакой "объективной процедуры открытия", которая позволила бы их выявить» (Вежбицка, 1999, с. 282). В качестве возможных «доказательств», что то или иное слово действительно является ключевым, можно, по мнению исследователя, использовать следующее: «Прежде всего, может понадобиться установить (с помощью или без помощи частотного словаря), что слово, о котором идет речь, представляет собой общеупотребительное, а не периферийное слово. Может также понадобиться установить, что слово, о котором идет речь (какой бы ни была общая частота его употребления), очень часто используют в какой-то одной семантической сфере, например в сфере эмоций или в области моральных суждений. Кроме того, может оказаться нужным продемонстрировать, что данное слово находится в центре целого фразеологического семейства, подобного семейству выражений с русским словом душа... Может быть, возможно будет также показать, что предполагаемое ключевое слово часто встречается в пословицах, в изречениях, в популярных песнях, в названии книг и т.д.

Но дело не в том, как «доказать», является ли то или иное слово одним из ключевых слов культуры, а в том, чтобы, предприняв тщательное исследование какой-то части таких слов, быть в состоянии сказать о данной культуре что-то существенное и нетривиальное (Там же, с. 283). Как известно, в книге «Семантика, культура и познание» сама А. Вежбицка попыталась показать, что в русской культуре особенно важную роль играют русские слова судьба, душа и тоска.

Мы согласны с мнением М.Н. Михайлова, что в настоящее время большинство лингвистов идет по пути выборочного анализа лексем с последующим сопоставлением с их словарными эквивалентами в других языках. Критерием для отбора лексики в этом случае служит лишь интуиция исследователя. «В целом, применение такой методики, — как замечает М.Н. Михайлов, — дает довольно интересные данные, полезные как в теоретическом, так и в практическом плане, но получение целостной картины остается проблематичным».

В качестве альтернативного пути предлагается изучение данных, полученных из корпусов текстов. «Информация о частотности тех или иных слов/семантических групп позволяет судить об их важности в культурной среде и может служить объективным критерием для сопоставления с данными других языков» (Михайлов, 2004, с. 131).

Следует особо подчеркнуть, что многие ключевые слова, анализируемые в диссертационной работе, такие, как вера, родина, родная земля, правда, истина, душа, дух, совесть, рассматриваются в Словаре концептов, составленном Ю.С. Степановым, в качестве констант — основополагающих понятий русской и российской культуры, существующих постоянно или, по крайней мере, очень долгое время (Степанов, 2004, с. 84). По мнению В.И. Постоваловой, историческая стойкость и внутренняя защищенность от влияния времени - характерная черта ключевых слов культуры вообще (Постовалова, 1994, с. 207).

.Душа - обозначение средоточия внутреннего мира человека

Определение ключевых слов душа, сердце, дух как обозначений центров духовной жизни человека нередко встречается в лингвистической литературе, в которой эти языковые единицы антропоцентрической лексики характеризуются также как «константы психики» (Арутюнова, 1974, с.94, Яковенко, 1999, с.39).

Известно, что в современном русском языке лексемы1 душа 1 и сердце 22 составляют синонимический ряд с доминантой душа. Общим значением данного ряда синонимов является следующее: «невидимый орган чувств и предчув-ствищ находящийся где-то в груди человека» (Новый объяснительный словарь синонимов, далее НОСС, 1999, с. 87). Синонимы данного ряда, как замечает Е. В. Урысон, автор словарной статьи «Душа», входят в класс слов, обозначающих невидимые сущности внутри человеческого тела. Эти невидимые сущности аналогичны обычным, материальным «вещам» внутри тела человека, а именно— органам (ср. сердце, печень, желудок и т.д.) и-субстанциям (ср. кровь, лимфа, желчь и др.) (Урысон, 1999, с. 87).

Лексема дух, обозначающая основную невидимую субстанцию внутри человека, рассматривается в «Словаре» как аналог данного ряда синонимов, поскольку значения слова «существенно пересекаются с общим значением синонимического ряда, но не достигают той степени близости к нему, которая конституирует собственно синонимию» (НОСС, 1999, с. XIV).

Наше описание внутренних г\ентров духовной жизни человека мы начнем с описания ключевого концепта душа, частотность употребления которого в русском языке, как замечено, превосходит частотность его употребления в других языках (Вежбицка, 1999).

Значимостью этого концепта для русской культуры объясняется и тот языковой факт, что выражение "русская душа" употребляется только по отношению к русскому человеку, хотя это вовсе не означает, как справедливо замечает А. Д. Шмелев, что носители языка отказывают англичанам или французам в обладании душой (Булыгина, Шмелев, 1997, с 488).

Изучение прозы И. С. Шмелева показало также, что частотность употребления концепта душа, отличающегося большой смысловой нагруженностью, наиболее высокая по сравнению с другими концептами. "Самое тонкое и глубокое, без внешних очертаний" (Зайцев, 2000, с.349), душа является объектом размышления не только самого автора, но и многих героев, принадлежащих к разным слоям русского общества. Это позволяет нам говорить о том, что в русской иерархии ценностей понятие душа занимает центральное положение, выступая как доминанта русской культуры. В свое время признание этого факта дало основание Вальтеру Шубарту, исследователю славянской культуры, написавшему книгу "Европа и душа Востока", сказать: "Запад подарил человечеству наиболее совершенные формы техники, государственности и связи, но он лишил его души. Задачею России является вернуть ее людям" (Цит. по: Лосский, 1990, кн. первая, с. 10).

Прежде всего, в произведениях И. С. Шмелева душа отождествляется с личностью человека, с его внутренним "я", с его сущностью. Душа "есть зеркало существа". Это самое дорогое, что может быть у человека. И поэтому "нельзя охальничать над дуиюй" (Богомолье).

"Чего-чего только не повидал я за свою службу при ресторанах, даже нехорошо говорить! Но все это я ставлю не так ужасно, как насмеяние над душой, которая есть зеркало cyufecmea", — говорит Яков Сафроныч Скороходов, официант фешенебельного ресторана, простой человек из народа (Человек из ресторана).

Вера в художественно-философском мире И. С. Шмелева

К выводу о том, что вера является источником духовной силы русских, привело нас описание ключевого слова дух.

«Стихии, или начала, веры насаждены в духе человека, — замечал всесторонне образованный архипастырь, православный богослов, святитель Феофан Затворник (Святитель Феофан Затворник, 1998, с. 62).

Из произведений И. С. Шмелева, рассмотренных в параграфе «Дух», вытекает созвучная святителю Феофану мысль, высказанная когда-то одним из героев А. П. Чехова: «Вера есть способность духа» (рассказ «На пути»).

В современной лингвокультурологической литературе слово вера относится к числу духовных концептов русской культуры. Из работ, посвященных этому уникальному, по определению Ю. С. Степанова, концепту, назовем работы М. Г. Селезнева «Вера сквозь призму языка», А. Д. Шмелева «Вера и неверие сквозь призму языка (revisited)», Е. Б. Казниной «Концепт вера в диалогическом христианском дискурсе»; концепт вера описан в словаре Ю. С. Степанова «Константы: словарь русской культуры».

Наше описание концепта вера включает в себя рассмотрение следующих вопросов:

1. Что такое вера?

2. Что дает вера русскому человеку?

3. Каковы особенности русской религиозности?

4. Какова связь веры с русским характером?

5. Что происходит с русским человеком, когда он теряет веру?

Характер православной веры кратко очерчен словами Горкина, главно героя автобиографической дилогии И. С. Шмелева "Лето Господне" и "Богомолье":

«Православная наша вера, ру-сская... она, милок, самая хорошая, веселая!!! И слабого облегчает, уныние просветляет, и малым радость» (Лето Господне).

Существенно, что И. С. Шмелев, выросший в православной семье и с детства впитавший в себя христианский дух, отражает в своих произведениях все особенности русской религиозности, о которых в согласии друг с другом писали русские и зарубежные исследователи.

Так, в "Заметах не писателя", носящих, несомненно, автобиографический характер, И. С. Шмелев помещает воспоминания героя о своих предках, о царившей в их семье атмосфере, в которой нетрудно узнать атмосферу дома самого автора, с ее патриархальностью и христианским благочестием:

«В обиходе дед был сугубо скромный, в еде — особенно, и строго наблюдал посты. Посты у нас были стойким и радостным законом... Я всегда весело ждал посты, особенно — Великого. Так осталось и за границей, хотя я в молодости и "пошатнулся ", лет па десять. А посты почему-то соблюдал. Мы постились также и во все среды и пятницы. Если, мальчишкой, я срывался, меня начинало мутить, до тошноты, я бежал к маме и признавался с ревом. Она меня не укоряла, давала святой воды, крестила и тихо г\еловача в лобик. И я сразу становился радостным.

После прадеда дед был почетным старостой нашей соборной церкви. Не пропускал ни одной службы, хотя бы и прихворнул. В церковь он никогда не ездил, а до нее было версты полторы с окраины...Хорошо помню слово деда Ивана: "КБогу не подъезжают, а притекают... "

У нас называли "папаша " и "мамаша ", на "вы ", а перед отходом ко сну пас крестили, а мы целовачи ручку. Не "попрощавшись", не могли заснуть"».

Далее герой вспоминает о том, что "дед хорошо знал церковный обиход " и что на рояле Штюрцваге и на фисгармонии вместе с сестрой Катюшей они разыгрывали «по слуху церковное, особенно любимый дедом страстной канон. Когда исполняли "Се Жених грядет" или "Чертог Твой..."— трепетали от радостного чего-то в нас... Святого света».

Устами своего героя, от лица которого ведется повествование, И. С. Шмелев выражает свою, авторскую, точку зрения на веру. Вера — это то великое, что остается нам от предков, это та основа, на которой всегда стояла Русь. На всю жизнь запомнил герой дедовское напутствие: в скорби прежде всего прибегать ко Господу:

"Придут черные дни уныния, гибнуть будешь... —за край Ризы Господней цапайся, — вызволит!"

О том, что вера есть опора, "защита необоримая", что она дает силы переносить все тяготы, скорби и беды, говорит другой герой И. С. Шмелева — Яков Сафроныч Скороходов, взирая на свое многотрудное и "беспомощное" житьё:

«Если бы я религии не признавал, я бы давно отчаялся и покончил бы, может быть, даже самоубийством» (Человек из ресторана).

Мысль, высказываемая Яковом Сафронычем, подтверждает истинность слов Ф. М. Достоевского, считавшего, что "может быть, единственная любовь народа русского есть Христос" (Дневник писателя, 1873, V; Цит. по: Лосский, 1990, кн. первая, с. 7).

В рассказе И. С. Шмелева "Свет Разума" мысль о любви русского человека ко Христу получает дальнейшее свое развитие.

Похожие диссертации на Ключевые слова как отражение русского национального характера :На материале прозы И. С. Шмелева