Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Когнитивно-дискурсивное описание категории аспектуальности в современном русском языке Белошапкова, Татьяна Владимировна

Когнитивно-дискурсивное описание категории аспектуальности в современном русском языке
<
Когнитивно-дискурсивное описание категории аспектуальности в современном русском языке Когнитивно-дискурсивное описание категории аспектуальности в современном русском языке Когнитивно-дискурсивное описание категории аспектуальности в современном русском языке Когнитивно-дискурсивное описание категории аспектуальности в современном русском языке Когнитивно-дискурсивное описание категории аспектуальности в современном русском языке Когнитивно-дискурсивное описание категории аспектуальности в современном русском языке Когнитивно-дискурсивное описание категории аспектуальности в современном русском языке Когнитивно-дискурсивное описание категории аспектуальности в современном русском языке Когнитивно-дискурсивное описание категории аспектуальности в современном русском языке Когнитивно-дискурсивное описание категории аспектуальности в современном русском языке Когнитивно-дискурсивное описание категории аспектуальности в современном русском языке Когнитивно-дискурсивное описание категории аспектуальности в современном русском языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Белошапкова, Татьяна Владимировна. Когнитивно-дискурсивное описание категории аспектуальности в современном русском языке : диссертация ... доктора филологических наук : 10.02.01 / Белошапкова Татьяна Владимировна; [Место защиты: Моск. гос. обл. ун-т].- Москва, 2008.- 395 с.: ил. РГБ ОД, 71 10-10/115

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Категория аспектуальности с ономасиологической точки зрения стр. 21-65

1 .Ономасиологический подход и его реализации в российской лингвистике 70-80-х годов стр. 21-25

2. Категория однократности с ономасиологической точки зрения стр. 26-27

3.Категория длительности с ономасиологической точки зрения стр. 27-35

4. Категория фазовости с ономасиологической точки зрения стр. 35 - 45

5. Категория результативности с ономасиологической точки зрения стр. 45 - 52

6. Категория множественности с ономасиологической точки зрения стр. 52-58

7.Категория интенсивности с ономасиологической точки зрения стр. 58-61

8. Категория соотношения с нормой с ономасиологической точки зрения стр. 61-63

9. Выводы из проведенного анализа ономасиологических описаний категории аспектуальности стр. 64 - 65

Глава 2. Когнитивный подход и категория аспектуальности стр. 66 - 153

1. Когнитивная лингвистика - составная часть когнитивистики стр. 66-71

2. Категория аспектуальности и языковая картина мира стр. 71-74

3. Когнитивная версия порождения высказывания, принимаемая в данном исследовании стр. 74 - 83

4.Путь порождения высказывания в рамках фреймовой теории М.Минского стр. 83 - 90

5. Идеализированные когнитивные модели (ИКМ) как способ описания категоризации мира стр. 90 - 94

6. Пути категоризации категории глагольного вида и категории аспектуальности стр. 94 - 99

7. Когнитивная структура категории аспектуальности стр. 99 - 112

7.1. Концепт единичность стр. 102 - 103

7.2. Концепт длительность стр. 103-104

7.3. Концепты начало, продолжение, конец стр. 104 - 105

7.4. Концепт результативность стр. 105 - 107

7.5. Концепт повторяемость стр. 107 - 110

7.6. Концепт степень проявления стр. 110 - 112

7.7. Концепт соотношение с нормой стр. 112

8. ИКМ, участвующие в передаче категории аспектуальности стр. 112 - 125

8.1. Пропозициональная ИКМ. Поверхностный синтаксический фрейм стр. 113-114

8.2.Пропозициональная ИКМ. Непредикативный вариант поверхностного синтаксического фрейма, форма вторичной аспектуальности стр. 114-121

8.3.Пропозициональная ИКМ. Поверхностный синтаксический фрейм, конвенциональные импликатуры, косвенный речевой акт стр. 121 - 125

9. Пропозициональная ИКМ. Поверхностный синтаксический фрейм, тематический фрейм: ситуация аспектуального повтора стр. 125-131

10. Пропозициональная ИКМ и объединение аспектуальных концептов стр.131- 142

11.Образно-схематическая ИКМ стр. 142 - 144

12. Метафорическая ИКМ стр. 144 - 150

13. Выводы о строении категории аспектуальности с точки зрения когнитивной лингвистики стр. 150 - 153

Глава 3. Дискурсивное описание категории аспектуальности стр. 154-305

1.Понятие дискурса, принимаемое в данном исследовании стр. 154 - 162

2. Параметры дискурс-анализа категории аспектуальности стр. 162 - 163

3. Анализ категории аспектуальности в современном дискурсе стр. 163 - 256

3.1. Концепт единичность стр. 163-167

3.2. Концепт длительность стр. 167 - 185

3.3. Концепт начало стр. 185 - 193

3.3.1 Пропозициональная ИКМ стр. 185-192

3.3.2. Метафорическая ИКМ стр.193

3.4. Концепт продолжение стр. 193 - 194

3.5. Концепт конец стр. 194 - 197

3.6. Концепт результативность, вариант достижение результата, цели стр. 197

3.7. Концепт результативность, вариант неполный результат стр. 197 - 200

3.8. Концепт повторяемость, вариант мультипликативность стр. 200

3.9. Концепт повторяемость, вариант итеративность стр. 200 - 216

3.10. Концепт степень проявления, вариант - количественная детерминация действия в зоне выше нормы стр. 216-237

3.10.1. Пропозициональная ИКМ стр. 216 - 234

3.10.2. Образно-схематическая ИКМ стр. 234- 236

3.10.3. Метафорическая ИКМ стр. 236 - 237

3.11. Концепт степень проявления, вариант - количественная детерминация действия в зоне ниже нормы стр. 238 - 246

3.11.1. Пропозициональная ИКМ стр. 238 - 245

3.11.2. Метафорическая ИКМ стр. 245 - 246

3.12. Концепт соотношение с нормой стр. 246 - 247

3.13. Объяснения мотивов выбора конкретного выражения из числа синонимичных при передаче концептов начало и повторяемость, вариант итеративность

3.14. Выводы из проведенного анализа категории аспектуальности в современном дискурсе

4.Категория аспектуальности в дискурсе второй половины XIX века

4.1. Концепт единичность

4.2. Концепт длительность

4.3. Концепт начало

4.4. Концепт продолжение

4.5. Концепт конец

4.6. Концепт результативность, вариант достижение результата, цели

4.7. Концепт результативность, вариант неполный результат

4.8. Концепт повторяемость, вариант мультипликативность

4.9. Концепт повторяемость, вариант итеративность

4.10. Концепт степень проявления, вариант - количественная детерминация действия в зоне выше нормы

4.11. Концепт степень проявления, вариант - количественная детерминация действия в зоне ниже нормы

4.12. Концепт соотношение с нормой,

вариант количественная характеристика, оцениваемая по шкале оценок «больше нормы»

4.13.Концепт соотношение с нормой, вариант количественная характеристика, оцениваемая по шкале оценок «меньше нормы» стр. 299

4.14.Выводы из проведенного анализа категории аспектуальности в дискурсе XIX века стр. 299 - 302

5.Выводы из проведенного анализа категории аспектуальности в современном дискурсе и дискурсе XIX века.

Глава 4. Категория аспектуальности и структурные особенности поверхностного синтаксического фрейма

1.Структурная схема NIVf

2. Структурная схема NlCopfNl/5

3. Структурная схема NlCopfAdjl/5

4. Структурная схема NlCopfN2pr.../Advpr

5. Структурная схема InfVf

6. Структурная схема InfCopfAdjfl/5

7. Структурная схема InfCopfNl/5

8. Структурная схема InfCopfN2... pr/Advpr

9. Структурная схема InfCopflnf

10. Структурная схема Vs3/n

11. Структурная схема VpI3

12. Структурная схема Inf

13. Структурная схема Cops3/nAdjfs/n

14. Структурная схема Cops/nN2... pr/Advpr

15. Структурная схема CopfNl

16. Выводы из проведенного анализа зависимости между структурными особенностями поверхностного синтаксическогофрейма и возможностью передачи аспектуальных концептов

Заключение

Литература

Категория однократности с ономасиологической точки зрения

Категории однократности в современной аспектологии посвящено большое количество работ11, но практически все они ограничиваются рамками словообразования, а точнее системой СГД12 - здесь следует указать работы А.В.Исаченко [Исаченко 1960], АГ-70, РГ-79 (Прага), РГ-80, М.А.Шелякина [Шелякин1972, 1983]. Существует только одна работа интегрирующего характера, это работа В.Г.Гайдукова «Значение однократности действия и средства его выражения в современном русском языке» [Гайдуков 1989]. В этой работе описываются средства и способы передачи смысла однократности.

Однократность им понимается как «способ действия (СД), отражающий вообще единичное проявление действия» [Гайдуков 1989: 1]. В.Г.Гайдуков, описывая семантику однократности, приходит к следующим выводам: 1 .«однократное действие может быть представлено как точечное, одноактное» [Гайдуков 1989: 4] {махнуть, ударить); 2. «однократное действие может быть представлено как продолжительное (имеющее некоторую длительность)» [Гайдуков 1989: 4]; Продолжительность может как не дифференцироваться с точки зрения длительности (соврать, поблагодарить, увидеться, дерзнуть, оценить, предусмотреть, узнать, обратиться (за помощью), так и дифференцироваться с точки зрения этого параметра (поговорить, посидеть, поплавать, поволноваться)., 3. смысл однократность может передаваться как словом, так и предложением (Мы один раз снимали на этом заводе ... К.Симонов). Средства передачи этого смысла можно разделить на прямые лексические показатели однократности {Он однажды гулял в этом парке) и на косвенные показатели однократности {Вчера вечером он занимался в библиотеке). К прямым лексическим показателям относятся наречия однажды, раз. Косвенными лексическими показателями однократности являются темпоральные конкретизаторы, которые указывают на локализованность действия в конкретном временном промежутке (Только что слушал сводку, сводка хорошая. К. Симонов); 4. смысл однократность может передаваться текстом, хотя В.Г.Гайдуков слово «текст» не употребляет. Эту идею он передает так: «сема однократности действия может быть актуализирована не только вне глагольной словоформы, но и вне предикативного комплекса (предложения).

Отсутствие рассматриваемого значения в семантике глагольного предиката, а также связанных с ним в предложении наречно-именных распространителей, может быть компенсировано за счет смысловых связей данного предложения с другими предложениями» [Гайдуков 1989: 17]. Сопоставив исследование В.Г.Гайдукова с другими работами по этой проблеме, можно сделать вывод о том, что к предложенному им описанию семантики данного смысла наиболее близко стоит концепция, представленная в пражской Русской Грамматике (РГ-79) [РГ-79], где противопоставлены одноактность и однократность. Подводя итоги проведенному анализу, можно говорить о том, что категория однократности по своей структуре семантически простая категория, передающаяся словом и предложением, количество средств передачи которой точно не установлено и колеблется в разных источниках от трех до двенадцати. Категория длительности имеет большую историю изучения: с одной стороны, она изучалась как составляющая семантики несовершенного вида («актуально-длительное» значение несовершенного вида), с другой, - как семантическая составляющая категории аспектуальности (это направление образовалось с середины 70-х годов, когда начинают появляться работы ономасиологического плана). Среди работ этого периода надо указать работы А.М.Ломова [Ломов 1974], А.В.Бондарко [Бондарко 1987], Н.А.Аверьяновой [Аверьянова 1996], Н.А.Ниловой [Нилова 1991]. Можно говорить о том, что существует две концепции длительности: одна предложена А.М.Ломовым, а другая А.В.Бондарко. Н.А.Аверьянова развивает концепцию А.М.Ломова, а Н.А.Нилова концепцию А.В.Бондарко. Если говорить о хронологии, то первой появилась концепция А.М.Ломова [Ломов 1974] и в некоторой степени оказала влияние на концепцию А.В.Бондарко [Бондарко 1987]. Так, в концепции А.В.Бондарко в описании непрерывной/ прерывной длительности фигурирует понятие фоновой длительности, предложенное А.М.Ломовым. Рассмотрим первую интерпретацию категории длительности, предложенную А.М.Ломовым. Работа А.М.Ломова направлена на исследование взаимоотношений категории вида и длительности. Им отмечается, что семантика средств измерения количества времени очень разнородна. Согласно его точке зрения, средства измерения количества времени распадаются на три большие разряда. Первый разряд -обстоятельства срока сохранения результата (отвечают на вопрос «на какой срок?»). Второй разряд - обстоятельства срока осуществления действия (отвечают на вопрос «за какой срок?»). Третий разряд - обстоятельства длительности существования действия (отвечают на вопрос «как долго?»). А.М.Ломов указывает, что «членам каждого из этих разрядов присущи свои особые отношения с глагольным видом» [Ломов 1974: 89]. В своем исследовании он показывает, что обстоятельства первого разряда не влияют на употребление видов - Отец на несколько дней уехал в Шлиссельбург (Л.Пантелеев); Бои не затихали ни на минуту (А.Чаковский). Это им объясняется тем, что «показатели длительности ориентированы здесь не на само действие, репрезентированное глагольной формой, с которой они конструктивно связаны, а на его результат, точнее на «состояние», закономерно приходящее на смену этому действию» [Ломов 1974:90]. Обстоятельства второго разряда очень избирательно соотносятся с категорией вида. Обстоятельства этого разряда передают два типа длительности: акциональную длительность и фоновую длительность. В акциональной длительности этот тип обстоятельств определяет время существования какого-либо действия {Картину он нарисовал за несколько дней). В фоновой длительности обстоятельства указывают на «протяженность всей ситуации, в рамках которой развертываются те или иные действия, события (За несколько дней они виделись несколько раз)» [Ломов 1974: 90]. Обстоятельства третьего разряда (пять дней, некоторое время, с минуту) отличаются наибольшей сложностью взаимоотношения с разными видовыми формами (эта часть исследования вплотную не связана с задачами нашего исследования, и поэтому мы позволим себе ее опустить). Таким образом, можно говорить о том, что А.М.Ломов выделяет три типа длительности, опираясь на особенности сочетаемости видовых форм и количественно-временных обстоятельств. Это срок сохранения результата, срок осуществления действия, срок существования действия. Второй тип длительности (срок осуществления действия) имеет два варианта: акциональную длительность, фоновую длительность.

Категория множественности с ономасиологической точки зрения

Категория множественности имеет давнюю историю изучения . В ракурсе поставленной нами задачи - ономасиологического описания категории аспектуальности - были выполнены следующие работы: работа Л.М.Рощиной [Рощина 1977] , работа Г.И.Пановой [Панова 1979] , работа Е.Я.Титаренко [Титаренко1989] , работа O.K. Грековой [Грекова 1985], работаВ.С.Храковского [Храковский 1989]. Работа Л.М.Рощиной «Способы выражения повторяемости действия в современном русском литературном языке» [Рощина 1977]представляет собой первую попытку описания данного явления в рамках концепции функционально-семантического поля (ФСП).

Она понимает повторяемость действия как «аспектуальное значение, выражающее неоднократное воспроизведение действия во времени и пространстве, безотносительно к числу повторений и передаваемое в языке средствами разных уровней» [Рощина 1977: 8] и считает повторяемость видовым значением. Ею выделяются два основных семантических типа повторяемости. Первый тип -это регулярная повторяемость - моргать, ежеминутно подходить, утес потухал, когда показывалось над землей солнце. Второй тип - это нерегулярная повторяемость - показаться, сиживать, переглядываться, полизывать, подвирать, часто приходит к нам, бывало, опаздывал. При описании семантических типов повторяемости Л.М.Рощина детально анализирует способы выражения данного смысла. Ею выделяются пять таких способов: лексико-семантический, морфологический, аффиксальный, лексико-синтаксический, синтаксический. Лексико-семантический способ Л.М.Рощина определяет как объединение синтетических средств (аспектуальное значение включается непосредственно в семантику данного слова) - стучать, щелкать, моргать. Морфологический способ как совокупность всех случаев выражения повторяемости действия различными формами слов, прежде всего глаголами в форме несовершенного вида, а также формами множественного числа связанных с глаголами слов {Потом наступала ночь). Аффиксальный способ - как использование аффиксов -ыва- /-ива- /-ва- (сиживать, хаживать, игрывать). Лексико-синтаксический способ определяется как объединение всех случаев выражения повторяемости действия с помощью сочетания глагольной формы с различными лексическими показателями (иногда, не раз, во многих случаях). Синтаксический способ, по Л.М.Рощиной, включает все средства, связанные со структурной организацией предложения и используемые для выражения повторяемости (Когда позади проезжала телега, Леонтьева встряхивало). Следует указать, что в этой работе впервые в истории науки было создано целостное описание данной категории.

Работа Г.И.Пановой «Выражение повторяемости действия в современном русском языке» [Панова 1979] отталкивается от теории частных видовых значений и описывает типы повторяемости ситуаций. Г.И.Панова считает, что «повторяемость/ неповторяемость действия (и шире ситуации) являются необходимым смысловым элементом любого высказывания» [Панова 1979: 6]. Ею выделяются шесть следующих дифференциальных признаков повторяемости действия: степень нелокализованности действия во времени; наличие/ отсутствие указания на характер повторяемости с точки зрения нерегулярности/ регулярности; наличие/ отсутствие способности действия выступать характеризующим признаком субъекта; наличие/ отсутствие связи действия с условиями, от которых зависит его воспроизведение; наличие/ отсутствие связи каждого из актантов повторяющегося действия с отдельным субъектом, объектом или местом осуществления действия; наличие/ отсутствие временной соотнесенности повторяемости действия с другим действием. На основании данных дифференциальных признаков выделяются различные семантические типы повторяемости, которые передаются определенным кругом средств. В работе подробно описываются выделяемые семантические типы множественности. Работа Е.Я.Титаренко носит название «Повторяемость действия в системе аспектуальных категорий русского глагола» [Титаренко 1989] и ставит своей целью разработать типологию повторяемостных значений. Как следствие этого ею ставится задача «классифицировать различные виды повторяемости; описать все способы передачи семантики повторяемости в русском языке, учитывая средства разных языковых уровней» [Титаренко 1989:2]. Повторяемость ею определяется как «последовательное воспроизведение одного и того же действия или отдельных его актов во времени и пространстве одним или разными субъектами по отношению к одному или более объектам» [Титаренко 1989:4]. Е.Я.Титаренко выделяет два вида повторяемости - внутрисловную повторяемость и контекстуальную повторяемость. Внутрисловную повторяемость передают «те глаголы, которые имеют сему итеративности, которая может входить в семантику корня или семантику аффиксов глагола» [Титаренко 1989: 4]. Внутрисловная повторяемость объединяет в себе два подтипа: имплицитная повторяемость и эксплицитная повторяемость. Имплицитная повторяемость передается двумя способами. Первый способ - это многоактные глаголы несовершенного вида с их приставочными производными: прыгать, попрыгать, запрыгать, пропрыгать; капать, накапать, закапать, прокапать, откапать. Второй способ - глаголы разнонаправленного движения и их префиксальные производные -ходить, летать, носить, походить, проплавать. Эксплицитная повторяемость передается двумя средствами: глаголами совершенного вида с дистрибутивными и кумулятивными префиксами - перебить, перемыть (всю посуду), поубивать (всех мух), побросать (все вещи), нарвать (цветов); многократными глаголами несовершенного вида с суффиксом - ыва-/-ива-: хаживать, сиживать.

Когнитивная версия порождения высказывания, принимаемая в данном исследовании

В современной науке представлено три когнитивные версии концепта как обозначения родового понятия - это версии концептуальной семантики, фреймовой семантики и прототипической семантики. У нас в стране наиболее разработанной является версия концептуальной семантики. Это произошло благодаря интенсивной и плодотворной работе воронежской теоретико-лингвистической школы. Воронежская теоретико-лингвистическая школа выделяет три типа концептов: лексические, фразеологические и синтаксические. Следует указать, что эта когнитивная версия отражена в работах А.П.Бабушкина [Бабушкин 1996], Г.А.Волохиной и З.Д.Поповой [Волохина, Попова 1999], З.Д.Поповой и И.А.Стернина [Попова, Стернин 2001], Л.В.Ковалевой [Ковалева 2004]. Исследование А.П.Бабушкина направлено на изучение типов концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Для нас в данном исследовании очень важным является тезис о том, что «концепт необязательно обозначается однословно, а может выражаться также сочетанием слов» [Бабушкин 1996: 68]. Следует обратить внимание, что этот тезис А.П.Бабушкин называет аксиомой («этот тезис сопоставим с положением, по которому понятие именуется как универбальными, так и поливербальными средствами» [Там же: 68]. Г.А.Волохина и З.Д.Попова свое очень интересное исследование посвятили описанию синтаксических концептов простого предложения.

В своем исследовании они исходят из того, что «установление предикативного отношения между мыслительными сущностями (концептами разного рода) -естественный механизм человеческого мышления» [Волохина, Попова 1999: 7]. Г.А.Волохина и З.Д.Попова, развивая эту идею, считают, что «в состав предикативного отношения входит и типовая пропозиция (категориально-семантический концепт, смысл), для которой и создается структурная схема простого предложения» [Там же: 7]. В результате они приходят к выводу, что «набор синтаксических концептов входит в семантическое пространство языка. Без синтаксических концептов семантическое пространство языка существовать не может, ибо знание набора концептов без знания видов отношений между ними лишает такое пространство жизни и движения» [Волохина, Попова 1999: 8]. Г.А.Волохина и З.Д.Попова выделяют восемь синтаксических концептов: «бытие объекта», «бытие признака объекта», «инобытие объекта», «самостоятельное перемещение агенса», «агенс воздействует на объект», «речемыслительная деятельность человека», «пациенс претерпевает состояние», «небытие объекта», которые детально ими анализируются. Следует обратить внимание, что выделенные синтаксические концепты, по сути, представляют собой реализацию идеи определения структурно-семантических моделей предложения. Реализация этой идеи связана с определением типовых ситуаций, которые могут описываться предложением. В современной лингвистике представлено два пути определения типов ситуаций, описываемых в предложении: актантно- ролевой и предикатно-глагольный (подробнее см. [Гак 1986]), которые нашли отражение в классификации предикатов (и как следствие и типов ситуаций) Т.В.Булыгиной [Булыгина 1982], Ю.С.Степанова [Степанов 2002], семантических типах пропозиций Т.В.Шмелевой [Шмелева 1994], типах предложений Н.Д.Арутюновой [Арутюнова, Ширяев 1983], Г.А.Золотовой [Золотова (1983) 2001].

К нашему анализу перечисленные работы не привлекаются, так как мы органичиваемся рамками собственно когнитивных исследований. В нашем исследовании - когнитивно-дискурсивном описании категории аспектуальности - мы выбираем фреймовую версию порождения высказывания, так как именно она позволяет исследовать различные по своей природе структурные образования, что позволяет включить в круг исследования те единицы, которые традиционно анализировались в рамках лингвистики текста (подробнее см. [Москальская 1981]). Когнитивная версия, принимаемая в данном исследовании, строится на основе фреймовой теории М.Минского [Минский (1974) 1979], где основной единицей является фрейм - структура данных для представления стереотипной ситуации. Идея выделения и структурирования стереотипной ситуации была весьма продуктивной в лингвистике 70-х годов XX века: она нашла отражение в работах У.Л.Чейфа [Чейф (1977) 1983], Р.Шенка и Р.Абельсона [Schank, Abelson 1977], Д.Румельхарта [Rumelhart 1975], Ч.Филмора [Филмор 1988], Дж.Лакоффа [Лакофф 2004]24. Хочется также обратить внимание, что несколько позднее, в 80-е годы, другой не менее известный ученый - Т.А.ван Дейк - в вопросе определения фрейма придерживается точки зрения М.Минского. Он говорил о том, что «знание организовано в концептуальные системы, которые можно описать в терминах фреймов» [Дейк Т.А.ван 1989: 16]25. Для нас из этого списка работ наиболее значимыми являются работы М.Минского и У.Л.Чейфа, они взаимно дополняют друг друга. М.Минский идет от элементарных вербальных выражений к более сложным, состоящим из множества смысловых фрагментов. У.Л.Чейф исследует ступени превращения в нашем сознании больших смысловых фрагментов (эпизодов) в меньшие, где конечный этап - это этап пропозиционализации - построения суждения: вербально выраженной мысли. Таким образом, соединив идеи обоих исследователей, а это синтез и анализ, - можно представить путь как порождения высказывания, так и больших смысловых фрагментов.

Анализ категории аспектуальности в современном дискурсе

Этот концепт передается только пропозициональная ИКМ, но в его передаче задействованы два фрейма: поверхностный синтаксический фрейм и тематический фрейм. В поверхностном синтаксическом фрейме этот концепт передается словом, монопредикативным высказыванием. Если это слово, то средством передачи являются корневые выразители и аффиксальные образования. Корневые выразители образуют класс одноактных глаголов, например: ударить, сказать, заметить и др. Следует указать, что в этом исследовании не ставилась задача определить круг однооактных глаголов, используемых в современном дискурсе. К тому же это кажется невыполнимым, так как употребление того или иного глагола определяется семантикой высказывания, то есть семантическими задачами говорящего. Аффиксальные образования (суффикс - ну- ) образуют класс однократных глаголов. Эти образования функциональны и встречаются в 75% источников, у Ю.Трифонова, Б.Пастернака, М.Булгакова, М.Шолохова, А.Платонова, В.Распутина, И.Бунина, К.Паустовского, С.Довлатова: шагнуть (Ю.Трифонов «Время и место»); ... стукнуть (М.Булгаков «Мастер и Маргарита»); Звегинцев толкнул Николая локтем... {М.Шолохов «Они сражались за Родину»); ... метнул в него бутылку ... (А.Платонов «Одухотворенные люди»); .... хвастнул (И.Бунин «История с чемоданом»); ветер рванул занавески... (К.Паустовский «Старый челн»); .... улыбнулись {С.Довлатов «Чемодан»). В монопредикативном высказывании средствами передачи являются адвербиальные выразители, неопределенные местоимения, синтаксически связанные сочетания. Круг адвербиальных выразителей достаточно узок это только три единицы: однажды, раз, разом. Каждый из адвербиальных выразителей имеет свою собственную продуктивность. Так, образования с наречием однажды встречаются в 75% источников, у Ю.Трифонова, Б.Пастернака, М.Булгакова, М.Шолохова, А.Платонова, С.Довлатова, К.Симонова, а также в публицистике и газетных текстах: Антипов сюда приходил однажды с ребятами... (Ю.Трифонов «Время и место»); Я его однажды видела издали... (Б.Пастернак «Доктор Живаго»); ... я однажды встретил ангела... (В.Распутин «Под небом ночным»); ...он однажды велел уходить мне прочь... (А.Платонов «В прекрасном и яростном мире»); ... однажды вдруг зашел ко мне... (С.Довлатов «Наши»); ...он уже проделал однажды эту операцию - собирание крошек махорки в кармане... (К.Симонов «Живые и мертвые»). Образования с наречием раз менее продуктивны, они встречаются в 25%о источников, у Б.Пастернака, И.Бунина, С.Довлатова: Это [революция] бывает раз в жизни ... (Б.Пастернак «Доктор Живаго»); ты только о себе думаешь..., - сказала она раз... (И.Бунин «Лика»); ... раз опустил на бадье в колодец ... (С.Довлатов «Наши»); Образования же с наречием разом относятся к «неуниверсальным средствам»: ... разом, как отрубил, бросил пить... (В.Распутин «Сеня едет»). Интересно отметить, что наречие однажды имеет два значения, связанных с передачей этого параметра: один раз - я видел вас только однажды; как-то раз, когда-то9 - однажды я понял правоту этих слов. В анализируемом материале представлены оба эти значения; значение один раз можно проиллюстрировать следующим примером: Однажды, будучи уже мобилизованным, Юрий Андреевич перед отъездом пришел в клинику повидать Тоню ... (Б.Пастернак «Доктор Живаго»). Значение как-то раз, когда-то9 следующим: ...и однажды тихим летним вечером сидели они опять ...у открытого окна... (Б.Пастернак «Доктор Живаго»). Неопределенные местоимения представлены только одной единицей -как-то, которая встречаются весьма редко, в 16.6% источников, у И.Бунина и С.Довлатова: ... как-то у нас была пьянка в честь дочери Сталина {С.Довлатов «Филиал»); ... как-то вечером она была на катке ... (И.Бунин «Лика»).

Синтаксически связанные сочетания являются достаточно обширной группой, в нее входят четыре единицы: один раз, как-то раз, единственный раз, в позднюю осень. Каждая из синтаксически связанных сочетаний имеет свою собственную продуктивность. Так, образования с синтаксически связанным сочетанием один раз встречаются в 25% источников, у М.Шолохова, А.Платонова, а также в публицистике: Один раз иду я в поле ... (М.Шолохов «Слово о Родине») ... она плакала один раз,[ потом молчала] (А.Платонов «Джан»);... один раз почему-то переводится как ... («Новый мир» №2А.Серегин). Синтаксически связанные сочетания как-то раз, единственный раз, в позднюю осень относятся к «неуниверсальным средствам»: ... как-то раз он познакомился с болгарским ученым... (С.Довлатов «Иностранка»); ... недавно я видел ее во сне — единственный раз за всю свою долгую жизнь без нее... (И.Бунин «Лика»);

В позднюю осень старик заметил, что ... (А.Платонов «Любовь к родине, или Путешествие воробья») (ср.; Однажды поздней осенью ...). Тематический фрейм используется в 25% источников, у Б.Пастернака, М.Булгакова, Ю.Трифонова. В анализируемом материале представлено две модели построения подобных текстов. Первая модель построена следующим образом: имеющееся в тексте наречие однажды выполняет текстообразующую роль, оно соединяет все происходящее в единый смысловой фрагмент. Этот вариант представлен в романе М.Булгакова «Мастер и Маргарита» и в романе Ю.Трифонова «Время и место». Проанализируем подобный пример: Однажды после обеда, когда был в бильярдной, позвали к телефону, он оторвался от стола с неохотой, даже позволил ударить партнеру, сам. внимательно прицелился и ударил, после этого пошел, не торопясь в вестибюль, где был телефон. Не ждал ни важных звонков, ни радостных новостей. Вдруг внезапный, как выстрел голос: «Ты когда будешь в Москве?» Не было ни «здравствуй», ни «куда ты пропал?». Он сказал: собирался быть завтра. Не собирался. Но так сказал, Наступило молчание, и у него вырвалось: «Могу сегодня. Вечерней электричкой. Двадцать два тридцать». - «Приезжай! Мне надо с тобой поговорить». (Ю.Трифонов «Время и место»). В этом тексте посредством перечисления большого количества пропозиций (более 10) передается детальная информация о ситуации сообщения уникального, случившегося когда-то важного для героя события - звонке любимого человека.

Похожие диссертации на Когнитивно-дискурсивное описание категории аспектуальности в современном русском языке