Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Коммуникативные стратегии и тактики в русскоязычном рекрутинговом дискурсе Агеева Юлия Викторовна

Коммуникативные стратегии и тактики в русскоязычном рекрутинговом дискурсе
<
Коммуникативные стратегии и тактики в русскоязычном рекрутинговом дискурсе Коммуникативные стратегии и тактики в русскоязычном рекрутинговом дискурсе Коммуникативные стратегии и тактики в русскоязычном рекрутинговом дискурсе Коммуникативные стратегии и тактики в русскоязычном рекрутинговом дискурсе Коммуникативные стратегии и тактики в русскоязычном рекрутинговом дискурсе Коммуникативные стратегии и тактики в русскоязычном рекрутинговом дискурсе Коммуникативные стратегии и тактики в русскоязычном рекрутинговом дискурсе Коммуникативные стратегии и тактики в русскоязычном рекрутинговом дискурсе Коммуникативные стратегии и тактики в русскоязычном рекрутинговом дискурсе Коммуникативные стратегии и тактики в русскоязычном рекрутинговом дискурсе Коммуникативные стратегии и тактики в русскоязычном рекрутинговом дискурсе Коммуникативные стратегии и тактики в русскоязычном рекрутинговом дискурсе Коммуникативные стратегии и тактики в русскоязычном рекрутинговом дискурсе Коммуникативные стратегии и тактики в русскоязычном рекрутинговом дискурсе Коммуникативные стратегии и тактики в русскоязычном рекрутинговом дискурсе
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Агеева Юлия Викторовна. Коммуникативные стратегии и тактики в русскоязычном рекрутинговом дискурсе: диссертация ... доктора Филологических наук: 10.02.01 / Агеева Юлия Викторовна;[Место защиты: ФГАОУВО «Казанский (Приволжский) федеральный университет»], 2017.- 649 с.

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Экстралингвистические и лингвистические особенности рекрутингового дискурса 1.1. Основные понятия коммуникативной лингвистики 21

1.1.1. Теоретические подходы к категориям «коммуникация» и «общение» 21

1.1.2. Определение базовых понятий коммуникативной лингвистики 33

1.1.3. Факторы успешной коммуникации (Постулаты общения) 44

1.1.4. Соотношение понятий «дискурс» и «стиль». 48

1.2. Рекрутинговый дискурс 51

1.2.1. Рекрутинг как новая сфера делового общения в России. 51

1.2.2. Собеседование-интервью – коммуникативный центр рекрутинга 57

1.2.2.1. Лингвистические методы оценки соискателя. 57

1.2.2.2. Собеседование как вид интервью. 61

1.2.3. Внеязыковые черты рекрутингового дискурса. 65

1.2.3.1. Системообразующие признаки рекрутингового дискурса 65

1.2.3.2. Межпрофессиональный характер рекрутинга 71

1.2.4. Лексико-семантические индикаторы рекрутингового дискурса 77

1.2.4.1. Особенности функционирования терминов в рекрутинговом дискурсе. 81

1.2.4.2. Особенности функционирования номенклатурной лексики в рекрутинговом дискурсе . 92

1.2.4.3. Особенности функционирования канцеляризмов в рекрутинговом дискурсе. 104

1.2.4.4. Особенности функционирования разговорных элементов в рекрутинговом дискурсе. 108

Выводы по главе 1

ГЛАВА 2. Коммуникативные стратегии и тактики рекрутeра 117

2.1. Рекрутер как агент рекрутингового дискурса и его речевые действия 117

2.1.1. Институциональный статус рекрутера. 117

2.1.2. Главная стратегия рекрутера – стратегия диагностики соискателя 121

2.2. Коммуникативные стресс-тактики рекрутера и их языковое наполнение 130

2.2.1. Влияние стресса на профессиональную деятельность 130

2.2.2. Провокация как основа речевых стресс-технологий 139

2.2.3. Коммуникативная тактика перебивания. 144

2.2.4. Коммуникативная тактика неожиданных вопросов 152

2.2.5. Коммуникативная тактика мнимого непонимания и коммуникативная тактика проверки на внимательность. 159

2.3. Специализированные коммуникативные тактики рекрутера и их языковое наполнение 165

2.3.1. Коммуникативная тактика кейсов 165

2.3.2. Коммуникативная тактика «разговора ни о чём» 174

2.3.3. Коммуникативная тактика проекции 194

2.4. Сопутствующая коммуникативная стратегия окончательного решения 206

2.5. Комплексность реализации главной коммуникативной стратегии рекрутера 223

Выводы по главе 2 236

ГЛАВА 3. Коммуникативные стратегии и тактики соискателя 241

3.1. Соискатель как клиент рекрутингового дискурса и его речевые действия 241

3.1.1. Институциональный статус соискателя 241

3.1.2. Самопрезентация как главная коммуникативная стратегия 249

соискателя .

3.1.3. Манипулятивная составляющая главной стратегии кандидата 258

на должность

3.2. Коммуникативные тактики прямой самопрезентации и их языковое наполнение 261

3.2.1. Коммуникативная тактика прямой саморекламы 261

3.2.2. Коммуникативная тактика демонстрации профессиональных достижений 268

3.2.3. Коммуникативная тактика автомотивации 282

3.3. Коммуникативные тактики косвенной самопрезентации и их языковое наполнение 285

3.3.1. Тактика коммуникативной сообразности 286

3.3.2. Коммуникативная тактика позитивного отношения 295

3.3.3. Коммуникативная тактика откровенности 304

3.3.4. Коммуникативная тактика объяснения 319

3.3.5. Тактика запроса коммуникативно-целесообразной информации 324

3.3.6. Коммуникативная тактика ухода от ответа 333

3.3.7. Коммуникативная тактика продуктивной самокритики 339

3.3.8. Коммуникативная тактика оправдания 341

3.3.9. Коммуникативная тактика социально-желательных ответов 344

Выводы по главе 3 347

Заключение 352

Список использованной литературы

Введение к работе

Актуальность исследования. Состояние российского рынка трудоустройства показывает, что отличное образование и диплом престижного вуза не гарантируют получение желаемого места работы. Различные специалисты, которые по той или иной причине ищут новую должность, все чаще обращаются в агентства по поиску персонала. В то же время и работодатели стали привлекать сотрудников рекрутинговых компаний к подбору служащих на открытые вакансии. Современные экономические и социальные условия привели к пониманию того, что поиск хорошего квалифицированного сотрудника – это «искусство привлекать лучших», где ключевую роль играет эффективное взаимодействие представителей кадрового рынка с потенциальными работниками. Актуальность представленной работы определяется необходимостью изучения закономерностей и правил коммуникативного поведения рекру-тера и соискателя, результаты которого позволят спрогнозировать успешность общения в рамках нового делового дискурса.

К лингвистическим факторам, обусловившим актуальность диссертационного исследования, относится его соответствие основным параметрам «качественно новой парадигмы лингвистического знания» – «парадигме функциональной»1, когда язык выступает как «функциональная система, которая состоит из функциональных же составляющих»2, когда языковые явления анализируются с учетом их коммуникативной функции. Исследование опиралось на главные принципы современного языкознания, сформулированные Е.С. Кубряковой: антропоцентризм, неофункционализм, экспансионизм и экспланаторность.

C принципом экспансионизма связано расширение границ лингвистики благодаря интеграции с другими науками – философией, историей, культурологией, герменевтикой, нейрофизиологией и др. Междисциплинарный характер имеет и когнитивно-ком м ун и кати в но е н ап р а вл е н и е , п од р азумевающее согласование лингвистических результатов с результатами нейропсихологических и когнитивно-психологических исследований. Междисциплинарность и межуровне-вость анализа использования языка в реальной коммуникации коснулись прежде всего исследований дискурса, что выразилось в пересечении лингвистических, психологических и социальных дисциплин. К числу активно развивающихся междисциплинарных направлений филологии, сочетающих анализ вербального и невербального поведения человека, учитывающих влияние социального контекста на использование языка, а также прагматическую ценность языковых единиц в разных ситуациях общения, принадлежат социолингвистика и прагма-лингвистика, в русле которых выполнена диссертация.

1 Кубрякова Е.С. В поисках сущности языка: когнит и вные исследова н ия. – М.: Знак,
2012. – C. 33.

2 Рудяков А.Н. Проблемы лексикографического описания элементов и единиц системы
номинативных средств русского языка // Функциональная лингвистика. Георусистика.
Лингводидактика: сб. науч. работ. – М., 2015. – С. 19.

При изучении устного общения участников рекрутингового дискурса особое значение имеет интерпретативный подход, восходящий к идеям философской герменевтики и ее представителя Х.-Г. Гадамера (Гадамер 1988), разработавшего теорию понимания и интерпретации текстов. «Филологический “интерпретационизм” (синонимы: интерпретирующий подход, интерпрети-визм), разработанный к концу XX в., основан на следующем положении: значения вычисляются интерпретатором, а не содержатся в языковой форме»1, что подразумевает некую субъективность исследователя, вычисляющего в результате интерпретации «речевые значения». Кроме того, в процессе определения и описания особенностей взаимодействия представителей разных профессий в пределах новой для России деловой сферы принимается во внимание теория высоко- и низкоконтекстуальных культур, разработанная американским антропологом и исследователем межкультурной (кросскультурной) коммуникации Э. Холлом (Hall 1989). Принадлежность России к высококонтекстуальным культурам, в которых большое значение имеет неязыковой контекст, обусловливает изучение межпрофессиональной коммуникации с учетом социокультурных, прагматических, экстралингвистических, психологических и других факторов.

Исследование рекрутинга как отдельного вида русскоязычного институционального дискурса основывается на принципах построения социолингвистической типологии дискурса В.И. Карасика, представляющих две типологические разновидности дискурса – личностную и институциональную, когда говорящий выступает и как личность, и как представитель определенного социального института (В.И. Карасик 2000, 2002).

Обращение к другим наукам обусловлено стремлением объяснить устройство языка посредством исследования особенностей его носителя – человека (anthropos – греч.). Фокус внимания языковедов переключился с «единственного и истинного объекта лингвистики» (языка), «рассматриваемого в самом себе и для самого себя» (Фердинанд де Соссюр), на субъекта познания – человека. С позиции антропоцентризма становятся особенно значимыми исследования, ориентированные на выявление специфики коммуникативного поведения представителей «лингвоактивных профессий» (термин Н.И. Формановской 1998) в пределах разных видов делового дискурса, что связано с потребностью российского общества в новых знаниях, направленных на оптимизацию профессиональной деятельности человека.

Наряду с антропоцентрическим подходом в работе учитывается и систе-моцентричный подход, основанный на понимании плевого принципа организации языка (Ю.Н. Караулов, Г.С. Щур, А.А. Уфимцева, В.П. Абрамов и др.). Проявление системности языка в коммуникации на уровне речевых стратегий отмечалось некоторыми учеными и ранее (С.А. Сухих, В.В. Зеленская,

1 Демьянков В.З. Интерпретация политического дискурса в СМИ [Электронный ресурс] // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. – М., 2003. – С. 378. – URL: (дата обращения: 13.03.2012).

О.С. Иссерс), однако впервые плевый принцип нашел свое применение при анализе и систематизации коммуникативных стратегий и тактик.

Изучение языковой реальности в коммуникативном измерении отражает современные тенденции в развитии лингвистической науки и имеет огромное значение для понимания механизмов речевого взаимодействия. При осмыслении «поверхностных наблюдаемых процессов взаимодействия собеседников в дискурсном пространстве»1 на первый план выходит стратегический подход, впервые выделенный как особый тип прагматического описания дискурса О.С. Иссерс в ее работе «Коммуникативные стратегии и тактики русской речи»2. В настоящее время среди языковедов усиливается интерес к проблемам живой коммуникации, а конкретные стратегии и тактики речевого поведения являются «достаточно новым объектом для исследования». Надо отметить, что в последние годы появилось большое количество научных работ, посвященных выявлению и описанию коммуникативных стратегий и тактик участников процесса общения в рамках различных дискурсивных практик. Наибольшее количество диссертаций посвящено коммуникативному взаимодействию в политической и юридической среде, что объясняется прагматической направленностью современного лингвистического знания: для человека как гражданина и члена общества становится актуальным понимание речевого поведения представителей данных сфер. Дискурс поиска и подбора персонала еще не привлекал внимания лингвистов, хотя сфера трудоустройства становится все более важной для специалистов разных областей, что обусловливает несомненную своевременность представленной диссертационной работы.

Таким образом, актуальность исследования, проведенного в соответствии с современной функциональной (коммуникативной) парадигмой знаний, заключается в необходимости выявления языковой и неязыковой специфики рекрутингового дискурса, в важности стратегического подхода к анализу межпрофессиональной коммуникации, в своевременности изучения речевого поведения коммуникантов в ходе собеседования при приеме на работу.

В представленной работе в качестве объекта лингвистического исследования выступает рекрутинговый дискурс как вид делового дискурса, представляющий собой целенаправленную статусно-ролевую коммуникативную деятельность в сфере поиска и подбора персонала.

Предметом исследования являются коммуникативные стратегии и тактики участников дискурса – рекрутёра и соискателя на должность, а также специфические прагматические и языковые характеристики их коммуникативного поведения в ходе собеседования при приеме на работу.

1 Шляхов В.И. Речевая деятельность: феномен сценарности в общении. – 3-е изд. – М.:
ЛИБРОКОМ, 2013. – C.11.

2 Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. – М.: Изд-во ЛКИ,
2012. – 304 с.

Материал исследования. Выявление и описание речевых стратегий и тактик предполагает работу с живым языковым материалом, т.е. с реальными ком м ун икат и вн ым и а кт а м и в их ве р ба л ь н ых и невербальных проявлениях. Эмпирической базой для исследования послужили видеозаписи телепрограммы «Кадры решают» (далее – КР) онлайн-телеканала «Успех» (URL: ), где кандидаты на должность проходят реальное собеседование, а зрители имеют возможность услышать «за кадром» комментарии от экспертов кадрового рынка, специалистов по стилю и психологов (43 программы (серии) по 35 минут, всего 1935 минут). Данные записи были стенографированы с целью лингвистического анализа по мере их размещения в Интернете (2010-2016 гг.) и представлены в диссертации в томе № 2. Общий объем текста 228 стр.: 84032 слова, 465569 знаков (с пробелами).

Цель исследования заключается в том, чтобы определить особенности функционирования рекрутингового дискурса (в коммуникативно-прагматическом аспекте) и выявить репертуар коммуникативных стратегий и тактик его участников.

Для осуществления данной цели были выдвинуты следующие задачи:

  1. Аккумулировать теоретические положения коммуникативной лингвистики для определения инструментария исследования.

  2. Обосновать понятие «рекрутинговый дискурс» и представить экстралингвистические факторы, влияющие на функционирование дискурса; выделить главные дискурсообразующие компоненты, связанные со статусно-ролевыми характеристиками участников дискурса и спецификой цели общения.

  3. Выделить основные черты собеседования-интервью, предопределяющие репертуар речевых тактик работника рекрутинговой фирмы и кандидата на должность, а также выбор языковых средств их вербализации.

  4. Показать межпрофессиональный характер рекрутингового дискурса, проанализировав факторы «погружения» в другой дискурс рекрутёра (профессионала из сферы рекрутинга) и соискателя (представителя других институциональных сфер) как на этапе подготовки к предстоящей коммуникации (прогнозирования), так и непосредственно в ходе собеседования.

  5. Классифицировать лексико-семантические индикаторы рекрутин-гового дискурса; прояснить характер взаимосвязи лингвистических компонентов и экстралингвистических факторов в коммуникативной ситуации собеседования.

  6. Определить тип взаимоотношений коммуникативных стратегий и тактик в рамках рекрутингового дискурса; дать дефиниции понятий «коммуникативное поле», «конструктивная манипуляция», номинировать коммуникативные стратегии и тактики рекрутера и соискателя.

  7. Охарактеризовать рекрутёра как агента рекрутингового дискурса; выявить его основные коммуникативные стратегии и тактики и их языковые маркеры; структурировать данные речевые действия и показать факторы, влияющие на эффективность стратегического плана специалиста.

  1. Охарактеризовать соискателя как клиента рекрутингового дискурса; выявить его основные коммуникативные стратегии и тактики и их языковые маркеры; структурировать данные речевые действия и показать факторы, влияющие на эффективность стратегического плана кандидата на должность.

  2. Выявить особенности реализации стратегии самопрезентации в русскоязычном рекрутинговом дискурсе; раскрыть сущность речевых действий соискателя как реактивных тактик.

  3. Сформулировать «Коммуникативный кодекс соискателя», включающий в себя свод правил успешного речевого поведения на собеседовании-интервью.

Методологическая основа и методы исследования. Методологическую и теоретическую основу исследования составили труды российских и зарубежных лингвистов: по теории дискурса (В.З. Демьянков, М.Л. Макаров, В.И. Карасик, А.А. Кибрик, Е.С. Кубрякова, М.Ю. Олешков, Н.Д. Арутюнова, T. ван Дейк, М. Фуко, П. Серио, Р. Водак и др.); в области когнитивно-коммуникативной лингвистики (Е.С. Кубрякова, В.Б. Кашкин, Ю.Н. Караулов, Ю.Е. Прохоров, О.С. Иссерс, В.И. Карасик, В.В. Красных, Т.Г. Винокур, И.А. Стернин, М.А. Стернина, Т.З. Попова, В.И. Шляхов, Р. Ратмайр, А.Н. Рудяков, О.Я. Гойхман, Дж. Линч, Г.П. Грайс, Дж. Лакофф и др.); по функциональной стилистике и теории речевых жанров (М.М. Бахтин, В.В. Виноградов, Е.А. Земская, М.Н. Кожина, В.В. Дементьев, А.Г. Баранов, О.Б. Сиротинина, Т.В. Шмелёва, В.Е. Гольдин, О.П. Сологуб и др.); по теории речевых актов (Дж. Серль, Дж. Остин; Г.Г. Почепцов, Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева и др.); по вопросам межкультурной коммуникации (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров; Ю.Е. Прохоров, С.Г. Тер-Минасова, А.Д. Шмелев, И.А. Стернин, Э. Холл и др.). Теоретической базой для исследования послужили также работы по теории рекрутинга (С.В. Иванова, С.А. Карташев, А. Лухманова, А. Иванов, Н.В. Абельмас) и немногочисленные исследования представителей смежных дисциплин, посвященные анализу и описанию рекрутинга – в области психологии (Г.А. Агуреева) и экономики (В.А. Куцевол).

Основополагающим является интегративный подход к анализу дискурса, осуществляемый с позиции лингвопрагматики. Выбор данного подхода обусловлен поставленной целью диссертационной работы, а также особенностями объекта и предмета изучения. В методологической базе исследования представлены следующие общенаучные методы: индуктивный и дедуктивный методы, методы анализа и синтеза, методы таксономического и динамического описания, метод интерпретации, статистический метод, а также описательный метод, предполагающий обобщение и классификацию анализируемого материала; при сборе эмпирического материала исследования и контроле полученных данных применялись эвристические методы включенного и невключенного наблюдения, метод сплошной выборки. Из собственно лингвистических ме-

тодов, используемых в работе, можно выделить методы дефиниционного и дистрибутивного анализа, метод лингвистического моделирования, методы компонентного и контекстуального анализа, метод лингвистического анализа дискурса, метод ментально-логического анализа.

Комбинация перечисленных методов позволила системно описать картину речевого поведения специалистов из сферы рекрутинга и взаимодействующих с ними специалистов из других профессиональных областей, находящихся в поисках новой должности или места работы.

Научная новизна исследования заключается в следующих основных моментах:

новизной характеризуются объект и материал исследования;

впервые в отечественных дискурсивных исследованиях проведен анализ языковых и неязыковых характеристик выделенного рекрутингового дискурса, продиктованных особенностями того социального института, в рамках которого он возник и развивается по сей день; представлена номенклатура языковых показателей, которые являются индикаторами данного дискурса;

в метаязык коммуникативной лингвистики введены дефиниции новых понятий «рекрутинговый дискурс», «коммуникативное поле», «конструктивная манипуляция»;

впервые выявлены и типологизированы коммуникативные стратегии и тактики представителей российского рекрутинга и соискателей на открытую вакансию, даны их дефиниции;

определена и наглядно представлена ядерно-периферийная организация коммуникативного поля диагностики соискателя;

впервые сформулирован «Коммуникативный кодекс соискателя», включающий в себя систему принципов, руководствуясь которыми специалист, находящийся в поисках нового места работы и участвующий в собеседовании-интервью, сможет добиться коммуникативного успеха.

Теоретическая значимость работы заключается в развитии теории коммуникации и прагмалингвистики. В диссертации реализован стратегический подход к описанию рекрутингового дискурса. Речевые действия агентов и клиентов дискурса проанализированы с позиций коммуникативного (функционально-прагматического, речевого) и системоцентричного подходов. Выявлена новая форма делового общения, в рамках которой наряду с кодифицированными языковыми единицами функционируют некодифицированные элементы, что обусловливает уникальный межличностный характер данной профессиональной коммуникации. Теоретической значимостью обладают введенные в диссертации понятия рекрутинговый дискурс, коммуникативное поле, конструктивная манипуляция и дефиниции коммуникативных стратегий и тактик, которые имеют большое значение для дальнейшего развития коммуникативной лингвистики.

Вклад в теорию дискурса вносят также другие результаты исследования: на языковом материале раскрывается сущность феномена межпрофессионального дискурса. Представлена система основных стратегий рекрутера

и кандидата на должность, выявлены и структурированы тактики, реализующие главные стратегии коммуникантов в ходе собеседования, определены факторы, влияющие на успешность их вербализации. Схематически представлено коммуникативное поле диагностики соискателя. Установлена обусловленность речевого поведения участников рекрутингового дискурса параметрами социальной (внеязыковой) действительности.

Практическая значимость исследования связана с возможностью использования представленных научных результатов при подготовке специалистов в области рекрутинга, они могут найти применение в разработке практических методик коммуникативных тренингов в рамках различных программ обучения и переподготовки менеджеров по поиску и подбору персонала, различного рода управленческих кадров, менеджмента организаций и в других областях, связанных с проблемами эффективности делового общения. Выводы, касающиеся эффективности коммуникативного поведения участников собеседования, важны для всех потенциальных работников.

Результаты, полученные в диссертации, могут найти применение при разработке спецкурсов по коммуникативной лингвистике, прагмалингвистике, теории дискурса, социолингвистике, лингвистической интерпретации текста , на занятиях по изучению языка профессионального делового общения для российских и иностранных учащихся, при разработке различных методических и учебных пособий по деловой коммуникации, в процессе написания диссертаций, а также в лексикографической практике при составлении тезаурусов по рекрутингу и бизнес-коммуникации.

Выводы по результатам исследования могут быть экстраполированы на изучение других профессиональных дискурсов с включением материала разных языков. Стенограммы собеседований-интервью (Приложение № 5) могут быть востребованы для исследования не только в стратегическом аспекте, но и в процессе решения других научных проблем.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Рекрутинговый дискурс (далее – РД) представляет собой своеобразную форму существования дискурсивной практики, ограниченной сферой поиска и подбора персонала. Коммуникативным центром рекрутинга является собеседование-интервью – официальная непубличная беседа представителя рек-рутингового агентства с соискателями при отборе и приёме на работу. РД, понимаемый как своеобразная ин ституциональная коммуникативная сфера, является особым измерением делового типа общения и представляет собой межпрофессиональный дискурс, когда взаимодействуют представители рек-рутинга и других институтов, список которых не ограничен. Необходимость погружения в «чужой» дискурс обоих участников общения обусловливает процесс прогнозирования предстоящей коммуникации, связанный с планированием речевых действий.

  1. Дискурсообразующими компонентами, определяющими институциональный статус рекрутинга, являются взаимовыгодная цель общения (закрытие вакансии); специфические участники – представители разных корпоративных культур (рекрутер и кандидат на должность); особый хронотоп: общение проходит в кабинете рекрутингового агентства без присутствия посторонних; наличие уникальных коммуникативных стратегий диагностики соискателя и самопрезентации. Языковые индикаторы РД наиболее показательно представлены на лексико-семантическом уровне, им свойственна особая степень соотношения статусного и личностного компонентов: специализированные лексические единицы (термины, номены, профессионализмы, канцеляризмы) гармонично сочетаются с разговорными элементами.

  2. Стратегия диагностики соискателя представляет собой коммуникативное поле, в пределах которого взаимодействуют тактики рекрутера. Коммуникативное поле определяется как совокупность речевых действий (стратегий и тактик), имеющих коммуникативную общность, выполняющих в речи единую функцию и связанных между собой системными отношениями, которое состоит из микрополей числом более двух, организовано горизонтально; компоненты поля (тактики) могут относиться одновременно к ядру одного поля (стратегии) и к периферии другого поля.

  3. Кооперативный характер межличностного делового общения на собеседовании-интервью определяется экстралингвистическим контекстом и прагматическими целями обоих коммуникантов. Обоюдность сверхзадач интервьюируемого и интервьюера обусловливает специфику дискурса и достаточно ограниченный набор речевых действий. Влияние статусно-ролевых позиций участников дискурса на выбор стратегической программы обеспечивает доминирование рекрутёра как активного коммуниканта.

  4. Главной стратегией представителя кадрового агентства является «стратегия диагностики соискателя» – установление степени соответствия кандидата требованиям работодателя. В ходе вербализации данной стратегии рекрутёр использует ограниченное количество уникальных дискурсообразую-щих тактик: стресс-тактики, тактика кейсов, тактика «разговора ни о чем», тактика проекции. Необходимость объективно оценить соискателя как квалифицированного сотрудника на конкретной должности обусловила активную актуализацию речевых действий по искусственному введению собеседника в стресс, которые составляют ядро поля «Диагностика соискателя». Эффективность коммуникативного поведения рекрутёра определяется умением комбинировать разного типа тактики, вербализуя их с помощью актуальных языковых средств, а также способностью оградить себя от подготовленных, социально-желательных ответов потенциального работника.

  5. Главной коммуникативной стратегией соискателя является стратегия самопрезентации. В её репертуар входят тактики прямого самопредставления и косвенно самопрезентирующие тактики (при преобладании тактик второго типа), что продиктовано особенностями российского менталитета и специфико й

деловой коммуникации. Доминирующая роль рекрутера в качестве интервьюера объясняет «реактивный» характер речевых действий кандидата на должность. Речевое поведение соискателя характеризуется как «конструктивное манипулирование» – неявно выраженное речевое воздействие на активного коммуниканта (рекрутера) с целью склонить последнего к решению, выгодному для самого соискателя, при этом не нарушая позитивный характер коммуникации и позволяя адекватно оценить его самопрезентирующие действия. Эффективность реализации стратегической программы претендента зависит от его умения балансировать между аутентичной скромностью и позитивным самопредставлением.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертационной работы обсуждались на всероссийских и международных научных конференциях и конгрессах в России и за рубежом: «В поисках эквивалентности IV» (Preov, 2009 г.), «Семантика. Функционирование. Текст» (Киров,

  1. г.), «Речевая коммуникация в современной России» (Омск, 2011 г.), «Языки России и стран ближнего зарубежья как иностранные: преподавание и изучение» (Казань, 2011, 2013, 2014, 2016 гг.), «Olomoucke Dni Rusistou» (Olomouc, 2011 г.), «Теория и технология иноязычного образования» (Киев,

  2. г.), «Россия и Запад: диалог культур» (Мальта, 2012 г.), «Русский язык: функционирование и развитие» (Казань, 2012 г.), «Русский язык в поликультурном мире» (Ялта, 2012 г.), «Русский язык и литература в тюркоязычном мире» (Казань, 2012, 2016 гг.), «Речевая коммуникация в современной России» (Омск, 2011, 2013 г.г.), «Образовательные измерения» (Яремче, 2013 г.), «8th International Technology, Education and Development Conferencе» (Valencia, 2014 г.), «Актуальные проблемы современного профессионального образования» (Екатеринбург, 2014 г.), «Современный русский язык: функционирование и проблемы преподавания» (Будапешт, 2014 г.), «Гуманитарные науки и современность» (Москва, 2014 г.), «Мова. Культура. Комунікація: дух нової епохи у слові, тексті, семіосфері» (Чернігів, 2014 г.), «Цивилизация знаний: российские реалии» (Москва, 2014 г.), «Дискурс как социальная деятельность: приоритеты и перспективы» (Москва, 2014 г.), «Магия ИННО: новое в исследовании языка и методике его преподавания» (Москва, 2015 г.), «Русский язык и литература в пространстве мировой кул ь-туры» (Гранада, 2015 г.), «Язык и мир» (Ялта, 2015 г.), «Гуманитарные технологии в современном мире» (Калининград, 2015 г.), «Речевое общение в современном мире» (Москва, 2015 г.), «И.А. Бодуэн де Куртенэ и мировая лингвистика» (Казань, 2015 г.), «Язык – культура – общество» (Нитра, 2016 г.).

Публикации. Содержание диссертации, отдельные ее аспекты , основные положения и результаты исследования отражены в 47 публикациях автора (40,5 п.л.), в том числе в 1 авторской и двух коллективных монографиях; 16 статей по теме исследования опубликованы в рецензируемых научных изданиях, рекомендуемых ВАК Минобрнауки России (1 – в базе Scopus, 2 – в базе Web of Science).

Объём и структура работы. Поставленная цель и вытекающие из нее задачи определили структуру диссертации. Диссертация состоит из двух томов. Первый том объемом 409 стр. включает введение, три главы, заключение, список использованной литературы , три приложения: глоссарий дефиниций введенных в диссертации понятий (Приложение № 1), образец профиля должности (Приложение № 2), таблицу вакансий, размещенных в агентстве «Бизнес-Персонал» за 2010-2014 гг. (Приложение № 3). Второй том объемом 240 стр. содержит два приложения: таблицу вакансий по сериям (Приложение № 4) и стенограммы всех анализируемых собеседований (Приложение № 5).

Рекрутинговый дискурс

Коммуникация – это средство и одновременно условие бытия данных объектов, это реализация потенции систем к саморазвитию». Общение же представляет собой «более узкое понятие. Оно не есть условие и способ бытия субъекта, оно есть лишь только инструмент обмена информацией – инструмент реализации коммуникативных связеи » [Сулейманова 2009: 79]. Автор «Словаря практического психолога», придерживаясь этой точки зрения, в словарной статье «Коммуникация» перед первой дефиницией дает следующий комментарий: «1) Понятие, близкое к понятию общения, но расширенное 1 » [Словарь практического психолога 1998: 278]. В языковедческой работе, посвященной вопросу соотношения данных понятий с позиции полипарадигмального состояния современной лингвистики, А.В. Прокопец определяет Общение как «неотъемлемый компонент протекания любои коммуникации », более глобального явления. Продолжая мысль В .В. Красных, что «коммуникация ... – это не только сиюминутный акт общения , когда процессы порождения и восприятия практически одномоментны, но и общение, когда восприятие дистанцировано от порождения во времени и пространстве» [Красных 2003: 80, цит. по: Прокопец 2015: 169], он выделяет локально-темпоральную динамическую организацию в качестве основного различительного признака рассматриваемых категорий [Красных 2003: 80, цит. по: Прокопец 2015: 169].

Сторонники второго подхода утверждают, что понятие Общение шире, чем понятие Коммуникация. Отношение к Общению как к явлению, занимающему важное место «во всей сложной системе связей человека с миром», выражает социальный психолог Г.М. Андреева. Отмечая, что «корни общения – в самой материальной жизнедеятельности индивидов», она предложила идею (получившую достаточно широкое признание) выделения в структуре Общения трёх взаимосвязанных составляющих: коммуникативную, интерактивную и перцептивную стороны2, тем самым эксплицируя вспомогательную роль коммуникации в глобальном процессе общения. Иллюстрируя данный факт на примере крестьянина, продающего на рынке товар, ученый показывает, что деньги, полученные за товар, будут являться «важнейшим средством общения», при этом торгуясь, а значит лично общаясь с покупателем, крестьянин подключает средство личностного общения – человеческую речь. Таким образом, по мнению психолога, за коммуникацией как формой непосредственного общения в данном случае стоит более глобальный план общения, «вынуждаемого самой системой общественных отношений» [Андреева 1994]. Представителей второго направления можно найти и в ряду лингвистов. Например, украинский исследователь Ф. Бацевич рассматривает Коммуникацию как составную часть общения (наряду с перцепцией и интеракцией), «как тип процесса взаимосвязи» в пределах общения – совокупности связеи и взаимодеиствия людей, общества, субъектов, у которых происходит обмен информациеи опытом, умениями, привычками и результатами деятельности [Бацевич 2004: 104–105, цит. по: Левичева 2014: 29].

В своей монографии по лингвокультурологии и теории дискурса известный приверженец коммуникативных идей В.И. Карасик также указывет на «узкое понимание рассматриваемого явления (коммуникацию – прим.авт.) как системы способов и каналов общения», в свою очередь выбирая другую трактовку «коммуникации в широком смысле как общение», основной целью которого является поддержание единства человека и общества, диалектическое преодоление и подтверждение отдельности человека» [Карасик 2002: 285]. Однако как равнозначные данные категории чаще всего используются в менее глобальном смысле, когда речь идет о вербальном уровне общения.

Исследователей, которые толкуют термины Общение и Коммуникация как синонимичные, можно причислить к третьей группе. К их числу относит себя и автор данной диссертационной работы, опираясь прежде всего на авторитетные академические словари (см. Таблицу № 1). Среди ученых, отождествляющих рассматриваемые явления и использующих их номинации в своих работах в качестве синонимичных понятий, отечественные философы и психологи, «в частности, Л.С. Выготский, В.Н.Курбатов, С.Л. Рубинштейн. Аналогичных взглядов придерживаются и такие известные зарубежные ученые, как Т. Парсонс и К. Черри. По мнению первого, коммуникацию можно рассматривать как общение, взаимодействие между людьми. К. Черри же отмечает, что коммуникация – “это в сущности социальное явление”, “социальное общение” с использованием многочисленных систем связи, выработанных людьми, среди которых главными, “несомненно, являются человеческая речь и язык”» [Черри 1972: 23–24, цит. по: Сулейманова 2009: 77]. Показательно мнение авторитетнейшего филолога и психолога в одном лице А.А. Леонтьева, уделявшего в своих научных исканиях важное место психологии общения. В своей книге, посвященной данной теме, опубликованной ещё в 1974 г. и пережившей несколько переизданий, он замечает, что в большинстве подобных случаев «мы имеем дело с пониманием коммуникации скорее как сообщения (Mitteilung), чем как собственно общения (Verkehr). Возможно, однако, и более глубокое понимание коммуникации именно как общения sensu stricto. Такой подход предполагает прежде всего ясное осознание того факта, что коммуникация (общение) есть не столько процесс внешнего взаимодействия изолированных личностей, сколько способ внутренней организации и внутренней эволюции общества как целого, процесс, при помощи которого только и может осуществляться развитие общества – ибо это развитие предполагает постоянное динамическое взаимодействие общества и личности» [Леонтьев 1999]. Другой специалист – основоположник научной социальной психологии Б.Д. Парыгин, рассуждая о сущности общения, в противовес мнению о главной информационной функции Коммуникации, отличающей ее от Общения, утверждает следующее: «Конечно, в рамках любой разновидности общение между людьми происходит через обмен информацией, понимаемой в предельно широком смысле. Но есть и другая, не укладывающаяся в рамки утилитарного обмена безличной (деловой) информацией, функция коммуникации как глубинной психологической связи субъектов общения. Она состоит в передаче элементов уникальности в психическом состоянии и структуре личностного потенциала общающихся» [Парыгин 1999: 63].

Особенности функционирования номенклатурной лексики в рекрутинговом дискурсе

Следующей, достаточно многочисленной группой слов, используемых собеседниками в ходе интервью по найму, являются профессионализмы -«слова и выражения, свойственные речи представителей той или иной профессии или сферы деятельности, проникающие в общелитературное употребление (преимущественно в устную речь) и обычно выступающие как просторечные, эмоционально окрашенные эквиваленты терминов» [ЛЭС 1990: 403]. Что же касается исследуемого дискурса, то его яркой особенностью можно считать тот факт, что профессионализмы в большинстве своем представлены заимствованиями, еще не до конца ассимилированными в русском языке, в том числе и варваризмами – «иноязычными словами или выражениями, не до конца освоенными заимствующим языком, чаще всего в связи с трудностями грамматического освоения» [Нелюбин 2003: 27]. Данная особенность связывается нами с молодым возрастом рекрутинга. Так как это относительно новая институциональная сфера, грани между терминами и профессионализмами, между профессионализмами и варваризмами исследуемой сферы относительно подвижны. Например, были отмечены следующие лексемы: - проект-стартап – (от англ. startup company, startup, букв. «начало процесса») проект на начальной стадии развития (серии 7, 24, 27, 30); - юзабилити сайта – (от англ. usability – это удобство и простота использования). Под понятием «юзабилити сайта» подразумевается простое и удобное использование сайта (серия 7); - брендинговый – (от англ. branding – создание бренда) – комплекс последовательных мероприятий, направленных на создание целостного и востребованного потребителем имиджа продукта или услуги (серия 9); - оффлайновые магазины – (от англ. Offline – «отключённый от сети») – традиционные магазины, которые находятся на улице (как антоним понятия «он-лайновые» - виртуальные) (серия 10, 38), - cео – (от англ. SEO – Search Engine Optimization) – это оптимизация сайта для дальнейшего продвижения сайта в рейтинге поисковых систем (серия 10, 38); - бэкап – (от англ. backup – дублирование) – регулярное создание резервных копий данных и восстановление их в исходное состояние в случае потери оригинальных данных по каким-либо причинам (серия 17); - билборд – (от англ. billboard) – транспарант или освещённый изнутри стеклянный короб для уличной рекламы (серия 26); - тревэл-поддержка – (от англ. travel «поездка», support – «поддержка») обеспечение, организация бизнес-поездок, командировок работников организации (серия 27); - диверсифицировать – (diversificatio) изменение, разнообразие; от лат. diversus – разный и facere – делать) – расширение ассортимента выпускаемой продукции и переориентация рынков сбыта, освоение новых видов производств с целью повышения эффективности производства, получения экономической выгоды, предотвращения банкротства (серия 31); - хед квотерс – (от англ. headquarter) – штаб-квартира, головной офис (серия 33); - траффик – (от английского traffic) – объём информации, передаваемой через компьютерную сеть за определённый период времени (серия 34); - лофт – (от англ. loft - «чердак») – новый вид жилья, промышленное помещение, переоборудованное под жилье; - сквот – (от англ. squat – «нелегально занятое помещение») расселенный жилой дом в центре города, пустующие квартиры которого временно заняты под художественные мастерские, музыкальные студии и (серия 34); - ритейл – (от англ. retail – «розничный») – продажа товаров в розницу, сопоставимая с объемами оптовых продаж (касается продовольственных товаров и товаров для дома) (серия 36); - клин-сервис – (от англ. clean service) услуги по уборке помещений (серия 38), - сео-оптимизация (от англ. SEO optimization) – это комплексная услуга по поисковой оптимизации и продвижению, основная задача которой – увеличение посещаемости из поисковых систем (серия 38); - кейтеринг (от англ. catering – «поставлять провизию») – отрасль общественного питания, с применением выездного производства и (или) выездного оказания услуг (серия 39); - вендер – (от от латинского "vendere" – продавать) – компания-поставщик (зачастую производитель) товаров и услуг под своей торговой маркой (серия 42) и др.

Представленные языковые единицы, как и многие выше перечисленные термины, являются неологизмами конца XX века английского происхождения. Все они пока еще не адаптировались в русском языке, доказательством чего может послужить их отсутствие в лексикографических источниках. Рыночная экономика стала своеобразным «окном из Европы», посредством которого в русский деловой язык устремился поток заимствований, как правило, из английского языка. Безусловно, роль экстралингвистических факторов была велика на тот момент развития нового типа экономики России, повлекшего за собой большое количество неологизмов в терминологический глоссарий делового дискурса. Наличие тенденции активного заимствования англицизмов именно в XX веке отмечает и Р. Ратмайр; опираясь на труды Л.П. Крысина (1996), В.Н. Шапошникова (1998), Dunn (2000), она утверждает, что «последняя волна заимствований из английского языка «пришла во время перестройки с середины 80-х XX в.», процесс чего продолжается и по сей день. Прежде всего это коснулось сферы экономики и рекламы, где активное развитие т.н. «русскглийского» (по аналогии с Franglais) связывается с «престижем английского языка» в мировом пространстве [Ратмайр 2013: 80–83], а также, безусловно, и с его статусом «языка международного общения», который только укрепляется с каждым годом. Изучение данного феномена находится в центре внимания ученых разных гуманитарных областей, в том числе и лингвистов. Задачей же данной работы не является детальное и полное исследование англицизмов, используемых в рекрутинге, но лишь попытка показать общую картину языковых средств лексического уровня, актуализируемых агентами и клиентами рекрутингового дискурса и способствующих оптимальной реализаии их речевых стратегий.

Перечисленные номинации можно по праву отнести к варваризмам, тем самым «чужеземным» выражениям – «barbarismos» (от греч.), «barbaris» (от латин.) – «заимствованным из чужого языка», «не до конца освоенным заимствующим языком», которые, как правило, «вводятся в текст всё-таки в усвоенном русской фонетикой и морфологией виде» [СЭС 2003: 23–24]. Например: С: — Та целевая аудитория «Флакона» / которая сейчас есть / она практически поголовно посещает эти магазины // К тому же H&M / это очень сильный бренд / бренд / проводящий какие-то эвент ы1 // С: — Он может стать якорем как привлекающий трафик за счет людей своих клиентов / так и якорем / который будет за счет своих эвент ов (event-ов) привлекать к нам людей // (КР, серия 36). Данные лексемы используются коммуникантами в двух случаях: во-первых, для определения понятия, которому нет точного или короткого аналога в русском языке.

Главная стратегия рекрутера – стратегия диагностики соискателя

Одно из самых известных определений «стрессоустойчивости» принадлежит П.Б. Зильберману, который, называя его «интегративным свойством личности», указывает на такие его характерные признаки, как взаимодействие эмоциональных, волевых, интеллектуальных и мотивационных компонентов всей психической деятельности индивидуума, «которое обеспечивает оптимально успешное достижение цели деятельности в сложной эмотивной обстановке» [Киреева 2011]. В списках требований к должностным обязанностям по 38 вакансиям, обсуждаемым в анализируемых телепрограммах «Кадры решают», в требованиях к 10 из них эксплицируется данное свойство личности. Например, в серии 3 перечислены только три личных качества: гибкость, предприимчивость, стрессоустойчивость. В некоторых случаях требование стрессоустойчивости вербально усиливается более конкретным условием, которое, по-видимому, призвано конкретизировать причину того самого возможного профессионального стресса. В серии 12: «стрессоустойчивость, готовность работать в команде в напряженном режиме при ненормированном рабочем дне»; в серии 22: «умение вести кадровый учет в нескольких компаниях одновременно (многозадачность, стрессоустойчивость». Есть примеры, когда данное требование выражается имплицитно – посредством языковых сигналов указываются черты, необходимые сотруднику в экстремальных (стрессовых) условиях: «способность работать с большими объемами материала в условиях сжатых сроков» (КР, серия 21) или «готовность к ненормированному графику работы» (КР, серия 28). Чаще всего в качестве сигналов стресса используются семантически емкие лексические единицы – словосочетания адъектива с субстантивом: интенсивная работа, высокая работоспособность, сложные и масштабные задачи, большой объем, огромная клиентская база, ненормированный рабочий день, напряженный режим, спорные вопросы, нестандартные ситуации, сжатые сроки, а также сложные существительные и наречия многозадачность, стрессоустойчивость, мультизадачностъ, одновременно. Подобные языковые маркеры показывают, что стрессовая ситуация – это прежде всего выход за пределы нормы. Следовательно, в языке отражается понятие стрессоустойчивости как способности работать в нестандартных и даже экстремальных условиях.

Если использовать перечисленные выше новообразования, можно сделать следующий вывод (не боясь тавтологии): идеальный сотрудник должен быть стрессоустойчивым стресс-менеджером, умеющим управлять стрессом и владеющим навыками стресс-серфинга. И тогда специалист по найму обеспечит работодателю необходимое «успешное выполнение деятельности».

С учетом всех этих экстралингвистических моментов в рекрутинге стали появляться так называемые нестандартные методы оценки персонала. Как пишут авторы и читатели (комментирующие информацию) сайта «МирСоветов.Рш», чтобы «увидеть, как поведет себя человек в той или иной ситуации», «хитрые кадровики» изобрели «новомодный» метод стрессового интервью или шокового собеседования [Арикян 2008]. Надо отметить, что синонимичное сочетание с прилагательным «шоковый» здесь используется не случайно. Часто, оперируя физиологическими понятиями, неспециалисты заменяют термин «стресс» субстантивом «шок» («шоковая терапия спасет экономику», «депутаты испытали шок», «шок в работе банков»), хотя исследователи стресса считают, что эти понятия, а следовательно, и их дефиниции взаимосвязаны, но не взаимозаменяемы. «Стресс по своей природе является противошоковым механизмом» [Можеитова].

Функционирование в современном русском языке таких лексических образований, как стресс-маркетинг, стресс-серфинг, стрессоустойчивость и т.п., говорит об актуальности данной темы в деловой среде. Подтверждением этому служит и появление нового вида собеседования по найму – стресс-интервью. Считается, что впервые стресс-технологии «были применены в середине XX в. для проверки работников военных ведомств, полиции и пожарных». В России собеседования с использованием подобных методов стали проводить «относительно недавно, и к ним по сей день у многих специалистов довольно неоднозначное отношение» [Сливец]. С одной стороны – вербально и невербально выраженное неуважение к собеседнику, с другой – попытка наиболее объективно в условиях ограниченного времени «оценить психологические качества претендента, которые сложно выявить с помощью других методов оценки персонала (стрессоустойчивость, искренность)», понять, насколько «подходит кандидат данной компании (например, как он войдет в команду, корпоративную культуру)»; проверить, «готов ли соискатель успешно справляться с задачами организации» [Шевченко: 52]. Анализ эмпирического материала и теоретических работ по рекрутингу позволил утверждать, что рекрутеры предпочитают комбинированные типы интервью, сочетая в одном собеседовании разные стили диагностики соискателя, что подразумевает прежде всего разнообразие речевых действий. Продолжая ряд новообразований от субстантива «стресс», мы вводим номинацию «стресс-тактика» (СТ), с помощью которой в рамках стандартного собеседования вводятся элементы стресс-интервью. Данные тактики входят в ряд речевых действий, реализующих сверхзадачу интервьюирующего специалиста по кадрам – провести диагностику соискателей и найти соответствующего требованиям работодателя.

Был сделан вывод о том, что при реализации главной стратегии рекрутера наилучший результат приносит комплексный подход к оценке персонала. Из исследования коммуникативного материала видно, что практически во всех собеседованиях так или иначе присутствуют стресс-технологии, актуализируемые посредством вербальных и невербальных действий. К невербальным проявлениям относят, например, опоздание более чем на 15 минут интервьюера на собеседование, когда проверяется не только терпение и выдержка соискателя, но и степень заинтересованности в получении места. Искусственные стрессовые, а значит дискомфортные для кандидата ситуации могут создаваться и с помощью смены темпа ведения интервью: «от монотонно-равнодушного до агрессивно-жесткого» [Лухманова, Бойкова, Багомедова 2005: 96–97]. «Для начала может быть очень холодный прием (возникает сомнение в наличии вакантного места)», что достигается отсутствием этикетных форм приветствия или равнодушным, скользящим взглядом. Вербальные средства представлены разнообразной гаммой речевых действий, анализ и описание которых будут представлены далее.

Коммуникативные тактики косвенной самопрезентации и их языковое наполнение

Факт использования подобных фраз практически в каждом собеседовании еще раз подтверждает мнение о социальном статусе речеповеденческих тактик. «Клишированные речения, в отличие от изобретаемых в момент речи, извлекаются из памяти – таков социальный аспект речевого акта. Личностный аспект речевого акта состоит в приспособлении клишированных заготовок к конкретной ситуации и их комбинировании» [Верещагин, Костомаров 1999: 14].

В некоторых случаях говорится о большем сроке, причем в этом случае интервьюеры в основном выбирают конструкцию с предлогом «в течение», являющимся языковым маркером официально-делового стиля: Р: — В течение пяти дней я сообщу вам решение и буду рад / если вы окажетесь в нашей команде // (КР, серия 21); Р: — В течение пяти дней вы получите положительный ответ об организации следующей встречи либо ответ отрицательный // (КР, серия 24); 210 Р: — В течение пяти дней /я думаю / что смогу сообщить вам обратную связь / это будет либо положительный ответ или же отрицательный ответ или отсутствие моего сигнала ответа будет означать такой отрицательный ответ // (КР, серия 25); Р: — В течение десяти рабочих дней я или мои коллеги сообщат вам результат // (КР, серия 13); Р: — Мы проанализируем нашу встречу // ... // В течение максимум двух недель будет получен ответ //(КР, серия 11). В качестве аргументативной тактики некоторые рекрутеры обращаются к тактике перекладывания ответственности: Р: — После нашей встречи я согласую ваше время с компанией -заказчиком и полагаю / что в течение пяти рабочих дней получу обратную связь // (КР, серия 22). «Перекладывают ответственность» и специалисты, которые вообще не упоминают о сроках вынесения решения: Р: — После общения с нашим клиентом я с вами свяжусь // (КР, серия 17); Р: — Более детальную информацию я смогу вам озвучить / когда будет спланирована следующая встреча // (КР, серия 20). На стилистическом уровне проявляется яркая особенность собеседования как речевой ситуации в рамках профессионального дискурса – официально-деловой стиль речи гармонично сочетается с фамильярно-разговорным (литота1, диминутивные суффиксы2 и т.д.), что, по-видимому, обусловлено спецификой стратегии рекрутера как стратегии сотрудничества. Это желание поддержать позитивный настрой беседы, несмотря на серьезность и официальность ситуации, и смягчить «удар» при отрицательном решении.

Объективность и обдуманность решения подчеркивается главным коммуникантом с помощью лексико-семантических маркеров при уточнении, что время нужно: 1 Троп преуменьшения, троп смягчения. 2 Диминутив – уменьшительно-ласкательная форма слова. 211 а) для обдумывания: используются глаголы и словосочетания типа посмотреть записи, проанализировать, подумать, осмыслить, понять, продумать, обобщить; б) для подведения итогов: принять решение, дать ответ, дать обратную связь, подвести итоги, сообщить.

Наиболее часто звучит глагол подумать, что говорит о том, что мнение, которое будет высказано позже, не поспешно, а продуманно.

Перечисленные лексические маркеры способствуют реализации тактики просьбы в этикетных рамках основной стратегии рекрутера.

Как уже было замечено, некоторые специалисты, проводящие собеседование, сразу же приступают к оглашению своего решения, косвенно объясняя, почему. В качестве примера можно представить заключительную часть из серии 10. По мнению специалистов, это идеальное собеседование-интервью, которое проводит хорошо подготовленный рекрутер, сумевший принять решение непосредственно в процессе диалога. Р: — Проанализировав наш разговор и ваш опыт / я могу сказать / что у вас хороший опыт управления проектами ... // Я готова вас рекомендовать в эту компанию // (КР, серия 10). Такая ситуация может быть при вынесении как положительного, так и отрицательного ответа. Р: — Ксения / спасибо за интервью / а вот я вам теперь должна дать как бы обратную связь... С: — Угу // Р: — Сложная ситуация // Я скажу так / вы точно не юрист // (кандидат по профессии юрист – прим. А.Ю.) (КР, серия 19). Очевидно, что успешно реализованные тактики в основной части беседы (выяснение мотивации, опыта, определение соответствия требованиям работодателя и т.п.) позволили рекрутеру сделать вывод уже в 212 процессе интервью. Это связано с личностным фактором – высоким профессионализмом рекрутера. 2 Второй этап завершающей части – подведение итогов беседы. Основные тактики рекрутера на данном этапе также отличаются альтруистичностью и кооперативностью (реализация стратегии сотрудничества). Прежде всего это тактики положительного и отрицательного ответа. Тактика положительного ответа: Р: — Ну что ж / Наталья / на мой взгляд / вы для позиции подходите идеально // (КР, серия 2); Р: — Я бы / безусловно / предложила вам ту вакансию / которой мы / ради которой мы здесь встретились / вот // (КР, серия 6); Р: — Елена/я благодарю вас за интервью / мы готовы вас представить как одного из кандидатов в компанию // (КР, серия 29). В качестве лексических индикаторов используется лексика со знаком «+»: вы подходите идеально, у вас потенциал для этой должности, это огромный плюс и т.д. На синтаксическом уровне можно отметить большое количество вводных предложений, указывающих на то, что, со своей стороны, рекрутер сделал выбор, но это не окончательное решение, так как «последнее слово» остается за работодателем. Подобное использование вводных фраз и лексики с положительной окраской отмечается и при реализации тактики объяснения: Р: — У вас достойный опыт работы / и мне очень понравилось / как вы ответили на некоторые вопросы / которые / в общем-то/ являются в некоторых моментах скользкими // Вы лично / мне кажется / сойдетесь с руководителем // Вот потому / что он как раз тоже такой структурированный спокойный человек // (КР, серия 2); Р: — То есть у вас очень интересный / богатый опыт // а-а-а // У вас много достижений / судя по предыдущим местам работы / да / а-а-а /мне очень понравилось / что вы умеете работать с командой // э-э-э // Насколько я поняла / вы умеете ее создавать / э-э-э / и / э-э-э / работать с кадрами / вот / на улучшение их качества/значит /это большой плюс // (КР, серия 4). Именно на этом этапе осуществляется договоренность о дальнейших шагах, определяется их алгоритм. Р: — Ну /Александра /я в общем / так сказать / обычно даже в резюме-то не смотрю / когда разговариваю с людьми / да // Потому что мне для того / чтобы принять решение / скорей нужно просто послушать / как человек рассуждает / да // А все остальное / с моей точки зрения / как бы проявляется в бою // Мы могли бы начать наше взаимодействие / начать его с такого небольшого шага/ как / э-э-э / покажите вашу любимую программу тренинговую на пяти слайдах (КР, серия 5).