Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Комплексный анализ русского компаратива Федотова Надежда Сергеевна

Комплексный анализ русского компаратива
<
Комплексный анализ русского компаратива Комплексный анализ русского компаратива Комплексный анализ русского компаратива Комплексный анализ русского компаратива Комплексный анализ русского компаратива Комплексный анализ русского компаратива Комплексный анализ русского компаратива Комплексный анализ русского компаратива Комплексный анализ русского компаратива
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Федотова Надежда Сергеевна. Комплексный анализ русского компаратива : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 : Санкт-Петербург, 2003 129 c. РГБ ОД, 61:04-10/448

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Морфологическая характеристика компаратива

1. Квалификационная характеристика категории степеней сравнения 12

2 . Характер грамматической природы образований со значением отношения сравнения 16

3. Словообразовательные типы компаративов 22

4. Оппозиции "позитив - компаратив", "экватив - компаратив" 26

5. Микрополе компаратива в структуре функционально-семантического поля компаративности 33

6. Центральные и периферийные компоненты микрополя компаратива 41

Выводы 57

Глава II. Синтаксис компаратива

1. Семантическое своеобразие компаративов 59

2. Структурно-семантические особенности синтаксических конструкций с компаративами 72

3. Предикативное, обстоятельственное и атрибутивное употребление компаратива. Составной инфинитив с компаративом 84

Выводы 102

Заключение 104

Литература 109

Список цитируемых источников 122

Приложение 1 123

Приложение 2 128

Введение к работе

Л.В. Щерба в своё время писал: "...надо помнить, что в языке ясны лишь крайние случаи. Промежуточные же оказываются колеблющимися, неопределёнными. Однако это-то неясное и колеблющееся и должно больше всего привлекать внимание лингвиста ..." [Щерба 1958: 35-36]. К одному из таких неопределённых лингвистических явлений с точки зрения грамматической интерпретации, частеречной квалификации и синтаксических функций относится многочисленный лексико-грамматический класс слов-компаративов, слов со значением отношения сравнения. Нельзя сказать, что эта проблема мало изучена. Наоборот, она имеет свою богатую историю, потому что, как показывает анализ литературы вопроса, количество исследований, в которых рассматривались грамматические, семантические, стилистические и синтаксические функции компаратива, довольно велико. Вопросы, связанные с изучением лингвистической специфики этого класса слов, изучались на материале древнерусского языка [В.И. Борковский, СВ. Бромлей, Л.А. Булаховский, В.В. Духанина, П.С. Кузнецов и другие]. Русские грамматисты Ф.И. Буслаев, В.В. Виноградов, А.Х. Востоков, А.Н. Гвоздев, Н.И. Греч, М.В. Ломоносов, И.Г. Милославский, М.В. Панов, A.M. Пешковский, А.А. Потебня, А.А. Шахматов, Н.Ю. Шведова, Л.В. Щерба и другие при описании морфологической системы языка, в силу того, что компаративы считались грамматическими формами имён прилагательных и наречий, не могли оставить этот объект без внимания. Несмотря на длительную историю изучения, степени сравнения продолжают оставаться одной из дискуссионных проблем, рассматриваемой в различных по своей аспектной направленности исследованиях [см.: А.В. Бондарко, Л.А. Беловольская, Ю.Л. Воротников, Н.А. Еськова, И.К. Калинина, Д.Н. Калашник, А.В. Качура, А.Н. Кирей-цева, СМ. Колесникова, Ю.П. Князев, М.И. Морозова, А.П. Сазонов, А.Л. Ша-рандин, М.В. Шелякин].

Как известно, последние десятилетия в развитии науки о языке связаны с утверждением "новой" научной парадигмы знания, поставившей во главу угла

принципы "антропоцентризма" и "функционализма" [Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, А.В. Бондарко, М.В. Всеволодова, Г.А. Золотова, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова]. Последовательное проведение этих подходов к языку, предполагающих рассмотрение его в тесной связи с миропониманием человека, выдвинуло ряд новых и актуализировало часть уже известных в языкознании проблем. К их числу относится и категория степеней сравнения, характеризующаяся повышенным интересом лингвистов в связи с всесторонним изучением категориальной сферы языка. Все предыдущие наблюдения учёных над сущностью категории степеней сравнения, их назначении, грамматических и семантических особенностях оказались весьма перспективными для исследования сравнительной степени в когнитивном аспекте. Морфологическая категория степеней сравнения рассматривается как грамматикализованное ядро функционально-семантических категорий "градуальности" [Колесникова 1998: 5-7], "степени признака" [Беловольская 1999: 161-164], "компаративности" [ТФГ 1996: 107-113], "меры признака" [Воротников 1999:3-14].

Бесспорно, что разноаспектные исследования не позволяют считать вопрос о степенях сравнения в русской грамматике неразработанным и мало исследованным. Однако с уверенностью можно констатировать, что отдельные, весьма существенные наблюдения учёных разных школ и направлений над морфологической категорией степеней сравнения в целом и конкретными её компонентами не отражают лингвистического своеобразия слов со значением отношения сравнения. Некоторые вопросы, связанные со спецификой компара-тивов, требуют более глубокого исследования. Лингвистическая наука с первых грамматик и до наших дней накопила большое количество разнообразных теоретических положений, оригинальных подходов к интерпретации противоречивых языковых фактов, однако единый и целостный взгляд на слова со значением отношения сравнения в русистике так и не сложился.

Несмотря на то что в традиционной лингвистике существует прочно утвердившееся представление о компаративах как о формах в системе имён прилагательных и качественных наречий, далеко не все вопросы, связанные с дан-

ными словами, можно считать решёнными. При квалификации компаративов весь круг спорных вопросов о принципах и критериях классификации частей речи, о границах между словообразованием и словоизменением, о грамматическом статусе аналитических форм сравнительной степени, о сущности и специфике категории степеней сравнения, о целесообразности использования термина "положительная степень'* обсуждается давно. Некоторыми лингвистами признается особое положение компаратива в системе языка. О компаративе говорится как о "разряде с особым словообразовательным значением внутри наречий" [СРЯ 1989: 445], "особом разряде неизменяемых слов" [СРЯ 1989: 517], "новых лексических единицах, содержащих количественное изменение качественного признака" [Мещанинов 1945: 262], "особой категории слов, совмещающей адъективную и наречную функции" [Зализняк 1977: 11], "лингвистических единицах, которые выходят за рамки частных категорий прилагательного и наречия и имеют собственные лексико-грамматические характеристики" [Головенко 1972: 5]. Попытка определить место компаратива в системе частей речи была предпринята в "Основах построения описательной грамматики". В представленной в данной книге классификации частей речи компаратив относится к числу производных частей речи. "Компаратив, или сравнительную степень прилагательных и наречий, составляют слова, объединенные общим морфологическим признаком (отсутствие словоизменения) и общим категориальным значением (лексико-грамматической категорией сравнения). Эти слова обладают также такими особенностями функционирования, которые не дают возможности объединить их ни с прилагательными, ни с наречиями..." [Основы построения описательной грамматики 1966: 107]. Однако эта точка зрения на компаративы не стала общепризнанной. Традиционная трактовка сравнительной степени как форм прилагательных и наречий, омонимичных друг другу и различающихся только по синтаксическим функциям, продолжает существовать в современном русском языке. Всё это приводит к тому, что неоднозначно определяется положение слов со значением отношения сравнения, различно оценивается их грамматическая специфика и морфемное строение, весьма про-

6 тиворечиво трактуется синтаксическая природа предложений с компаративами. И хотя освободиться от груза таких противоречий не просто, усилия в этом направлении необходимы, поскольку компаратив в нашем языке — частотная категория слов. Таким образом, компаратив как один из лексико-грамматических классов слов при всём многообразии исследовательских работ, ему посвященных, не получил пока полного описания и общепринятой интерпретации ни на теоретическом, ни на методическом уровнях. Сложившуюся ситуацию можно охарактеризовать удачным высказыванием Г.А. Золотовой: "Наши знания об объекте растут. Исследуя объект, мы с радостным удивлением обнаруживаем в нём новые стороны и свойства, новые аспекты, объект предстаёт перед нами всё более разносторонним и сложным" [Золотова 1985: 88-89].

Сложность грамматической природы, существование противоречащих друг другу, а порой и взаимоисключающих точек зрения на проблему морфологического статуса компаратива, неясное представление о синтаксических функциях компаратива и отсутствие комплексного описания этого явления с учетом новых достижений филологической науки, а также необходимость определить его место в системе лексико-грамматических классов слов и определяют актуальность данного диссертационного исследования.

Предметом рассмотрения в работе стали слова со значением отношения сравнения (компаративы) в совокупности их парадигматических, синтагматических, семантических и функциональных свойств.

Объектом исследования являются собственно синтаксические конструкции с главным конституирующим элементом - компаративом.

Цель диссертационного исследования заключается в том, чтобы изучить класс неизменяемых слов со значением отношения сравнения в морфологическом, синтаксическом, семантическом и функциональном аспектах и на фоне отсутствия единого понимания и толкования грамматической природы компа-ративов представить их как особую часть речи.

Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:

путем выборки из художественных произведений современных рус-

ских писателей составить репрезентативный корпус словоупотреблений в конструкциях с компаративом;

выработать критерии анализа языкового материала;

разработать теоретическую базу исследования и на основе выработанных критериев квалифицировать слова со значением отношения сравнения (компаративы) как самостоятельную признаковую часть речи;

показать специфику семантики слов со значением отношения сравнения;

определить место "положительной степени" в системе относительных и безотносительных степеней качества и доказать нецелесообразность выделения словоизменительной категории степеней сравнения;

рассмотреть структуру функционально-семантического поля компара-тивности и признать компаративные конструкции стержневыми кон-ституентами микрополя компаратива;

выяснить вопрос о роли компаратива в структурно-семантической организации предложения и проанализировать синтаксические функции данных слов с использованием понятия "составного инфинитива".

Научная новизна состоит в том, что впервые осуществляется комплекс-ное исследование компаративов — признаковых слов со значением отношения сравнения. На основе анализа синтаксических построений со сравнительной семантикой особого типа, выявления функциональных возможностей компаративов как производных лексических единиц с точки зрения их членопредло-женческого статуса, доказывается, что компаративы - это особый лексико-грамматический класс слов в современном русском языке. Предикативная функция компаратива впервые рассматривается в связи с применением терминов вербализованного аналитического сказуемого и вербализованного аналитического главного члена односоставного предложения.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она вносит самостоятельный вклад в изучение проблемы частей речи в русском языке, словооб-

разовательной системы; позволяет по-новому представить проблематику ком-паратива с позиций функциональной лингвистики.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что сделанные в ней наблюдения и выводы могут быть использованы в курсе преподавания морфологии и синтаксиса русского языка, а также при создании методических разработок по русскому языку для иностранцев.

Методы исследования. В работе используются методы наблюдения и описания, метод дифференциального и дистрибутивного анализа.

Материалом для исследования послужили около 2500 предложений с компаративами, извлечённые из текстов современной художественной литературы.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на межвузовской конференции "Пушкинские чтения" [Санкт-Петербург, ЛГОУ им. А.С. Пушкина, 2001, 2002], на международной конференции "Царскосельские чтения" [Санкт-Петербург, ЛГОУ им. А.С. Пушкина, 2002, 2003], на международной конференции "Язык, культура, менталитет: проблемы изучения в иностранной аудитории" [Санкт-Петербург, РГПУ им. А.И. Герцена, 2002, 2003], на международной конференции "Формирование активной языковой личности в современных социокультурных условиях" [Санкт-Петербург, Невский институт языка и культуры, 2002], на межвузовской научно-тематической конференции "Марина Цветаева и поэты XX века" [Череповец, ЧТУ, 2002] и отражены в публикациях.

На защиту выносятся следующие положения:

* традиционно выделяемую трёхчленную категорию степеней сравнения нельзя признать морфологической категорией, так как положительная степень не может считаться оппозиционным немаркированным членом данной морфологической категории как системы противопоставленных форм с однородным значением. Хотя положительная и сравнительная степени и обладают относительной семантикой сравнения, но для положительной степени в качестве нормы выступает некий стандарт, эта-

лон, набор представлений, общепринятых в сознании носителей языка о каких-либо признаках. Компаративы выражают иной характер сравнения. Их семантика также относительна и содержит момент сопоставления, но названный компаративом признак соотносится не с нормой этого признака, а компаративы сами являются средством сопоставления сравниваемых объектов. По характеру выражения инвариантного значения релятивного (относительного) признака компаративу должен быть противопоставлен экватив (равная степень), но уже не на морфологическом, а на синтаксическом уровне с позиций функционального подхода к изучению языковых явлений;

компаративы — это производные слова, находящиеся в отношениях
множественной производности с основами имён прилагательных и на
речий, так как одиночные компаративы в одном и том же значении мо
гут быть соотнесены по значению с разными производящими. Основа
какой части речи выступает в качестве производящей, можно устано
вить только при наблюдении компаративов в структуре предложений.
В связи с этим необходимо говорить о двух типах производных, -
отадъективном компаративе и отадвербиальном компаративе — выра
женных одной лексемой с одной звуковой оболочкой;

компаративы - это лексические дериваты, образующие ігоодуктивньїй мутационный словообразовательный тип со значением "непроцессуальный признак в неопределенно большей степени". Это значение вносится словообразовательными продуктивными суффиксами -ее (-ей) и непродуктивными суффиксами -е, -ше, имеющими значение "более, чем названо мотивирующей основой..." Суффиксация ведёт к смене морфологической парадигмы;

компаративы - это лексико-грамматический класс слов, выделяемый по совокупности лексических, морфологических и синтаксических признаков. Категориальным значением данной производной части речи, пополнение которой происходит за счет присоединения словообразова-

тельных суффиксов -ее(-ей), -е, -ше к основам имен прилагательных и наречий, является значение отношения сравнения по признаку, названному компаративом и приписываемому одному объекту сравнения в большей степени, чем другому;

относительность и сложность компаративов закрепляется в сознании носителей языка как понятие об определенном типе смысловых отношений — отношении сравнения, которое реализуется в особых компаративных конструкциях. Компаратив является конструктивно обязательным элементом данных синтаксических построений. По смысловой структуре компаративные высказывания трехчленны, так как законченность мысли в них зависит не только от двух главных членов, но и от третьего, представляющего второй объект сравнения и формально выраженного в предложении формой родительного падежа имени и его эквивалентов или прикомпаративным полным или неполным предложением с союзом чем. Второй объект сравнения может быть формально не представлен в структуре высказывания, но его наличие выясняется из контекста Компаратив совмещает в себе показатель сравнения и основание сравнения;

синтаксические построения с компаративом отражают типовую компаративную ситуацию и являются центральными (ядерными) компонентами микрополя компаратива в структуре функционально-семантического поля компаративности. К периферийным компонентам данного поля, выражающим помимо основного собственно компаративного значения, значения других микрополей относятся субъективно-оценочные компаративы с префиксом по-, сочетания компаративов с местоимениями всех, всего, компаративные конструкции с отрицательной семантикой (со словами нет, никого). Функционально-семантическое поле компаративности ввиду его сложности по выражаемым разнообразным типам сравнительных отношений целесообразно рассмотреть как самостоятельное поле и упорядочить в виде

11 микрополей, чтобы увидеть их системную организацию и взаимодействие; для решения проблемы "омонимии" компаративов от имен прилагательных и наречий важное значение имеет идея о существовании в языке составного инфинитива. Последовательное применение этой теории позволяет считать, что в функции грамматического предиката в двусоставных предложениях и односоставных предложениях будет функционировать одна из форм вербализованного компаратива, исходной формой которого является составной инфинитив. Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка научной литературы, списка цитируемых источников, списка публикаций, двух приложений.

Квалификационная характеристика категории степеней сравнения

Современное состояние развития лингвистической науки может быть охарактеризовано достаточно глубокой степенью изученности языковых фактов. Однако не все теоретические положения и практические выводы, зафиксированные в академических грамматиках и исследовательских работах, единодушно принимаются всеми языковедами. Так, в настоящее время в лингвистике не существует общепринятой квалификационной характеристики морфологической категории степеней сравнения имён прилагательных и наречий и однозначного решения вопроса о грамматическом статусе её компонентов.

Способность образовывать степени сравнения, а также степени качества в научных исследованиях и учебных пособиях отмечена как отличительная черта качественных прилагательных и качественных наречий, обозначающих такое свойство предмета, которое может характеризоваться разной степенью интенсивности. В одних случаях степени сравнения квалифицируются как морфологическая категория словоизменительного типа [Евтюхтин 1999: 13; Качура 1991: 7; Кирейцева 1990: 6; Фоменко 1995: 51; Шарандин 2001: 163; Шелякин 1983: 70], в других - как "непоследовательно коррелятивная категория" [Бондарко 1983: 77], в третьих - рассмотрение названной категории на словоизменительном уровне представляется необоснованным [Беловольская 1999: 19; Милославский 1981:109].

Кроме того, сторонники точки зрения на существование степеней сравнения как морфологической категории насчитывают в ней разное количество форм. Традиционно она представлена как трехчленная: положительная (позитив) - сравнительная (компаратив) - превосходная (суперлятив) формы. Эта схема целиком сохраняется в самых последних изданиях учебников и учебных пособий:

: "...качественные прилагательные имеют три степени сравнения — положительную, сравнительную и превосходную. Исходной формой является форма положительной степени, она сама по себе не выражает идеи сравнения, её значимость проявляется в парадигматическом ряду, включающем и другие формы степеней сравнения ..." [Современный русский язык 2001: 70-71].

"Форма положительной степени выступает как исходная, на базе которой образуются формы сравнительной и превосходной степени ... Она выражает признак данного предмета вне сравнения с признаком другого предмета, по отношению к степени проявления признака является нейтральной ..." [Тихонов 2002:270].

"Категория степеней сравнения — это словоизменительная грамматическая категория прилагательных, наречий, слов категории состояния ... включает в себя три однородных грамматических значения и соответствующие им формы выражения - положительную, сравнительную и превосходную степени" [Фоменко 1995:51].

Данная классификационная характеристика, разработанная уже в трудах первых русских лингвистов, по словам А.Н. Никулина, стала "безраздельно господствующей" в истории русской грамматики, хотя "...давно уже не удовлетворяет научному языкознанию и современному состоянию русского языка ..." [Никулин 1937:47]. Так, ещё М.В. Ломоносовым были вьщелены в "Российской грамматике" "три степеня"- "положительный, рассудительный и превосходный" [Ломоносов 1952:217].

В последующем в отечественной науке о языке различали относительные и безотносительные степени качества К.С. Аксаков [1880], Н.И. Греч [1834], Й.Ф. Калайдович [1826], ГЛ. Павский [1850], хотя А.Х. Востоков использовал термин "степени качества" по отношению ко всем формам, отражающим в той или иной мере количественное проявление признака и выделял шесть разновидностей степеней: положительная, уменьшительная, смягчительная, усилительная, сравнительная и превосходная [Востоков 1859]. Но, по мнению В.В.

Виноградова, "стремление установить полный параллеризм между тремя степенями субъективной оценки и между тремя степенями сравнения сужало круг грамматико-семантических исследований и вело к искусственным грамматическим построениям [Виноградов 2001:201]. Именно поэтому Ф.И. Буслаев единственно правильным критерием считал формальный, так как "...язык отличает суффиксы, которые смягчают, усиливают и уменьшают, от суффиксов, которые обозначают степени качества" [Буслаев 1959:143-144]. По этой причине он исключил категорию уменьшительности из группы сравнений. Справедливой была мысль и КС. Аксакова "о разных оттенках качества, которые показывают его свойство, количество и другие отношения в нём самом со стороны внешней". Он указывал, что такие слова обособлены от категории степени сравнения, выражающей внутреннее распределение качества в предметах, "уменьшительно-ласкательное и усилительное прилагательные, определяя качество с его наружной стороны, ещё не определяют самого качества, а выражают лишь его субъективную оценку, они группируются около общего качества и составляют его переливы" [Аксаков 1880: 127]. Таким образом, выражаясь словами В.В. Виноградова, "...русская грамматика к середине XIX века в вопросе о формах субъективной оценки вернулась к правильной точке зрения, намеченной ещё М.В. Ломоносовым. Стало ясно, что значение степеней сравнения и форм субъективной оценки в отдельных оттенках сближаются. Но на фоне этих семантических связей ещё рельефнее выступили различия, расхождения между двумя категориями..." [Виноградов 2001: 201], поэтому лингвисты XX века справедливо разделяют абсолютные формы степеней качества и формы степеней сравнения [Виноградов 2001; Гвоздев 1973; Еськова 1955; Шахматов 2001].

Линия на разграничение относительных и безотносительных степеней качества заставляла признать в их ряду термин "положительная степень" не вполне осмысленным и определённым, но логичность принципов традиционньїх классификаций вынуждала авторов современных учебников и научных трудов по-прежнему пользоваться терминами трёх степеней сравнения.

Характер грамматической природы образований со значением отношения сравнения

Сравнительная степень относится в русском языке к числу спорных, получающих различную квалификацию образований. Согласно принятой терминологии, "cинтeтичecкиe,, формы образуются при помощи продуктивного суффикса -ее(-ей) и непродуктивных суффиксов -е, -ше, присоединяемых к основам качественных прилагательных и наречий. Названные суффиксы в русской грамматической традиции, с одной стороны, характеризуются как словоизменительные, а сравнительная степень, соответственно, как формы прилагательных или наречий [Грамматика 1970: 400]. С другой - все большее признание получает точка зрения, согласно которой "мы не имеем права относить формы сравнительной степени (-ее, (-ей), -е, -ше) грубый - грубее, большой — больше к формообразованию, так как в случае слабый — слабее суффиксация ведет к смене морфологической парадигмы. Парадигма прилагательного меняется на нулевую парадигму, а это признак словообразования" [Меркулова 2000: 20 -термин "нулевая парадигма" Меркуловой И.А. - Н.Ф.]. Разные исследователи, признающие данные аффиксы словообразовательными, выдвигают ряд аргументов в пользу этого положения. Так, например, рассуждения А.В. Исаченко о грамматическом характере сравнительной степени сводятся к тому, чтобы "рассматривать степени сравнения как явление, стоящее на грани между грамматическим словоизменением (парадигматикой) и лексическим словообразованием (деривацией)" [Исаченко 1954: 266-268]. В работах ИХ.Милославского формы сравнительной степени охарактеризованы как "типичный словообразовательный феномен" [СРЯ 1989: 444]. По его словам, отношения между добрый - добрее принадлежат словообразованию, "...поскольку характеризуются обязательностью, но не регулярностью..." [Милославский 1981: 119]. Мы придерживаемся именно этой точки зрения. По мнению И.И. Мещанинова, "...изменение по степеням сравнения носит более лексический характер, чем синтаксический, и образует новую лексическую единицу, содержащую количественное изменение качественного признака..." [Мещанинов 1945: 262]. Л.А. Беловольская, анализируя степени сравнения в составе функционально-семантической категории степени, также развивает эту идею и предлагает считать суффиксы степеней сравнения не словоизменительными, а словообразовательными и рассматривать их в разделе словообразования, выделив в особый "модификационный тип словообразовательных единиц, наряду с другими аффиксами степени" [Беловольская 1999: 19-20]. Эта тенденция прослеживается также в работах Е.В. Головенко [1972], А.А. Зализняка [1967], И.И. Милославского [1981], Н.А. Ян-ко-Триницкой [2001]. Сомнения и разногласия среди ученых возникают в связи с существующей проблемой разграничения словообразования и словоизменения, а также с недостаточной теоретической разработанностью вопроса о границах лексического и грамматического значений в слове.

При установлении грамматического статуса компаратива необходимо определиться с критериями разграничения процессов словообразования и словоизменения. Как показывает анализ литературы, общелингвистическая теория словообразования и словоизменения нашла отражение в серии работ, посвященных теории морфологии и словообразования. Такие ученые, как В.В. Виноградов [1952], Е.А. Земская [1973], А.А. Зализняк [1967], М. Докулил [1967], Е.С. Кубрякова [1974], Е. Курилович [1962], И.А. Мельчук [1967], Ф.Ф. Фортунатов [1956] и другие развивали и обосновывали в своих концепциях собственное понимание этих процессов и терминов, показывали, как взаимосвязаны они с лексическим и грамматическим значениями в слове. В результате этого в лингвистике сложилось весьма расплывчатое определение понятий "словообразование", "словоизменение", "формообразование" [Бондарко 1976]. Уточнить разницу между ними, указать какие-либо твердые языковые основания для их разграничения стремились многие лингвисты [Кубрякова 1974; Янко-Триницкая 2001]. Обобщая их опыт о различиях между названными процессами, можно установить следующие отличительные признаки, уточнив при этом (следуя идеям Е.С. Кубряковой), что под "словоизменением и формообразованием понимаются процессы несловообразовательного характера, которые не влекут за собой перехода слова в другой грамматический разряд " [Кубрякова 1974: 151]. Вместе со словоизменением формообразование служит более четкому разграничению вариантов одной и той же лексемы, и все преобразования лексемы, связанные с проведением указанных процессов, не нарушают тождества слова. Напротив, словообразование служит прежде всего созданию новой лексемы, созданию нового знака посредством отсылки к другому знаку. Кроме того, всем формам одного слова, свойственна прежде всего регулярность образования, то есть все слова определенного грамматического класса располагают всеми данными формами словоизменения. Формы словоизменения всегда равноправны, ни одна из них ни по значению, ни по форме не может быть названа базовой (производящей) или выводимой (производной) [Янко-Триницкая 2001: 86]. Формы одного слова не различаются между собой по лексическому значению, то есть лексическое значение всех форм тождественно.

Семантическое своеобразие компаративов

Компаративы как производные слова от имён прилагательных и наречий, обозначающие признак, могут быть отнесены к словам с признаковой семантикой. Однако обращение к языковому материалу показывает, что содержательная сторона компаративов существенно отличается от семантической структуры производящих его слов. Рассмотрим примеры: Вася столкнул второе бревно, третье...Быстрей! Быстрей! Наконец осталось последнее бревно, оно лежало поперек Лёхи. (А. Соболев)

Компаратив быстрей, выступающий в составе самостоятельного высказывания, кроме называния признака быстрый "совершать что-то с большой скоростью" со значением неопределенно большей степени, содержит в своей смысловой структуре элемент побудительности, эмоциональности, оценочно-сти. Говорящий субъект эмоционально оценивает и сравнивает свой способ совершения действия (сталкивает бревно) с точки зрения быстроты, побуждает сам себя к более быстрому совершению этого действия. А так как высказывание интонационно оформлено как побудительное, то оно имеет воздействующую силу на слушателя или читателя. Компаратив быстрей как лексическая единица, кроме собственного лексического значения "совершать что-либо с большей скоростью", содержит коннотативный компонент (эмоционально-оценочный), который является источником экспрессивности. Приведем ещё ряд примеров: ... и вдруг заорал: "Посильней наноси ударі Посильней!" (А. Соболев).

Компаратив посильней, кроме лексического значения "производить что-либо с большим физическим усилием", содержит ярко выраженный субъективно-оценочный компонент. Кроме сравнительной оценки силы совершения действия объектом (нанесение удара), компаратив посильней передает значение требования и участвует в формировании эмоциональной "атмосферы" высказывания. За счет наличия в его семантике таких компонентов, как интенсивность степени признака, эмотивность, экспрессивность высказывания ярко выражена.

Компаративы быстрей, посильней в данных высказываниях вызывают в сознании перцепиента представление о признаке, названном в основе компара-тива. Однако этот признак воспринимается не как характеризующий какое-либо лицо, предмет, действие, признак (в данных примерах способ протекания действия субъекта) и выступающий в качестве их внутренней принадлежности, а как признак - отношение. Компаративы - признаковые слова, которые определяют отношение объектов к признаку, названному компаративом, и приписываемому говорящим субъектом, осуществляющим процесс сравнения, одному объекту в большей степени, чем другому, или одному объекту, но в разных временных или пространственных условиях. В качестве объектов могут выступать предметы, лица, действия, состояния.

Компаративы отражают особую форму познания окружающего мира. Реально существуют предметы и лица, явления и процессы, которые, становясь объектами познания, субъективно осмысливаются и сравниваются на гносеологическом уровне с точки зрения степени признака. Основанием и показателем этого отношения сравнения выступает компаратив. Например: Место для обороны немцы выбрали хорошее - западный берег гораздо выше восточного (Эм. Казакевич).

Объекты сравнения - два берега, показатель и основание сравнения компаратив выше. Западному берегу приписывается признак "значительный по протяженности сверху вниз" в большей степени, чем восточному.

Но с пробуждением оно [горе] было ещё острее, ещё свежей и явственней (В. Белов).

Объект сравнения "горе" в изменившихся условиях: "с пробуждением горе стало более острым, чем оно было до этого момента времени". Компаративы острее, свежей, явственней являются показателями отношения сравнения по признаку, названному их основой.

Сравниваемые объекты могут обладать не названными компаративами признаками, а прямо противоположными, за исключением контекстов, где значение их конкретизировано. Например: Клавдия была намного моложе Амоса, ладна телом, хороша лицом. (В. Астафьев).

Компаратив моложе является знаком, показателем отношения сравнения объектов (лиц) по признаку "молодой". Однако неясно, действительно ли очень молоды оба объекта, достигли ли они среднего возраста или же, наоборот, очень старые.

Синцов был моложе бойца с ведром, тому на вид было лет сорок. (К. Симонов).

Компаратив моложе в данном предложении также указывает на отношение сравнения между объектами (Синцов и боец с ведром) по признаку "молодой". Однако благодаря дополнительным языковым единицам можно утверждать, что оба объекта действительно являются молодыми, то есть находятся в возрасте от отрочества до зрелых лет. Первому объекту сравнения (Синцов) говорящим субъектом признак "молодой" приписывается в большей степени, чем второму объекту (бойцу с ведром, которому на вид лет сорок).

Реализация семантического содержания компаративов возможна только в контексте. Рассмотрение отдельных компаративов больше, меньше, ближе, веселее, красивее не дает нам никакой информации, кроме представления о признаке - отношении между какими-либо реалиями окружающей действительности. Компаративы приобретают смысл лишь в синтаксических структурах. Контекстуальное окружение компаративов задается субъектом, избирающим основание для сравнительной оценки. Например: Мокрида уже привыкла одна вести хозяйство и обходиться без мужа. Так даже лучше было. Она молилась сколько хотела. (В.Астафьев)

Похожие диссертации на Комплексный анализ русского компаратива