Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Колоративная лексика в русском рекламном тексте СУН ЧУНЬЧУНЬ

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

СУН ЧУНЬЧУНЬ. Колоративная лексика в русском рекламном тексте: диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.01 / СУН ЧУНЬЧУНЬ;[Место защиты: ФГБОУ ВО «Воронежский государственный университет»], 2019

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Теоретические основы изучения русской колоративной лексики как компонента рекламного текста с.10

1.1. Реклама как особый вид деятельности с.10

1.2. Стратегия эмоционального воздействия в рекламном тексте. Роль сенсорных механизмов в её реализации. Цвет как результат зрительной перцепции с.13

1.3. Перцептивная лексика и её характеристики с.19

1.4. Колоратив как объект изучения в лингвистике с.22

1.4.1. Общие проблемы изучения колоративов с.22

1.4.2.Изучение функций цветонаименований в рекламном тексте – актуальный аспект современной лингвистической колоративистики с.30

Выводы с.33

Глава II. Колоративная лексика в русском рекламном тексте с.35

2.1.Общие тенденции употребления колоративов в русском рекламном тексте с.35

2.1.1. Способы указания на цвет товара в рекламном тексте с.35

2.1.2. Тематические группы цветоносителей, номинации которых используются в русском рекламном тексте для обозначения цвета товара с.57

2.1.3.Количественные и качественные характеристики системы колоративов современного русского рекламного дискурса с.67

2.2. Функциональная значимость колоратива в рекламном сообщении с.74

2.3. Специфика употребления русских колоративов со средней функциональной значимостью с.76

2.4. Употребление в рекламном тексте русских колоративов с высокой функциональной значимостью с.82

2.4.1. Структурно-семантические особенности русских колоративов в рекламных каталогах косметики с.83

2.4.2.Тематическая классификация русских колоративов в рекламных каталогах косметики с.93

2.4.3. Типы семантических переносов при образовании цветонаименований в рекламных каталогах косметики с. 102

Выводы с.106

Заключение с.117

Библиография с.121

Стратегия эмоционального воздействия в рекламном тексте. Роль сенсорных механизмов в её реализации. Цвет как результат зрительной перцепции

Как уже указывалось, задача любого рекламного текста состоит в том, чтобы побудить потенциального потребителя к приобретению рекламируемого товара или услуги. Данная цель может быть достигнута двумя путями: 1) путём логического убеждения в достоинствах рекламируемого продукта; 2) путём воздействия на эмоциональную сферу адресата посредством создания положительного фона восприятия товара и придания ему ценностного смысла, психологической значимости. Следовательно, в рекламном тексте, как справедливо утверждают З.И.Резанова и М.В.Иваницкая, могут быть реализованы две главные стратегии: стратегия рационального воздействия и стратегию эмоционального воздействия [Резанова, Иваницкая 2003: 97].

Стратегия эмоционального воздействия основана на том, что большую роль в повышении эффективности рекламного текста играют связанные с ним положительные эмоции. Положительный эмоциональный фон рекламного текста, воздействуя на подсознание реципиента, в значительной степени снижает «барьер недоверия» к новому товару. Кроме того, отмечено, что рекламные сообщения, сопровождающиеся положительными эмоциями, запоминаются быстрее и лучше, чем сообщения с нейтральным или отрицательным эмоциональным фоном.

На основе учёта эмоционального фона рекламного текста В.Н. Степанов выделяет особую категорию его информационной структуры – категорию провокативности, которая проявляется в том, что адресант выражает определённые чувства, эмоции, состояния с целью вызвать аналогичные эмоции у адресата. Следовательно, провоцирование трактуется этим исследователем как способ эмоционального воздействия на реципиента [Степанов 2004, 2005 : 77]. И, несомненно, для усиления воздействия на реципиента провоцируемое состояние должно быть связано с положительным эмоциональным фоном, то есть рекламный текст должен иметь соответствующую эмоциональную окраску, которую В.А.Михайлова образно обозначила как «мажорную» и «праздничную» [Михайлова 2006]. Использование такого приёма способствует формированию у потенциального потребителя положительного эмоционального отношения к рекламируемому объекту.

Формирование положительного эмоционального фона рекламируемого товара осуществляется при помощи языковых средств, способных выражать эмоции и оценку. Лексические единицы данного разряда являются важным средством психологического воздействия – создания суггестивного эффекта. Сущность суггестивного воздействия заключается в том, чтобы максимально снизить роль рациональной составляющей и логической оценки воспринимаемой информации [Катернюк 2000 : 70] в результате усиления эмоциональных факторов.

Целью внушения является введение человека в определённое состояние и/или побуждение его к определённым действиям. В частности, используя определённые группы слов, которые, содержат в своей семантической структуре имплицитный эмоционально-оценочный компонент и вызывают определённые чувственные представления, можно, по мнению В.А.Михайловой, сформировать у человека позитивное или негативное отношение к объекту или явлению [Михайлова 2006]. Поэтому использование таких лексических единиц значительно повышает прагматический потенциал рекламного текста.

Наибольшей силой суггестивного воздействия обладает конкретная и образная лексика. Поэтому важно, чтобы именно такие лексические единицы использовались в качестве ключевых слов рекламного текста. Как известно, ключевые слова – это, по определению Л.А.Кочетовой и М.Ю. Шейко, лексические единицы, которые наиболее часто употребляются в рекламе для обозначения рекламируемого продукта и его характеристики, для указания на преимущества, которые получит потребитель после приобретения, и на то, какие потребности потенциального покупателя будут реализованы [Кочетова 1999: 84, Шейко 2008 : 147].

О важности словесной наглядности для эффективности рекламного текста пишут и другие исследователи, например: Н.Н.Кохтев [Кохтев 1997: 81], В.И.Шуванов [Шуванов 2005 : 149], которые подчёркивают роль перцептивной лексики, способной вызывать в сознании реципиента представления, связанные с определёнными ощущениями: зрительными, тактильными, слуховыми, вкусовыми и т.д. Это достигается, справедливо считает В.И.Шуванов, посредством лексической конкретизации, осуществляемой за счёт употребления для характеристики товара лексических единиц, апеллирующих к его свойствам, воспринимаемым посредством ощущений (красный, большой, мягкий, сухой и т.д.).

Ощущение – это отражение в человеческом сознании свойства объекта, обусловленное воздействием этого объекта на органы чувств. Выделяют следующие виды ощущений: зрительные, слуховые, вкусовые, обонятельные, осязательные и др. [Крутецкий 1980, Крысько 2003]. Каждое ощущение связано с определённым анализатором. Анализатор представляет собой совокупность нервных образований для восприятия и анализа воздействия на рецепторы раздражителей внешнего или внутреннего характера. Периферический отдел каждого анализатора представлен определённым органом чувств (глаз, ухо, язык, нос, кожа) и заложенными в нём рецепторами, которые реагируют на раздражение, исходящее из внешней или внутренней среды (организма). В качестве раздражителей выступают звук, свет, тепло, холод и т.д. Через проводниковый отдел анализатора нервное возбуждение от рецепторного аппарата поступает в соответствующий центр головного мозга. Так возникают ощущения.

Помимо термина «анализатор», в научной литературе употребляются также термин «перцептивный модус» (модус перцепции). См., например, использование данного термина в работах: Рузин 1994, Розенфельд 2008, Молодкина 2010, Мещерякова 2011 и др.

Следующим этапом отражения окружающего мира в сознании человека является восприятие. Если ощущение отражает только один признак объекта, то восприятие – это отражение в человеческом сознании совокупности ощущений, вызываемых данным объектом.

Зрительный анализатор служит для приёма и переработки световой энергии, представляющей собой электромагнитное излучение. Под давлением светового потока, воздействующего на сетчатку, в рецепторах глаза возникают электрические импульсы, которые, попадая в мозг, создают зрительный сенсорный образ [Прокопенко 2006 : 7].

В работе Марка Д. Фершильда «Модели цветового восприятия» цвет трактуется как атрибут зрительного ощущения, который представляет собой совокупность хроматических (красный, синий, коричневый и т.д.) и ахроматических (белый, чёрный, серый) элементов [Фершильд 2006 : 114].

Все цвета могут быть охарактеризованы по таким параметрам, как цветовой тон, светлота цвета, насыщенность. Цветовой тон – это физическая характеристика, обусловленная длиной волнового излучения. Светлота, или яркость, – это характеристика, которая обусловливается количеством света, отражаемого от окрашенной поверхности. Насыщенность – это степень разбавления данного цвета белым.

Следует также иметь в виду, что ощущение цвета зависит от комплекса физиологических, психологических и культурно-социальных факторов.

В случае, когда при восприятии совмещаются разные перцептивные модусы, можно говорить о таком явлении, как полимодальность. Например, человек видит жёлтый цвет лимона и одновременно ощущает его запах, то есть совмещены ощущения зрительного и обонятельного модусов перцепции. Полимодальность следует отличать от интермодальности, или синестезии (мягкий цвет, сочные краски, пламенная гамма). В психологии под синестезией понимают «такое слияние качеств различных сфер чувствительности, при котором качества одной модальности переносятся на другую, разнородную, – например, при цветном слухе качества зрительной сферы – на слуховую» [Рубинштейн 1989 : 216]. В языке синестезия представлена контекстами употребления слова, значение которого связано с одним перцептивным модусом, в значении, относящемся к другому модусу перцепции.

Существенное различие между полимодальностью и интермодальностью (синестезией) заключается в том, что, как справедливо считает И.Г.Рузин, при интермодальности можно определить главный, первичный модус, по аналогии с которым рассматриваются другие. Например, в словосочетании кричащий цвет в качестве главного выступает слуховой модус, что обусловливает метафоричность данного выражения. В случае же полимодальности один и тот же признак объективно, а не метафорически относится к нескольким модусам (например, зелёный, жёлтый или красный свет светофора) [Рузин 1994 : 94].

Тематические группы цветоносителей, номинации которых используются в русском рекламном тексте для обозначения цвета товара

Как уже указывалось, помимо цветонаименований, употребляющихся в прямом значении, в языке и, особенно в рекламном тексте, получили широкое распространение колоративы, образованные в результате использования в производном значении наименования объекта, являющегося носителем данного цветового признака.

Анализ 3000 цветонаименований разных видов товаров, представленных в русском рекламном тексте, позволил определить основные тематические группы цветоносителей, используемых для обозначения цвета товара в русском рекламном дискурсе. Первое место по количественным параметрам в рамках исследуемого материала занимает тематическая группа растения.

1. Растения (151 номинация, 107 цветоносителей):

а) деревья и кустарники (16 номинаций, 14 цветоносителей):

Вереск, липа, цветущая липа, махагон, красное дерево, индиго, кипарисовый, сосновый, клён, белёный дуб, кленово-красный, ольха, осенняя листва, зелёный лесной, кора, листок;

б) травянистые растения (26 номинации, 19 цветоносителей): мята, мятный, ментоловый, табак, табачный, кактус, луг, трава, травяной, мох, зелёный мох, папирус, осока, рапс, горечавка, папортниковый, соломенный, тростниковый, торфяной, камышовый, светлый камыш, цвет шалфея, полынь, свежая полынь, хна, морские водоросли.

Например:

В этом году в одежде предпочтение будет отдаваться однотонным цветам: коралловому, ментоловому, розовому.

Волосы красят прядями в насыщенные тёплые тона: золота, карамели, мёда, красного дерева.

Брюки. Декоративная отстрочка визуально стройнит. 4 кармана. Цвета: чёрный, бежевый, лиловый, тростниковый.

в) овощи и злаки (15 номинаций, 11 цветоносителей) : авокадо, баклажан, морковный, салат, салатовый, красный перец, паприка, красный чили, томат, томатно-красный; кукурузный, пшеничный, пшеница, цвет спелой пшеницы, горох.

Например:

Продаём плотную хлопково-бумажную ткань. Цвет – красный перец.

Кареглазые дамы могут позволить себе абсолютно любые оттенки теней для век: фиолетовый, салатовый или ярко-синий.

Советуем обратить внимание на такие цвета, как беж, баклажан, глубокий синий, бордо, шоколад.

Теперь в моде светлые волосы, цвет которых представляет собой нечто среднее между спелой пшеницей, янтарём и карамельными ирисками (Веста, №11, 2015. С.6).

г) фрукты, ягоды, орехи (49 номинаций, 36 цветоносителей): абрикосовый, апельсин, арбузный, брусника, брусничный, вишня, вишнёвый, голубика, дыня, зелёное яблоко, земляника, киви, лайм, цвет лайма, лимон, лимонная цедра, малина, оранжевый, персик, персиковый, светлая олива, оливковый, цитрон, сливовый, цвет спелой сливы, гранат, гранатовый, черешня, черника, черника со сливками, дикая клюква, клюквенный, виноград, цвета красного винограда, чёрная смородина, ежевичный, ягодный, клубничный, мандариновый, танжерин, нектарин; мускатный орех, лесной орех, миндаль, ореховый, фисташковый, каштан, каштановый, кокос.

Например:

Тем, кому хочется спокойствия и домашнего уюта в интерьере, подойдут тёплые пастельные оттенки, предложенные Pantone – абрикосовый, персиковый, приглушённый фисташковый, пепельно-розовый и нежно-бежевый.

Маникюр «Палитра». Тёмные цвета на пике: бордо, сливовое и вишнёвое покрытие. Главным цветом предстоящей весны стал сочный оранжево-коралловый, напоминающий оттенок спелых абрикосов под названием «нектарин».

Мандариновый – главный цвет 2012 года.

Пуловер. Короткие рукава с отворотом на ригеле. Цвета: белый, чёрный, цвет лайма.

Ещё один главный цвет весны – солнечный и оптимистичный жёлтый. Специалисты Panton назвали его «лимонная цедра».

Пастельные оттенки: мята, разбелённый голубой, черника со сливками – раскрасят вашу осень.

Кофточка. Короткие рукава. Приталенный силуэт. Цвета: цвет орхидеи, киви.

д) цветы (47 номинаций, 28 цветоносителей): азалия, бегония, василёк, васильковый, гвоздика, гвоздичный, герань, георгин, камелия, клевер, колокольчик, лаванда, лавандовый, лесной колокольчик, тёмный колокольчик, мак, маковый, маково-красный, красный мак, мальва, цвет мальвы, незабудка, орхидея, тёмная орхидея, цвет орхидеи, пепел розы, пепельная роза, розовый, кашмирская роза, пион, цвет пиона, резеда, светлая сирень, сиреневый, сирень, светлая фиалка, лиловая фиалка, фиолетовый, флокс, цикламен, фуксия, жёлтый тюльпан, красный тюльпан, нежная лилия, лотос, снежный лотос, подсолнух.

Например:

Джемпер Д-1703. Цвет: георгин, киви.

Платье-футляр из кружева цвета пепельной розы.

Излюбленные цвета в грядущем сезоне – цвет лаванды и стальной (Будуар, ноябрь 2015).

Eni-mode. Предлагаем платье-футляр в насыщенном лавандовом цвете. Маково-красный насыщенный цвет идеален для образов в трендовом восточном стиле.

Поклонницы Kenso могут остановиться на роскошном тёмно-синем пальто или сиреневом полушубке.

Кареглазые дамы могут позволить себе абсолютно любые оттенки теней для век: фиолетовый, салатовый или ярко-синий.

Куртка. Стильная модель из искусственной кожи. Цвета: золотистый, цвет пиона.

Блузка. Классическая модель. Длинные рукава. Цвета: зелёно-синий. белый, фуксия.

Кофточка. Короткие рукава. Приталенный силуэт. Цвета: цвет орхидеи, киви.

Наиболее востребованными из номинаций данной тематической группы являются подгруппы «фрукты, ягоды, орехи» и «цветы». Далее по степени убывания количественных параметров идут следующие тематические группы.

2.Камни и минералы (44 номинации, 30 цветоносителей):

Зелёный янтарь, янтарь, землистый, песочный, мокрый песок, бирюза, бирюзовый, хаки, пепельный, камень, натуральный камень, кварц, грифельный, каменный, изумруд, изумрудный, аметист, аметистовый, небесная лазурь, сапфир, бриллиант, аквамарин, малахит, малахитовый, графит, графитовый, галька, морская галька, ультрамарин, опал, рубин, рубиново-красный, чароит, яшма, драгоценный агат, оникс, дымчатый топаз, умбра, охра, чёрный уголь, антрацит, антрацитовый, нефрит, нефритовый.

Например:

В новом сезоне модны приглушённые землистые оттенки: накидка цвета застоявшегося болота, платье из горчично-коричневой замши.

Любимый цвет Кристиана Диора (серый) выглядит совсем не скучным в модных оттенках графита, мха и морской гальки. Для особых случаев выбирайте глубокие оттенки (бордо, синий, антрацитовый).

Выбирай для окрашивания песочный или бежевый блонд.

В память о курортных берегах добавляем в осенний гардероб синие акценты — от глубокого ультрамарина до небесной бирюзы.

Самое время купить чудесное гипюровое платье в модных сапфировых оттенках.

С наступлением лета цветные стрелки – бирюзовые, синие, изумрудные – безусловный хит.

3.Напитки (32 номинация, 27 цветоносителей):

а) алкогольные (19 номинаций, 16 цветоносителей): божоле, бордо, бургунди, бургундский, винный, шампанское, шампань, ликёр, марсала (бордово-красный оттенок в сочетании с лёгким коричневым; цвет марсала очень похож на цвет красного сицилийского вина, иначе его называют винный), гренадин (оттенок получил свое название в честь густого и сладкого сиропа красивого и насыщенного красного цвета, который широко используется при приготовлении коктейлей), красное вино, изабелла, мускат, портвейн, рислинг, совиньон, коньяк, коньячный, кларет (по названию вина, тёмнокрасный вариант цвета бордо).

Специфика употребления русских колоративов со средней функциональной значимостью

В том случае, если цвет является не главной, но одной из существенных характеристик товара, можно говорить о средней функциональной значимости колоратива в рекламном тексте. Рассмотрим особенности употребления подобных цветонаименований на примере рекламы автомобилей.

Источником материала послужили объявления о продаже легковых автомобилей из рекламных газет «Ва-Банк-Воронеж», «Камелот», «Из рук в руки».

Анализ показал, что выявленные наименования могут быть расклассифицированы по структурным и семантическим параметрам. В зависимости от структурных характеристик колоративы можно разделить на три группы:

1) простые (монолексемные) например: белый, чёрный, зелёный, жёлтый, сиреневый, красный; оливковый, баклажан; рапсодия, мурена;

2) составные (состоящие из двух или более основ), например: ярко-синий, серо-зелёный, серебристо-жёлто-голубой, золотисто-серо-зелёный;

3) сложные (состоящие из двух или более слов), например: белый перламутр, спелая вишня, млечный путь, алмазное серебро; красный гранат перламутр.

По семантике цветовые номинации могут быть распределены на следующие группы:

1) прямые наименования, к которым относятся основные наименования спектра;

2) метафорические, образованные в результате переноса с объекта, являющегося носителем данного оттенка цвета (васильковый, салатовый, песочный, золотой);

3) авторские номинации ассоциативного характера, являющиеся результатом нейминга, то есть разработки привлекательного названия (белая ночь, снежная королева, сочи, рапсодия, совиньон).

Наиболее частотными в рамках исследуемого материала являются прямые однолексемные и составные номинации цвета. Среди однолексемных используются все прилагательные, называющие основные цвета (белый, голубой, жёлтый, зелёный, красный, коричневый, серый, синий, чёрный). Например:

Ауди-100 1983 г. в., двигатель 1.9, цвет синий продаю.

Ауди-100 1988 г. в., двигатель 2, цвет серый продаю.

Среди составных номинаций были выявлены обозначения, связанные с указанием на степень светлоты цвета. Под светлотой в колористике понимают характеристику, которая определяет близость данного цвета к белому. Исходя из этого критерия, можно выделить оттенки:

а) тёмный (тёмно-зелёный, тёмно-коричневый, тёмно-красный, тёмно-серый, тёмно-синий), например: БМВ-523 1999 г.в., кузов 39, двигатель 2.3, цвет тёмно-зелёный продаю.

Ауди-А6 2006 г.в., двигатель 2.4, цвет тёмно-красный в хорошем состоянии продаю;

б) светлый (светло-зелёный, светло-серый, светло-синий), например: ВАЗ-21061 1983 г.в., двигатель 1.5, цвет светло-синий продаю.

ВАЗ-111840 – Лада-Калина 2008 г.в., двигатель 1.4, цвет светло зелёный продаю.

Среди составных номинаций выделяются также обозначения, указывающие на степень яркости (ярко-белый, ярко-синий), которая определяется количеством света, попадающего в глаз наблюдателя от объекта испускающего или отражающего его. Например:

ВАЗ-21053 2006 г.в., двигатель 1.6, цвет ярко-белый продаю.

Но такие номинации в рамках проанализированного материала встретились только в двух случаях, что свидетельствует о низкой релевантности данного признака для цвета автомобиля. Следующая разновидность составных номинаций – это указания на сочетания в окраске двух или (реже) трёх цветов (серо-голубой, серо-зелёный, серо-синий; сине-зелёный, сине-чёрный; серо-сине-зелёный), например:

ВАЗ-11113-Ока 2005 г.в., двигатель 0,75, цвет сине-зелёный продаю.

Ауди-100 1989 г.в., двигатель 2.3, цвет серо-голубой продаю.

Среди сложных номинаций наиболее распространёнными являются словосочетания прилагательное + существительное (морская волна, белый перламутр, чёрный жемчуг), например:

ВАЗ 2109 1991 г.в., двигатель 1.3, цвет красная вишня продаю.

ВАЗ 21074 2011 г.в., двигатель 1.6, цвет белое облако продаю.

По семантическим характеристикам наименования цвета автомобиля можно разделить на следующие тематические группы.

1.Наименования растений и их частей

- наименование целого растения (папирус, осока, табак, салатовый) и совокупности растений (зелёный сад, колумбийская зелень), например:

ВАЗ-21012 2002 г.в., двигатель 1.5, цвет папирус продаю; ВАЗ-2107 1997 г.в., двигатель 1.3, цвет зелёный сад продаю;

- наименование плода растения (апельсин, баклажан, баклажановый, вишня, спелая вишня, тёмная вишня, вишнёвый, тёмно-вишнёвый, гранат, дыня, оливковый, оранжевый, красный перец, черешня, черника), например:

ВАЗ-2104 2011 г.в., универсальный двигатель 1.6, цвет красный перец продаю;

ВАЗ-1118 – Калина 2008 г.в., 16 клапанов, цвет черника продаю;

- наименование цветка или цветов растения (василёк, васильковый, синий васильковый, цветущий миндаль, сиреневый, фиолетовый, сине фиолетовый, тёмно-фиолетовый, чёрно-лиловый). Например:

ВАЗ-21083 2006 г.в., инжектор, пробег 26 тыс. км, цвет василёк продаю.

2. Наименования природных объектов и связанных с ними явлений (гейзер, мираж, белое облако, Млечный Путь, морская пучина, морская волна, лунный свет, звёздная пыль, белая ночь, снежно-белый, пустыня, сафари, хаки), например:

ВАЗ -21099 2002 г.в., двигатель 1.5, цвет мираж продаю. ВАЗ-21074 2008 г.в., инжектор, цвет морская пучина продаю. К этой группе примыкают географические названия: ВАЗ-2111 2010 г.в., двигатель 16 клапанов, цвет сочи продаю. ВАЗ-2109 2002 г.в., инжектор, цвет ниагара продаю.

3. Названия минералов (авантюрин, алмазное серебро, бирюзовый, графит, графитово-синий, зелёный малахит, изумруд, изумрудный, кварц, кристалл, опал, золотой песок, песочно-бежевый, чароит, яшма), например:

ВАЗ-2111 2007 г.в., двигатель 1.6., 16 клапанов, цвет графитово-синий продаю;

ВАЗ-21074 2006 г.в., двигатель 1.6, цвет яшма продаю;

и металлов (бронзовый; золото, золото инков, золотой, золотой металлик, золотистый, золотисто-жёлтый, золотисто-серебристый, золотисто-зелёный, золотисто-серо-зелёный; серебро, серебристый, светло-серебристый, серебристо-золотой, серебристо-жёлто-голубой, серебристо-песочный, серебристый металлик и др.), например:

БМВ-735 1983 г.в., двигатель 3.5, цвет золотой.

БМВ-118 2007 г.в., двигатель 2.0 дизель, цвет серебро.

ВАЗ-21099г.в., двигатель 1.5, цвет серебристо-зелёно-голубой.

ВАЗ-21070 2003 г.в., двигатель 1.5, цвет бежево-зелёный металлик.

Типы семантических переносов при образовании цветонаименований в рекламных каталогах косметики

В ходе анализа семантических способов образования цветонаименований было выявлено несколько типов метафорических переносов.

I. Метафорический перенос по модели: номинация объекта определённого цвета номинация цвета товара:

1. Название цветка обозначение цвета: английская роза, вечерняя роза, дикая орхидея, желтый лютик, нежный жасмин, тюльпан, цикламен, оранжевый георгин, осенний цветок, хрустальная фиалка, японская хризантема, цинния, экзотический цветок.

2. Название растения обозначение цвета: бамбук, ванильный крем, дикий вереск, жимолость, сакура, рябина, тутовник, лавр, мальва, розовый иберис, шалфей, шиповник, пшеница, папайя.

3. Название фрукта или ягоды обозначение цвета: арбуз, брусничный крем, виноград, вишня, вишневый сироп, голубика, инжир, клубника, клубничная овация, лайм, малиновый модерн, манго, персиковая мечта, сочная слива, спелый абрикос, французская дыня, яблоко, тернослива.

4. Название драгоценного металла обозначение цвета: блестящее серебро, платина, бронзовая богиня, жаркая бронза, золотая россыпь, медный лед, серебристая дымка, серебряное облако, старое золото.

5. Название драгоценного камня обозначение цвета: бриллиантовый дым, глубокий коралл, драгоценный нефрит, жемчужный орех, индийский рубин, малахит, нефритовый свет, палевый жемчуг, сердолик, сверкающий бриллиант, топаз, яшма, янтарный соблазн.

6. Название минерала обозначение цвета: аквамарин, александрит, горячий камень, кристальная глазурь, мрамор, мраморная роза, песчаная роза, прозрачный янтарь, сверкающий турмалин, ультрамарин, хрустальная фиалка, чудесный аметист.

7. Название напитка обозначение цвета: амаретто, бордо, брызги шампанского, глинтвейн, испанское вино, какао, коньячная вишня, кофе с молоком, мерло, солнечный коктейль, кофейная фантазия, текила, темный ром, фруктовый пунш, шардоне, ягодный нектар, чайная роза.

II. Синестетическая метафора перенос ощущений одного перцептивного модуса на другой:

а) перенос вкусовых ощущений на зрительные, то есть цветовые: горький шоколад, карамельная радуга, кленовый сироп, медовая карамель, мятный леденец нежная ваниль, сладкий персик, сливочная помадка, сочная ягода, сочный манго, фруктовое парфе, фруктовый десерт, фруктовый коктейль, фруктовый пунш;

б) перенос обонятельных ощущений на цветовые: ароматный арбуз, душистая сирень;

в) перенос тактильных ощущений на цветовые: атласная роза, бархатный вечер, бархатная орхидея, горячая ягода, голубой шелк, зеленый бархат, мягкий пепельный, мягкие сумерки, нежная терракота.

III.Метафорический перенос по направлению: психическая сфера человека цветообозначение. Это ассоциативная психологическая метафора, в которой перенос осуществляется на основе признаков:

- «неизвестный, загадочный»: тайна, интрига;

-«необычный, экстравагантный»: оранжевый сюрреализм, коричневый футуризм, розовый экспрессионизм);

-«экзотический»: изысканные специи, восточные пряности, китайская гвоздика, африканский имбирь;

– «волшебный, чудесный»: магический голубой, мистический сиреневый;

– «нереальный, воображаемый»: розовая иллюзия, персиковая мечта, голубая фантазия, осенний сон;

– «вызывающий желание»: искушение, соблазн;

– «вызывающий приятные ощущения» (перенос приятного сладкого вкуса на положительные приятные эмоции): вишневый сироп, карамельная радуга, малиновое варенье, пралине, молочный шоколад, персиковый мусс, розовый шербет, , сахарный персик, сливочная карамель, фруктовое парфе, шоколадная глазурь, шоколадный трюфель.

IV. Мелиоративная, в основе которой лежит актуализация в номинации цвета признака «высокая степень качества»: совершенный беж, роскошный медный, шик, триумф, восторг, триумф, чудесный аметист.

V. Метафорический перенос по направлению: свойства, качества, оценки человека цветообозначение: элегантный черный, влиятельный оранжевый, утонченный красный, обольстительный беж, мечтательный розовый, изысканная фуксия.

VI. Перенос по сходству вызываемых ассоциаций и общей цветовой гаммы:

а) время суток: бархатный вечер, вечерняя ягода, зимнее утро, ночное небо, полночь, полночный черный, синяя ночь, утренняя звезда, южная ночь;

б) явления природы: дождливый вечер, закат, заря, инистый беж, искрящийся снег, карамельная радуга, капля росы, мираж, морозная фиалка, мягкие сумерки, осенний листопад, розовый рассвет, росинка, снежный фарфор.

VII. Перенос по степени интенсивности проявления признака, направление: природное явление цветообозначение: лиловая вьюга, лондонский туман, огненная вспышка, розовый всплеск, розовая дымка, розовый тайфун, серебряное облако, торнадо.

В случаях, когда ассоциативная связь между прототипическим объектом и колоративом не выявляется, можно говорить о символическом наименовании цвета:

Акапулько, Ассоль, Венеция, Венера, веселые каникулы, Виолетта, Голливуд, диско, Кармен, карнавал, коррида, Морозко, Ницца, рапсодия, Сангария, Скарлетт, Селена, соната, Таити, фламенко, Рио Гранде, Тиа Марияфеерия, Эдем.

Метафорические колоративные номинации в силу своей образной составляющей обладают высоким прагматическим потенциалом.