Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Обыденная и профессиональная семантизация медицинских терминов (на материале эксперимента) Балобанова Анжелика Германовна

Обыденная и профессиональная семантизация медицинских терминов (на материале эксперимента)
<
Обыденная и профессиональная семантизация медицинских терминов (на материале эксперимента) Обыденная и профессиональная семантизация медицинских терминов (на материале эксперимента) Обыденная и профессиональная семантизация медицинских терминов (на материале эксперимента) Обыденная и профессиональная семантизация медицинских терминов (на материале эксперимента) Обыденная и профессиональная семантизация медицинских терминов (на материале эксперимента) Обыденная и профессиональная семантизация медицинских терминов (на материале эксперимента) Обыденная и профессиональная семантизация медицинских терминов (на материале эксперимента) Обыденная и профессиональная семантизация медицинских терминов (на материале эксперимента) Обыденная и профессиональная семантизация медицинских терминов (на материале эксперимента) Обыденная и профессиональная семантизация медицинских терминов (на материале эксперимента) Обыденная и профессиональная семантизация медицинских терминов (на материале эксперимента) Обыденная и профессиональная семантизация медицинских терминов (на материале эксперимента) Обыденная и профессиональная семантизация медицинских терминов (на материале эксперимента) Обыденная и профессиональная семантизация медицинских терминов (на материале эксперимента) Обыденная и профессиональная семантизация медицинских терминов (на материале эксперимента)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Балобанова Анжелика Германовна. Обыденная и профессиональная семантизация медицинских терминов (на материале эксперимента): диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.01 / Балобанова Анжелика Германовна;[Место защиты: ФГБОУ ВО Кемеровский государственный университет], 2017

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Терминология в контексте изучения языкового сознания 10

1.1 Теоретические основы исследования языкового сознания 10

1.1.1 Дискуссионные вопросы теории языкового сознания 10

1.1.2 Структура языкового сознания и его уровни 15

1.1.3 Теоретически несистематизированное (обыденное) и теоретически систематизированное (научное) метаязыковое сознание как уровни ме таязыкового сознания 20

1.1.4 Обыденное и профессиональное языковое сознание в свете изучения обыденного и научного (профессионального) сознания 22

1.2 Теоретические вопросы терминологии 26

1.2.1 Понятие термина 27

1.2.2 Признаки термина и предъявляемые к нему требования 31

1.2.3 Когнитивный подход к термину 35

1.2.4 Особенности современной отечественной медицинской термино логии 40

1.3Стратегии семантизации лексических единиц 45

1.3.1 Понятие стратегии семантизации слов 45

1.3.2 Специфика дефиниционной стратегии семантизации терминов 49

1.4 Дефиниция как основа существования термина 51

1.4.1 Понятие дефиниции 51

1.4.2 Дефиниция и ее типы 56

Выводы по первой главе 61

Глава 2. Экспериментальное исследование профессиональной и обыденной семантизации медицинских терминов 64

2.1. Экспериментальная методика 64

2.2. Результаты дефиниционного эксперимента с терминами из поня тийной сферы «Болезни» 67

2.3. Результаты дефиниционного эксперимента с терминами из понятий ной сферы «Лечения болезней» 125

2.4.Результаты дефиниционного эксперимента с терминами вирусы и декстрокардия 130

Выводы по второй главе 135

Заключение 143

Список литературы

Введение к работе

Актуальность диссертационного исследования определяется

следующими факторами:

1) интересом современной лингвистики к изучению стихийных
оснований терминологической деятельности, то есть к изучению
особенностей функционирования терминов в обыденном языковом сознании;

2) направленностью на решение проблемы, связанной с особенностями
функционирования терминов в профессиональном языковом сознании в
условиях динамично развивающихся инновационных технологий, в
результате чего увеличивается профессиональная потребность в
«рефлексировании над значениями языковых знаков, которые достоверно
отражают основные характеристики объектов. Все это заставляет
исследователей фокусировать свое внимание на терминологической
деятельности, осуществляемой профессиональной языковой личностью;

3) востребованностью в современной лингвистике исследований,
ориентированных на выявление вариативности толкования лексических
значений носителями языка;

4) практической значимостью, касающейся дидактического аспекта.
Термины, которые даются учащимся в учебных заведениях, в дальнейшем
детерминологизируются и энтропируют в содержательном смысле. Данная
проблема затрагивает любую специальную лексику, которая передается в
общенародное употребление.

Методологической основой диссертационного исследования являются

основные положения теории языкового сознания [Выготский 2006; Жинкин

1982; Калашникова 2010; Кацнельсон 1984; Кубрякова 1994; Леонтьев 1997; Никитина1993; Потебня 1989; Привалова 2006; Стернин 2002; Тарасов 2000; Уфимцева 2011; Ушакова 2000 и др.].

Языковое сознание в настоящем исследовании рассматривается как
многоуровневая структура [Вежбицкая 1996; Голев 2012; Лебедева 2009;
Ростова 2008; Чупина 1987 и др.], верхним слоем которого является
метаязыковое сознание. Метаязыковое сознание, в свою очередь, существует
на двух уровнях: уровне теоретически систематизированного сознания и
уровне обыденного сознания [Антонова 2010; Вепрева 2005; Овчинникова
2010; Ростова 2000]. В данной работе оппозиция обыденного (теоретически
несистематизированного) и профессионального (теоретически

систематизированного) типов языкового сознания коррелирует с оппозицией
обыденного и научного сознания [Донцов 1998; Дубов 1993; Кузьмина 1978;
Миронов 1987; Попова 1991; Слышкин 2001; Улыбина 2001 и др.]. Владение
субъектом терминологией считаем одной из главных особенностей

профессионального языкового сознания.

Специальная лексика, для которой была разработана теоретическая

база [Виноградов 1961; Винокур1939; Голованова 1995; Головин 1987;

Гринев-Гриневич 1993; Канделаки 1970; Лейчик 2007; Лотте 1961; Маджаева

2012; Мякшин 2009; Реформатский 1998; Суперанская 2012; Табанакова

2013 и др.], рассматривается нами с точки зрения теории познания и

различных видов знания, в частности, научного и обыденного как результат

когнитивной деятельности носителя языка [Голованова 2013; Кубрякова

1994; Лейчик 2004; Уфимцева1996; Шиканова 2012 и др.]. Одним из

характерных признаков термина является наличие дефиниции как выразителя

научного понятия определенной отрасли науки [Войшвилло 2001; Волкова

1984; Воробьева 2014; Горский 1974; Гринев-Гриневич 2008; Канделаки

1977; Карцевский 1965; Колшанский 1976; Суперанская 2012; Чернявский

1997]. Особый интерес в этом плане вызывает медицинская терминология, в

которой собран и структурирован материал различных языков [Чернявский

1997].

Направленность рефлексии индивида на объекты для получения
необходимой о них информации определяется нами как семантизация.
Процесс семантизации опосредован обращением к значению и смыслу слова,
выражающимся в виде высказывания. Слово при этом являет собой

вербализированное знание [Глотова 2003; Голев 2010]. Выбор стратегии семантизации детерминирован типом лексической единицы [Волобуева 2010; Глотова 2003; Голев 2010; Ким, Кузнецова 2010; Ростова 2000].

Объектом диссертационного исследования выступают медицинские
термины как единицы репрезентации медицинских знаний в

профессиональном и обыденном языковом сознании носителя русского языка.

Предметом диссертационного исследования является

функционирование медицинских терминов в обыденном и

профессиональном языковом сознании.

Проводимое исследование ставит перед собой следующую цель:
выявить и описать характерные черты семантизации (толкования)

медицинских терминов в обыденном и профессиональном сознании носителей русского языка.

В научной литературе семантизация и толкование трактуются как синонимы, поэтому в своей работе мы придерживаемся всеобщей точки зрения и не разграничиваем данные термины.

Поставленная цель требует решения следующих задач:

  1. сформировать фактологическую базу исследования в результате проведения лингвистического эксперимента;

  2. изучить представленные показания метаязыкового сознания как рядовых носителей языка, так и специалистов;

3) сопоставить обыденные и профессиональные толкования терминов;

4) описать особенности семантизации терминов в контексте

обыденного и профессионального сознания.

В основе работы лежит гипотеза о том, что врачи вкладывают в дефиниции типичные признаки, связанные с их профессиональной практической деятельностью, а абитуриенты – признаки, связанные с их непосредственным жизненным опытом.

В основу диссертационного исследования положены результаты проведенного эксперимента, в ходе которого перед испытуемыми ставилась задача: объяснить значение термина. В процессе ее решения информанты осуществляли процедуру толкования слов, используя дефиниционную стратегию семантизации.

Языковым материалом для диссертационного исследования

послужили 50 терминов из понятийной сферы «болезни» и «лечение

болезней». В результате лингвистического эксперимента было получено 5000
дефиниций. Участниками эксперимента являлись выпускники средних
общеобразовательных школ, поступающие в Новосибирский

государственный медицинский университет и врачи – слушатели курса
«Избранные главы терапии». Эксперимент проводился на факультете
повышения квалификации и профессиональной переподготовки врачей на
базе НГМУ. Всего в эксперименте участвовало 100 человек, 50 врачей и 50
абитуриентов. Для обработки полученных результатов использовался метод
научного описания, включающий классификацию, сопоставление,

количественную обработку данных.

Научная новизна:

1. Медицинские термины выступают как единицы репрезентации

медицинских знаний в языковом сознании носителя языка, т.е. медицинская

терминология рассматривается через призму теоретически

систематизированного (научного) и теоретически несистематизированного

(обыденного) языкового сознания.

3. Внимание исследователей фокусируется на реальном функционировании

медицинских терминов в языковом сознании рядового носителя русского

языка (не специалиста) и профессиональной языковой личности

(специалиста).

4. Подробно описывается дефиниционная стратегия семантизации, которая используется как рядовыми носителями языка, так и специалистами в процессе толкования медицинских терминов.

Теоретическая значимость. Данное диссертационное исследование
вносит определенный вклад в развитие научных представлений о
функционировании терминов в языковом сознании. В первую очередь, о
процессе семантизации специальной лексики в языковом сознании индивида.
В работе детально рассмотрены и сопоставлены обыденные и

профессиональные толкования медицинских терминов, отражающие

реальный процесс функционирования медицинских терминов в сознании как специалистов, так и рядовых носителей языка.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования результатов проведенного исследования на лекционных и практических занятиях по русскому языку и терминоведению для студентов любых специальностей. Сделанные наблюдения и полученные выводы могут использоваться на всех ступенях непрерывного образования – от средней школы до курсов повышения квалификации специалистов.

Положения, выносимые на защиту:

1) разграничение на теоретически систематизированное и теоретически
несистематизированное метаязыковое сознание позволяет проанализировать
медицинскую терминологию с учетом профессиональной квалификации
языковой личности;

2) термины выступают как единицы репрезентации медицинских знаний в
языковом сознании специалистов и в этом отношении могут также быть
рассмотрены в языковом сознании носителей языка, не обладающих
специальной профессиональной подготовкой;

3) основной стратегией семантизации медицинских терминов является

дефиниционная стратегия. Дефиниционная стратегия имеет количественные

и качественные различия у специалистов и рядовых носителей русского

языка;

4) сопоставление обыденных и профессиональных толкований медицинских
терминов позволяет установить общность и различия в разработке

терминологических единиц у носителей обыденного и профессионального языкового сознания.

Апробация работы проходила в форме научных докладов на IX (XLI)
Международной конференции студентов и молодых ученых (Кемерово,
2014); VIII Международной научной конференции «Русская речевая культура
и текст» (Томск, 17-18 апреля 2014); II Международной научной

конференции «Функционально-когнитивный анализ языковых единиц и его
аппликативный потенциал» (Барнаул, 8-10 октября 2014); IX

Международной научной конференции «Русская речевая культура и текст» (Томск, 15-16 апреля 2016); XI (XLIII) Международной научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых (Кемерово, 18-22 апреля 2016).

По теме диссертационной работы опубликовано 10 работ, в том числе 4 статьи в изданиях, включенных в перечень ВАК РФ. Общий объем опубликованных работ по теме диссертационного исследования составляет 3 п. л.

Структура работы включает введение, две главы, заключение, список литературы и 4 приложения.

Дискуссионные вопросы теории языкового сознания

Исследователи полагают, что сложность в разработке данной проблемы состоит в объединении двух различных сущностей: сознания (психического феномена нематериальной природы) и материального феномена произносимой или записываемой речи, а также физиологического процесса формирования вербальных языковых связей [Ушакова 2000].

Проблемой, с которой сталкиваются исследователи при изучении сознания как «некой единой инфраструктуры», является его закрытость, следовательно, язык является наиболее эффективным средством доступа к сознанию, «способом, каким язык представляет мир» [Кубрякова 1994, с. 22].

Заметим, что первоначально исследователи не разграничивали понятия сознание и языковое сознание, но на современном этапе развития научной мысли такой подход изменился.

Изучение языкового сознания, по мнению исследователей, считается перспективным для изучения соотношения психики и речи, однако «оно таит в себе опасность для научной мысли: при громадности проблемы связи психики и материи возникает искушение представлять переход от одного к другому как простой и непосредственный» [Ушакова 2000].

Разноаспектность в изучении языкового сознания привело к размытости и нечеткости в разработке самого понятия «языковое сознание».

И.В. Привалова справедливо отмечает, что «термин «языковое сознание» можно считать общепринятым и мало дискуссионным, чего нельзя сказать о вкладываемом в него содержании» [Привалова 2006, с. 29].

Е.Ф. Тарасов определяет языковое сознание как «совокупность образов сознания, формируемых и овнешняемых при помощи языковых средств» [Тарасов 2000].

И. А. Стернин не разделяет эту точку зрения и отмечает, «что в данном определении совмещены два аспекта — формирование сознания и его овнешнение, что далеко не одно и то же. Сознание в онтогенезе и филогенезе формируется при участии языка, знаки которого служат материальными опорами обобщения в процессе образования концептов в сознании, однако само сознание в языке не нуждается, поскольку оно осуществляется на универсальном предметном коде (Н.И. Жинкин, И.Н. Горелов)» [Стернин 2002, с. 47]. Исследователь предлагает свою трактовку в коммуникативно-антропоцентрическом контексте и рассматривает языковое сознание как совокупность психических механизмов, которые обеспечивают процесс речевой деятельности человека. [там же 2002, с. 47].

До сих пор проблемным вопросом, вызывающим оживленную дискуссию, является вопрос о «вербальности» сознания. В связи с этим в науке выделяются два взаимоисключающих подхода: вербалистский и антивербалистский.

Сторонники вербалистского подхода, чье мнение разделяется диссертантом, [Выготский 2006, Кацнельсон 1984 и др.] полагают, что «язык пронизывает все структуры бытия и сознания. Конечно, необходимо отличать существование внешнего мира от языка так же, как и отделять от языка сознание. Однако осознание внешнего мира человеком настолько тесно связано с языком, что стремление отдельных философов отделить сознание и бытие от языка – это противоестественный акт и по сути дела это невозможно. Ведь сознание бытия становится по необходимости полным лишь в языковых формах и с помощью языковых средств, а выражение актов сознания и обмен ими (общение) без языка трудно представить» [Калашникова 2010, с. 140 – 141]. По мнению исследователя, то, что не осознается человеком, не может проговориться в речи, и наоборот. [там же, с. 142]. С другой стороны, А.А. Залевская отмечает, что «весьма наивной представляется вера некоторых исследователей в то, что якобы можно описать содержание некоторой языковой единицы в том виде, в каком она присутствует в сознании носителей языка … Мы можем лишь строить определенные предположения, модели и подобное в отношении того, что не поддается прямому наблюдению» [Залевская 2003, с. 32].

Приверженцы антивербалистского подхода [Выготский 2006; Жинкин1964, 1982; Леонтьев 2007 и др.] заявляют о существовании универсального языка – языка мысли. Н.И. Жинкин, развивая эту идею, пришел к выводу, что «структура сужде 14 ния как единица мышления не совпадает со структурой предложения как единицей языка» [Жинкин 1964, с. 27]. Исследователь вводит понятие «код», утверждая, что «кодом можно назвать знаковую систему обозначений. С этой точки зрения язык - это код» [там же, 1964, с. 27]. Однако автор полагает, что кодом можно считать и «систему материальных сигналов» (слышимых, видимых, осязаемых, речедвигательных), в которых также реализуется язык. В этом случае, по его мнению, происходит переход от одного кода к другому. Н.И. Жинкин не исключает возможность «в круговороте кодовых переходов ... найти самое неясное, самое неуловимое звено - человеческую мысль, внутреннюю речь» [Жин-кин 1964, с. 23].

С точки зрения А.О. Корнилова «языковость мышления» (заметим, что в диссертационном исследовании мы не разграничиваем понятия сознание и мышление) является мифом. Исследователь утверждает, что мышление представляет собой многоуровневую сущность, так как осуществляется на разных уровнях, и только на высоких уровнях абстракции мышление осуществляется в языковой форме [Корнилов 2003, с. 117]. Это утверждение корреллирует с постулатом о многомерности языкового сознания и о его поверхностном уровне - метаязыковом сознании. Языковое сознание, являясь объектом анализа лингвистических исследований, дает возможность уточнить представления «об образах сознания, ассоциированных с телами языковых знаков и обычно называемых в лингвистике лексическими значениями», углубить имеющиеся знания о динамике развития значений слов и выработать точное понимание процесса языкового общения [Уфимце-ва 2011, с. 4].

Резюмируя вышесказанное, отметим, что при всем глубоком и разноплановом исследовании языкового сознания преждевременно говорить о наличии какой-либо целостной его теории.

Признаки термина и предъявляемые к нему требования

Обращаясь к нашему эксперименту, отметим, что в первую очередь информантами выделяется родовой компонент. Интернисты указали, что меланома – это опухоль – 27 (54%), заболевание – 11 (22%), рак – 1 (2%), процесс – 1 (2%), образование (новообразование) – 9 (18%). Саркома – опухоль – 23 (46%); заболевание – 14 (28%); образование – 5 (10%), новообразование – 4 (8%); вид опухоли – 1 (2%). Абитуриенты указали, что меланома - рак – 10 (20%); опухоль – 4 (8%); за 83 болевание – 8 (16%); меланин (+гормон) – 1 (2%); образование – 1 (2%); процесс – 1 (2%). Саркома - опухоль – 10 (20%); образование (+опухоль) – 1 (2%); заболевание – 6 (12%); рак – 1 (2%); саркома – 1 (2%); один из видов опухолей – 1 (2%); ранка – 1 (2%).

Второй этап семантизации, на котором выделяются существенные свойства и качества объекта, показал, что информанты уделяют большое внимание течению болезни. Например, врачи указали, что меланома – злокачественное новообразование; опухоль злокачественного характера; опухоль раковая; высоко злокачественная опухоль. Саркома – злокачественное заболевание костной ткани; злокачественная опухоль кости.

Абитуриенты отметили, что меланома – злокачественная опухоль; доброкачественное образование. Саркома – злокачественная; доброкачественная опухоль; раковое образование.

Следующим значимым для участников эксперимента компонентом является локализация. Приведем примеры из ответов врачей: меланома – это опухоль кожи; кожных покровов; злокачественная опухоль пигментных пятен. Саркома – это опухоль костной ткани; соединительной ткани; мягких тканей; новообразование надкостницы; заболевание, поражающее клетки мышечной ткани.

Абитуриенты отметили, что меланома – рак кожи; заболевание кожных покров; уха. Саркома – рак легких; заболевание печени; один из видов опухолей мозга.

Терапевты при описании опухолей указали на тип ткани. Например: меланома – опухоль / новообразование из меланоцитов; заболевание, развивающееся из пигментных клеток. Саркома – опухоль, исходящая из соединительной ткани; израстающая из костной ткани; из неэпителиальных клеток.

Далее абитуриенты отметили такой видовой компонент, как патогенез. Приведем примеры. Меланома – заболевание, связанное с накоплением жидкости в организме; возможно, воспалительный процесс, образование опухоли. Саркома – ранка загноившаяся. Категория болезни встречается как в ответах врачей, так и в ответах абиту 84 риентов. Все информанты отметили, что это онкологические заболевания.

Следующим признаком в ответах врачей у злокачественных опухолей выступает – осложнение. Например: меланома – заболевание кожи, характеризующееся быстрым метастазированием. У саркомы этот компонент отсутствует. Также отличительным видовым признаком, на котором интернисты фокусируют свое внимание, является патогенез. Приведем примеры.

Меланома – это образование с накоплением большого числа пигмента миелоида; опухолевый процесс. Саркома – заболевание, вызванное образованием патологических клеток.

В ответах абитуриентов у злокачественных опухолей встречается такой компонент, как этиология. Приведем примеры. Меланома – образование кожи, возникающее из-за избыточного воздействия УФ лучей. Саркома – вирусное заболевание; инфекционная опухоль. Следующим отличительным видовым признаком, на котором абитуриенты фокусируют свое внимание, является форма. Например. Саркома – бывает язвенная и закрытая. У меланомы этот признак отсутствует. Также в ответах абитуриентов встречается эпидемиология. Например, саркома – заболевание человека. Этот дифференцирующий признак отсутствует у меланомы.

Также в ответах абитуриентов у меланомы можно встретить такие видовые компоненты как функция и буквальный перевод. Приведем примеры. Заболевание, связанное с белком меланином. Меланома – ома – отклонение от нормы.

Неопределенность компонента является неотъемлемым компонентом во всех заболеваниях данной группы в ответах абитуриентов. Рассмотрим примеры. Меланома – заболевание, связанное с белком меланином. Саркома – что-то знакомое, опухоль.

Что касается неполных дефиниций, то у специалистов они отсутствуют, в то время как у абитуриентов они есть у всех вышеперечисленных терминов. Рассмотрим примеры неполных дефиниций с указанием родового компонента. Меланома – болезнь; опухоль; орган. Саркома – вид комы; опухоль; рак; состояние организма. Теперь обратимся к примерам неполных дефиниций с указанием видовых компонентов. Меланома – выпуклость (1) на коже (2), которая свидетельствует о возможности рака (3) (симптоматика + локализация + диагноз). Саркома – язвы; насморк; дефект кожи; жжение в желудке (симптоматика). Гниение (1) участков кожи (2) (патогенез + локализация).

Статистические данные показаний врачей выстраивают определенную иерархию видовых признаков: течение – 43%; локализация – 30%; тип ткани – 17%; категория болезни – 6%; осложнения – 2%; патогенез – 2% (См. приложение В. 1.4).

У абитуриентов локализация – 37,44%; патогенез – 12,16%; симптоматика – 10,94%; течение – 15,78%; категория болезни – 6,06%; этиология – 5,47%; форма – 3,03%; эпидемиология – 3,03%; неопределенность компонента – 2,44%; функция – 1,22%; диагноз – 1,22%; буквальный перевод – 1,22% (См. приложение Г. 1.4).

Результаты дефиниционного эксперимента с терминами из поня тийной сферы «Болезни»

Абитуриенты установили, что иммунизация – профилактика – 4 (8%); процедура – 2 (4%); мероприятия – 2 (4%); методы – 1 (2%); манипуляции – 1 (2%); защита – 1 (2%); процесс – 1 (2%). Кардиостимуляция – мероприятия – 1 (2%); действия – 1 (2%); лечение – 1 (2%); метод лечения – 1 (2%); комплекс действий – 1 (2%); препарат – 1 (2%); процедура(-ы) – 2 (4%); заболевание – 1 (2%). Филодез – заболевание – 2 (4%); препарат – 1 (2%); история – 1 (2%); обследование – 1 (2%).

Теперь обратимся к видовым отличиям. Важным признаком для данной группы заболеваний, по мнению информантов, является метод.

Приведем примеры ответов врачей. Иммунизация – прививочная программа; мероприятия (естественные и искусственные); способ искусственный, заключающийся в ведении иммунизирующих антител. Кардиостимуляция – медикаментозная процедура; лечение электрошоком имплантация ИВР; метод лечения с помощью электрических импульсов заданной силы и частоты; манипуляция медикаментозная, инструментальная. Филодез – пластическая операция.

С точки зрения абитуриентов, иммунизация – прививки; витамины; мероприятия вакцинации. Кардиостимуляция – процедура приведения сердца к нормальной работе за счет импульсов кардиостимулятора. У филодеза этот дифференцирующий признак отсутствует.

Следующий важный дифференцирующий признак, по мнению участников эксперимента, является цель. Приведем примеры ответов врачей.

Иммунизация – мероприятие, направленное на создание приобретенного иммунитета; направленные на оздоровление; направленные на повышение активности иммунной системы; метод, создающий иммунитет; активации иммунитета.

Кардиостимуляция – мероприятия, направленные на стимуляцию деятельности сердца; на восстановление ритма сердца. Филодез – операция по ограничению подвижности.

Теперь рассмотрим ответы абитуриентов. Иммунизация – профилактика для иммунитета; процедура, направленная на повышение иммунозащищенности. Кардиостимуляция – реанимационные мероприятия; действия по нормализации сердечного ритма; препарат для стимуляции сердца. У филодеза этот дифференцирующий признак отсутствует.

Такой дифференцирующий признак как объект является немаловажным в ответах информантов. Рассмотрим примеры ответов специалистов. Иммунизация – мероприятия, направленные на оздоровление организма. Филодез – операция по ограничению подвижности сустава; замыкание сосудов. У кардиостимуляции этот компонент отсутствует.

В ответах абитуриентов отмечено, что иммунизация – защита организма; профилактика людей и животных; мероприятия вакцинации населения. Кардиостимуляция – процедуры на сердце. Филодез – история заболевания в семье.

Следующим дифференцирующим признаком, с точки зрения участников эксперимента, является показания к применению. Например, интернисты отметили, что иммунизация – профилактика заразных болезней; направленная на выработку иммунитета к возбудителю(лям). Кардиостимуляция – лечение нарушений ритма cor; при аритмиях; метод при нарушении сердечного ритма. У филодеза этот компонент отсутствует.

Абитуриенты определили, что иммунизация – профилактика болезней. Кардиостимуляция – метод лечения болезней сердца. У филодеза этот дифференцирующий признак отсутствует.

У филодеза такой дифференцирующие признак предмет встречается в ответах как врачей, так и абитуриентов. Приведем пример из ответов врачей. Фило-дез – это метод лечения эрекции. Теперь рассмотрим пример из ответов абитуриентов. Филодез – история заболевания. Далее в ответах как интернистов, так и абитуриентов у иммунизации был вы 128 явлен компонент сфера применения. Например, в ответах врачей: иммунизациия – это медицинская процедура. В ответах абитуриентов: филодез – фармацевтический препарат. Такие видовые компоненты как процесс и результат упоминаются в ответах специалистов только у филодеза. Приведем примеры. Филодез – гибель вида в эволюции (деградация); становление в историческом развитии. Филодез – операционное вмешательство, приводящее к ограничению подвижности.

У иммунизации в ответах врачей можно встретить такой компонент как вид. Например: иммунизация – специфическая профилактика.

У абитуриентов локализация также является одним из существенных дифференцирующих признаков. Рассмотрим примеры. Кардиостимуляция – заболевание, связанное с сердцем. Филодез – заболевание ротовой полости. У иммунизации этот дифференцирующий признак отсутствует.

Симптоматика и неопределенность компонента встречается в ответах у абитуриентов только у филодеза. Например: заболевание, связанное с речью. Какое-то обследование.

В результате эксперимента были получены определения, состоящие из одного компонента (неполные дефиниции), где указывался либо родовой, либо видовой компонент.

Обратимся к примерам с неполными дефинициями, где указан только родовой компонент. Например, в ответах врачей: филодез – раствор.

Абитуриенты установили, что филодез – болезнь / заболевание; лекарство. У иммунизации и кардиостимуляции в неполных дефинициях информантами родовой компонент не выявлен.

Результаты дефиниционного эксперимента с терминами из понятий ной сферы «Лечения болезней»

Течение болезни также является общезначимым признаком для участников эксперимента. Периоды чередования болезни, ее длительность и выраженность хорошо известны интернистам. Этот компонент отсутствует в их показаниях только у рахита и психических заболеваний, тогда как у абитуриентов эта категория полностью отсутствует у гнойно-воспалительных заболеваний кожи и подкожно-жировой клетчатки, неспецифических инфекционно-воспалительных заболеваний, болезней крови, стоматологических болезней и рахита.

Далее информанты отнесли заболевания к определенной категории. В своих ответах специалисты сочли нужным указать ее у кожных болезней, злокачественных опухолей, заболеваний нервной системы, глазных, инфекционных и психических болезней. Абитуриенты с трудом относили нозологические единицы к соответствующей категории. В свой перечень они внесли кожные болезни, злокачественные опухоли, заболевания нервной системы, глазные, инфекционные, психические, гнойные воспалительные заболевания кожи и подкожно-жировой клетчатки, неспецифические инфекционно-воспалительные заболевания, заболевания внутренних органов, урологические, стоматологические заболевания и болезни ЛОР-органов.

У ряда заболеваний как специалистами, так и абитуриентами, был выделен такой компонент как лабораторный показатель. Данный вид диагностики выявляет или подтверждает патологию, которую невозможно обнаружить органолеп-тическими методами исследования. Врачи выявили этот компонент у болезней крови, неспецифических инфекционно-воспалительных и урологических заболеваний. Абитуриенты добавили к этому перечню гнойно-воспалительные заболевания кожи и подкожно-жировой клетчатки, заболевания внутренних органов и глазные болезни, но исключили урологические заболевания.

У инфекционных заболеваний врачами был выделен такой признак как эпидемиология. Представления о проявлениях эпидемического процесса, источниках инфекции и передачи возбудителя есть и у абитуриентов. Выявив этот компонент у инфекционных заболеваний, они посчитали целесообразным отметить его еще у неспецифических инфекционно-воспалительных заболеваний, злокачественных опухолей и психических заболеваний.

Общеизвестно, что существуют заболевания, проявляющиеся только в определенном возрасте, поэтому в показаниях информантов встречается такой дифференцирующий признак как возрастная категория. Он регулярно указывается в ответах врачей при описании гнойно-воспалительных заболеваний кожи и подкожно-жировой клетчатки, у рахита, инфекционных и психических болезней. У абитуриентов этот компонент встречается только у глазных болезней, ревматизма и психических заболеваний.

Знание закономерностей развития патологических процессов делает возможным предсказать вероятность возникновения заболевания, его течение и исход, поэтому следующим значимым для информантов признаком в процессе се-мантизации терминов становится медицинский прогноз. Упоминание о нем можно встретить в показаниях врачей у заболеваний внутренних органов, глазных, инфекционных и психических болезней. Абитуриенты к этому перечню добавили гнойно-воспалительные заболевания кожи и подкожно-жировой клетчатки, болезни крови, глазные и инфекционные болезни, но не отметили заболевания внутренних органов и психические болезни.

Прогнозируя ситуацию, специалист понимает, какой патологический процесс или патологическое состояние может присоединиться к основному заболеванию в связи с особенностями его патогенеза или как следствие проводившихся диагностических или лечебных мероприятий [Малая медицинская энциклопедия; 1991-96], поэтому такой признак как осложнение встречается в показаниях врачей у болезней крови, злокачественных опухолей, гнойно-воспалительных заболеваний кожи и ревматизма, а в ответах абитуриентов он существует только у инфекционных заболеваний.

Специальные знания в области гистологии, изучающей строение организма на тканевом уровне, помогли врачам определить тип ткани при толковании терминов, относящимся к группе опухолевых заболеваний. В показаниях абитуриентов этот признак не встречается.

Сравнивая набор признаков, составляющих показания врачей, с набором признаков, входящих в определения абитуриентов, можно обнаружить в них определённую общность. Самыми значимыми дифференцируемыми признаками заболеваний оказались локализация, этиология, симптоматика, патогенез, форма, течение, возрастная категория, лабораторный показатель, эпидемиология и медицинский прогноз. К наиболее редким признакам в показаниях специалистов относятся: клиническая картина, рекомендации, метод исследования (опрос), профилактика, предмет отражения, условие отражения, группа расстройств. У абитуриентов: морфология, метод, этимология, показания, морфология, физиология, вид, исход, функция, класс болезни, диагноз, социальная значимость, группа, классификация болезней.

Заметим, что у выделенной отдельно декстрокардии (аномалии развития) обнаружился сходный с болезнями набор дифференцирующих признаков: симптоматика, локализация и этиология – они были отмечены в показаниях как интернистов, так и абитуриентов.

Теперь обратимся к семантизации терминов из понятийной сферы «Лечение болезней». Благодаря своим знаниям и профессиональному опыту, при определении родового компонента специалисты были точны в своем выборе, что не отмечалось в показаниях абитуриентов и, как следствие этого, выявилась разница в объеме и качестве компонентов значений.