Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Прагматико-семантическая характеристика слова «изобретение» (на материале газетного дискурса) Янь Хундо

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Янь Хундо. Прагматико-семантическая характеристика слова «изобретение» (на материале газетного дискурса): диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.01 / Янь Хундо;[Место защиты: ФГБОУ ВО «Пермский государственный национальный исследовательский университет»], 2019

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Отглагольные отвлеченные существительные как синкретичные единицы: особенности семантики и прагматики 14

1.1. Синкретизм как объект современных лингвистических исследований 14

1.2. Отглагольные имена существительные (ОГС) как синкретичные единицы 23

1.2.1. Синкретизм семантики предмета и действия в ОГС 23

1.2.2. Синкретизм семантики действия в ОГС 30

1.2.3. Синкретизм предметной семантики ОГС 35

1.3. Прагматический потенциал синкретичных ОГС 39

1.3.1. Современные подходы к прагматике дискурсивных единиц 39

1.3.2. Прагматический компонент в семантической структуре синкрета 46

Выводы по главе 1 52

Глава 2. Лексико-семантическая характеристика отглагольного существительного «изобретение» (по данным словарей и газетного дискурса) 54

2.1. Семантико-прагматическая структура лексемы «изобретение» в лексикографической интерпретации 54

2.2. Лексико-семантическая характеристика отглагольного существительного «изобретение» (по данным современного газетного дискурса) 68

2.2.1. Реализации процессуальной семантики лексемы «изобретения» в современном газетном дискурсе 69

2.2.1.1. Реализации основного компонента процессуальной семантики лексемы «изобретения» 70

2.2.1.2. Реализации периферийных ЛСВ в газетном дискурсе (процессуальная семантика) 75

2.2.1.3. Особенности репрезентации аспектуальных признаков процессуальной семантики ОГС «изобретение» в дискурсе газеты 81

2.2.2. Реализации предметной семантики в современном газетном дискурсе 89

2.2.2.1. Дискурсивная характеристика способов разрешения синкретизма 89

2.2.2.2. Реализации основного компонента предметной семантики лексемы «изобретения» 95

2.2.2.3. Реализации периферийных ЛСВ с предметной семантикой 107

2.3. Лексема «изобретение» как репрезентант одноименного концепта в русской и китайской языковой картине мира: сопоставительный анализ 136

Выводы по главе 2 144

Глава 3. Реализация прагматического потенциала лексемы «изобретение» в современном газетном дискурсе 148

3.1. Концептуальные оппозиции как когнитивная основа реализации прагматического потенциала лексемы «изобретение» в современном газетном дискурсе 149

3.2. Репрезентация положительной оценки слова «изобретение» 153

3.3. Негативный аспект реализации экспрессивно-оценочного значения слова «изобретение» в дискурсе газеты 162

Выводы по главе 3 183

Заключение 185

Библиографический список 190

Приложения 211

Синкретизм семантики предмета и действия в ОГС

В процессе исследования семантического синкретизма девербативов необходимо ответить на следующие вопросы: 1) какие типы значения совмещаются в ОГС; 2) почему происходит такое совмещение; 3) каким образом осуществляется совмещение; 4) при каких условиях такое совмещение может разрешиться, т.е. при каких условиях синкретизм является разрешимым или неразрешимым.

В.А. Богородицкий указывал на общность происхождения имен и глаголов и допускал возможность отсутствия формальных различий этих категорий на раннем этапе эволюции частей речи, подтверждая свою точку зрения фактами «параллелизма» в их морфологическом строении [Богородицкий 2004, с. 201–202].

В современной лингвистике считается, что синкретичные ОГС выражают очевидную асимметрию между словоформой (единственность) и значениями (многообразность). Данный механизм был изучен В.В. Бабайцевой, которой принадлежит следующее определение: «зона синкретизма – это область переходных образований, характеризующихся синтезом (совмещением) дифференциальных признаков взаимодействующих частей речи как в синхронном, так и в диахронном плане [Бабайцева 1983, с. 37]. Реализуя структурно-семантический подход, она предложила шкалу переходности, которую можно представить на следующем рисунке (см. рисунок 5):

По мнению В.В. Бабайцевой, ОГС синкретически обладает признаками имени существительного и глагола (категориальным значением и обусловленной им валентностью). Если считать точку А существительным, а точку Б – глаголом, то на шкале переходности ОГС расположено в точке Аб, т.е. на периферии существительного. ОГС свойственны как правая, так и левая интенции («двойная распространяемость»), что зависит от усиления одного из компонентов их синкретичной семантики: либо предметности, либо процессуальности («действие как процесс»). Можно отразить особенности ОГС как синкретичного образования, используя шкалу В.В. Бабайцевой (см. рис. 6):

На данной шкале в точке А находится «чистое» значение предмета, в точке Б – «чистое» значение действия, в точке Аб отражена ситуация, в которой признаки предмета преобладают над признаками действия, и наоборот, в точке аБ – преобладание признаков действия над признаками предмета. Эти случаи будем считать зоной разрешимого синкретизма. В точке АБ отражено равенство признаков действия и предмета, т.е. неразрешимый синкретизм. Подчеркнем, что на данной шкале ОГС не зафиксировано в какой-либо точке и может иметь реализации в любой точке шкалы под влиянием различных факторов.

Считаем важным отметить различие в развитии синкретизма ОГС в диахронном и синхронном аспектах. В диахронии ОГС как отдельная часть речи двигается в определенном направлении (от глагола к существительному, от действия к предмету, т.е. от аБ к Аб), не останавливаясь в какой-либо точке шкалы переходности. Например, по мнению Х.Н. Абдуллаева, рассмотревшего динамику соотношения семантических ком-понентов слово зрение в разные периоды развития языка, в 18-м веке значение действия преобладало над значением предметов, что выражает правую интенцию (к Б), и занимает точку аБ. В 20–21-м веках зафиксировано передвижение от глагола к имени существительному, т.е. от признака действия к признаку предметности [Абдуллаев 2004]. В синхронии движение семантики ОГС отражает большую активность и многонаправленность, что связано, видимо, с влиянием контекста. Место ОГС на шкале переходности постоянно меняется, что можно проиллюстрировать следующими примерами: организация в сочетании торговые организации (левая интенция, направленная к А) и организация выставки (правая интенция, направленная к Б). В.В. Бабайцева справедливо подчеркивает, что «предметный компонент в семантике отглагольных существительных обусловливает их сочетаемость с согласуемыми формами прилагательных, местоимений, порядковых числительных, причастий, а глагольный компонент предопределяет (предсказывает) управляемую форму зависимого слова» [Бабайцева 1983, с. 38]. В связи с этим нужно признать, что конкретное ОГС в условиях определенного контекста может находиться в точке Аб или аБ, т.е. может обладать дифференциальными семантическими признаками. В этом случае наблюдается разрешимый синкретизм. Наоборот, если в ОГС совмещаются разные дифференциальные семантические признаки (в движении от Аб к аБ), наблюдается неразрешимый синкретизм. Например, в словосочетании остановка трамвая девербатив может одновременно выражать два значения: действие (останавливается трамвай) и место (место, где трамвай набирает и высаживает пассажиров).

Немаловажен вопрос о причине феномена совмещения значений предмета и действия в семантической структуре синкретов. Ученые объясняют синкретизм ОГС словообразовательными связями синкрета и производящих глаголов. Считается, что если ОГС производится на основе глаголов с помощью приставки или суффикса, то в производном слове сохраняются внутренние семантические признаки основы производящих глаголов. В слове «изобретение» приставка в настоящее время не выделяется, но в диахроническом аспекте она обнаруживается (см. 2.1). Наличие приставки, даже в более ранние периоды развития языка, тем не менее важно, так как, как подчеркивает Е.С. Кубрякова, словообразовательное значение может включать общие семантические признаки определенного типа производных и их производящих [Кубрякова 1981]. Иными словами, процессуальное значение переходит от производящего в производное слово.

Учитывая, что основа производящего слова является важным звеном словообразовательного анализа ОГС [Земская 2011], нельзя не обратить внимания на ее роль в словообразовательной мотивации производных. ОГС и их производящие, с одной стороны, являются однокоренными словами, с другой стороны, имеют ясные мотивационные связи, которые отражаются в лексикографических источниках, например, изобретение – 1) действие по гл. изобрести-изобретать; 2) то, что изобретено (результат действия по гл. изобрести-изобретать).

Действие, как один из компонентов семантической структуры ОГС, имеет тесную семантическую связь с разными предметными значениями: субъектом, объектом, результатом, орудием, времени, местом. Данная связь отражена на следующем рисунке [Миронов 2008, с. 32] (см. рисунок 7):

Семантико-прагматическая структура лексемы «изобретение» в лексикографической интерпретации

Анализ реализаций прагматико-семантических свойств синкрета как дискурсивной единицы требует предварительного изучения ее структуры по данным различных словарей. Мы опирались на точку зрения Ю.Д. Апресяна, который считает, что лексикографическое описание складывается из полного семантико-прагматического представления лексемы в словаре, которое состоит «из ее аналитического толкования на специальном метаязыке, словарных правил взаимодействия значений и еще трех типов сведений: (а) нетривиальных семантических признаков лексем, (б) коннотаций и (в) прагматической информации» [Апресян 2005, с. 22].

С целью выявления семантических и прагматических характеристик слова «изобретение» на основе его лексикографической интерпретации нами были проанализированы словарные статьи 14-ти словарей: в двух этимологических словарях, Словаре русского языка XI-XVII вв., девяти толковых словарях, в словаре языка А.С. Пушкина, а также в двух словарях синонимов русского языка. Проанализированные источники представлены в библиографическом списке, а полученные из словарей данные обобщены в таблицах 3 и 4 (см. Приложения 1, 2), позволяющих подробно представить лексикографическую интерпретацию и рассмотреть предметную и процессуальную семантику ОГС «изобретение» отдельно.

Для получения сведений об исходных (исконных) значениях слова были изучены словарные статьи «Этимологического словаря современного русского языка» А. К. Шапошникова (далее – ЭСШ), «Этимологического словаря русского языка» Н.М. Шанского и Т.А. Бобровой, а также «Словаря русского языка XI-XVII вв.». Согласно первому источнику, слово «изобретение» в качестве имени существительного, производного от глагола «изобрести», появилось в XI веке и происходило от церковнославянского слова «из(ъ)обртени», образованного с помощью суффикса «-ение» и основы глагола «изобрести»: «Изобретение - сущ. к изобрести; то, что изобретено, создано изобретателем. В рус. языке XI-XVII вв. из(ъ)обртени. Из цслав. изобртени, производного с суф. -ение от основы глаг. изобрести, изобрету. См. изобрести» [ЭСШ 2010, Т. 1, с. 346].

В Словаре русского языка XI-XVII вв. для заголовочного слова также приводится вариант «изообрътение» и даются два значения: 1. Действие по глаг. изобрести (в знач. 1). и 2. Начинание, нововведение [Словарь русского языка XI-XVII вв., с. 194].

В «Этимологическом словаре русского языка» Н.М. Шанского и Т.А. Бобровой высказывается предположение, что глагол «изобрести» в старославянском языке появился как словообразовательная калька греческого глагола (в переводе - «изобретаю, разыскиваю»).

По данным ЭСШ, производящий глагол «изобрести» также возник в XI веке и имел три варианта написания: изобрести, изъобргъсти, изобргътв, со значением «найти», «придумать». Изобрести является приставочным производным от глагола обргъсти, в свою очередь образованного при помощи приставки «об-» от праславянского глагола «рётти», который значит «находить, обретать»: «Изобрести - сврш., что творчески мысля, работая, создать что-л. новое, неизвестное прежде; придумать, выдумать, солгать (разг.). В рус. языке XI-XVII вв. изв. изобрсти, изъобрсти, изобрт «найти», «придумать». Из цслав. (др.- болг.) изобрсти, приставочного производного глаг от обрсти, в свою очередь, образованного при помощи приставки об- от праслав. глаг. ртти «находить, обретать». См. обрести, обрету» [ЭСШ 2010, Т. 1, с. 346].

По ЭСШ, в рамках праславянского языка глагол «ртти» соотносится с словами «ртити» и «ртйати», которые имеют значение «встретить» и «встречать», т. е. изначально слово «изобретение» как отглагольное существительное, образованное от глагола «изобрести», имело смысловой оттенок «встретить, встречать»: «Обрести, обрету – сврш., кого, что (книжн.) найти, получить; несврш. обретать; сущ. обретение. В рус. языке XI–XVII вв. изв. обрсти «найти»; обретаю отм. в словаре Берынды (1627), обрести – с 1731 г., обресть, обретать – с 1771 г., обрести – с 1773 г. Из цслав. обрсти, восходящего к праслав. обртти, приставочному производному от ртти «находить», соотносительного с ртити, ртйати. См. встретить, встречать» [ЭСШ 2010, Т. 2, с. 48].

Таким образом, значение слова «изобретение» этимологически соотносится со значением действия. Можно сделать вывод, что семантика данного отглагольного образования развивалась определенным историческим путем, приобретая новые оттенки, на базе следующих исходный значений: «встречать, встретить – находить, найти, обрести, придумать».

Следует отметить, что на уровне диахронии, в словообразовательной структуре слова «изобретение» выделяется префикс «из-», который, так же как и суффикс «-ени», оказывает большое влияние на его семантику [Янценецкая 1979]. Можно утверждать, что глаголы «изобрести-изобретать» мотивируются глаголами обрести-обретать и имеют значение «совершить действие по глаголу». Другими словами, под влиянием префикса «из-» в семантической структуре производящих слова «изобретение» устанавливается ясная направленность на завершение действия (т.е. результат), унаследованная данным ОГС.

Суффикс «-ени(е)» – это алломорф суффикса «-ни(е)», который является одним из основных суффиксов образования ОГС в русском языке [Пчелинцева 2016а, с. 24]. Многие ОГС имеют тот же механизм словообразования, что и изобрести (изобретут) – изобретение, например, расти (растут) – растение, спасти (спасут) – спасение [Русская грамматика 1980, с. 150]. Существительные на -ение (-енье) имеют значение «предмет, характеризующийся действием, названным мотивирующим словом» [Там же]. Предмет может включать в себя субъекта, объекта или результат этого действия.

Обратимся к лексикографическому описанию слова в основных толковых словарях русского языка, в том числе наиболее полных и авторитетных. Мы проанализировали и сопоставили словарные дефиниции слова «изобретение» в 9-ти лексикографических источниках. Рассмотрим особенности лексикографической интерпретации лексемы в каждом из них.

Общее в ее словарном представлении, объединяющее все словарные статьи, – наличие двух основных значений, первое из которых – процессуальное, а второе – предметное. При предъявлении первого, в основном, используется 1) метаязыковое описание: Действие по знач. глаг. изобретать / изобрести-изобретать; 2) отсылочный аппарат: см. изобрести / к Изобрести – Изобретать (см. таблицу 3 в Приложении 1). Предметная семантика представлена преимущественно в метаязыковом описании То, что изобретено / изобретается (при предъявлении денотативно-понятийного значения), реже – дается также дополнительный оттенок Выдумка, затея. Особенности интерпретации за пределами данных общих признаков рассмотрим отдельно.

1) Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля (далее – СД) не включает в свой состав отдельную словарную статью для данного слова, но имеется толкование глагола «изобретать». Следует отметить, что здесь к глаголу приведены производные от него существительное «изобретание» (действ. по знач. гл.) и за знаком – «изобретенье»; толкуется его предметное значение («также то, что изобретено» и т.д.). Возможно, в представлении В.И. Даля, слово «изобретение» имело пару и отличалось от своего коррелята семантически. В этом случае «изобретание» обозначает процесс действия, а «изобретение» – завершенное действие. «Изобретать» толкуется как «измышлять, вымышлять, вы(при)думывать, открывать что-либо новое»; более того, имеется дополнительная информация о сфере действия – «особенно в науках, искусствах, ремеслах». 2) Толковый словарь русского языка под ред. Д.Н. Ушакова (далее – СУ).

Здесь первое значение слова интерпретируется так: только ед. Действие по глаг. изобрести-изобретать. Отличие от толкования слова в СД заключается в том, что в словарной статье у слова «изобрести» имеются два толкования: 1) «выдумать, создать в процессе творческой работы новое, неизвестное прежде». Совершенно очевидно, что данное действие обладает как конкретным, так и абстрактным характером, что отражено в примерах: И. машину. И. способ передачи мыслей на расстояние. 2) «Придумать, измыслить» с пометой «разг.», означающей, что в разговорной речи данное действие может иметь определенный отрицательный оттенок, например: Дети изобрели новые шалости. Второе (предметное) значение – «то, что изобретено» – конкретизируется: «результат творчества изобр ет ат еля», с указанием на творческий характер действия и на субъект действия. Примеры «летательный аппарат является важнейшим изобретением; технические изобретения» указывают на технический характер прототипа.

Реализации периферийных ЛСВ с предметной семантикой

Дискурс-анализ фактического материала позволил выявить 432 контекста, в которых слово «изобретение» выступает в двух периферийных ЛСВ в рамках предметной семантики: ЛСВ 2.2а – то, что придумано и ЛСВ 2.2б – выдумка/вымысел, затея. Каждый факт употребления слова подвергался когнитивно-семантическому анализу, часто – при помощи обращения к полнотекстовому варианту медиатекста, размещенного на интернет-платформе того или иного издания. Установлено, что в основном массиве реализаций ЛСВ 2.2а к главному значению («то, что изобретено») присоединяется то или иное дополнительное значение (семема).

В случае позитивной концептуализации объективируемого в синкрете фрагмента картины мира чаще всего актуализируется семема «находка (умственная), открытие» = новая хорошая идея, полезный проект, удачное практическое решение или, в расширенном смысле, любое новое явление в жизни человека и общества, представляющее собой результат его деятельности. В семантической структуре лексемы ее отражает ЛСВ 2.1 – вновь созданный, прежде неизвестный предмет (или вещь). Следует отметить семантическую диффузность прототипического значения «то, что изобретено», которой объясняется столь широкий диапазон репрезентируемых предметов реальности или абстрактных объектов.

В случае негативной концептуализации непрямыми способами выражается «неоднозначное» отношение к инновации или, в принципе, к любому компоненту семантического пространства дискурса, представляющемуся автору высказывания важным и достойным обсуждения в массмедиа, актуализируется семема «выдумка, затея» в неодобрительном оценочном поле.

Проиллюстрируем оба случая:

Именно великое ленинское изобретение Россию спасло и дало право народам на самоопределение (о создании автономий по национальному признаку - Я.Х.) (Новый день, 06.02.2017);

Все эти указы, приказы и указания - изобретение громадного бюрократического аппарата МВД (Известия, 28.05.2013).

В основном массиве реализаций ЛСВ 2.2б - выдумка/вымысел, затея доминирующее положение занимает семема, которая актуализируется в тех фактах медиадискурса, где автор суждения не только фиксирует выдуманный (вымышленный) характера объекта, но и признает его «заведомо ложным», т.е. специально, в определенных целях «изобретенным» как «не соответствующим реальности». Здесь можно установить связь с семемой «ложь», которая отражена в семантической структуре слова «выдумка» [СОШ, с. 92]; доминирование этой семемы предопределяет наиболее удаленную от семантического ядра позицию ЛСВ 2.2б синкретичной лексемы, выявляемую на уровне дискурса. Например: «Формула Макрона» это изобретение Порошенко, за которым практически нет никакого содержания, сам же Макрон многократно на брифинге заявлял, что нет альтернативы минским соглашениям и их необходимо выполнять сторонам конфликта (РИА Новости, 05.07.2017). Вместе с тем нельзя не отметить, что анализ фактического материала, в котором реализуется данный ЛСВ, подтверждает наличие семантической диффузности лексемы, которая проявляется в частичной или полной невозможности разграничения буквального и импликационного планов объективации предметов. При полной невозможности их разграничения возникает своего рода неопределенность авторской позиции, т. е. в дискурсе нет четкого указания на отношение субъекта речи к объективируемому в синкрете явлению.

Однако чаще всего синкретсемия двух ЛСВ имеет прагматически обусловленный характер, т.е. субъективную установку говорящего на оценку (в основном, отрицательную) либо результата конкретной деятельности субъекта (политического решения, социального проекта и т.д.), либо мыслимого объекта. Кроме того, нельзя не учесть отмечаемую разными исследователями стилистическую тенденцию к иронизации медиадискурса, которую некоторые лингвисты трактуют как способ ухода от явной оценки, а также способ креативизации массмедийного дискурса [Колесникова 2019]. Имплицитный характер позволяет использовать синкрет как «мягкое» средство обличения социального зла (бездействия властей, неспособности изменить к лучшему жизнь людей, решить проблемы не только глобального, но и частного характера). Сравним факты с явной иронической оценкой: Россию спасет только некоррумпированный чиновник. Но, видимо, такое изобрет ение не под силу никому (КП, 13.02.2002) и более завуалированной: Нужно делать все для того, чтобы выборы воспринимались как прозрачная, понятная, открытая процедура, а не заниматься какими-то изобрет ениями. (Известия, 2013.04.11).

Анализ фактического материала показывает, что наиболее характерным для медиадискурса способом оценки ситуации, в центре которой находится любое нововведение, заслуживающее, с точки зрения говорящего субъекта, внимания, является концептуальная метафора [Янь 2019а]. В процессе метафорической концептуализации ядерный компонент семантической структуры лексемы «изобретение» занимает позицию сферы-источника, причем в условиях синкретсемии на прототипическое значение наслаиваются оттенки ЛСВ 2.2а и ЛСВ 2.2б.

Под метафорической моделью, вслед за А.Н. Барановым, понимается понятийная область, которая используется для метафорического осмысления некоторой сущности – реалии действительности, феномена общественного сознания и публичной политики» [Баранов 2015, с. 10].

Обращение к когнитивной составляющей газетного дискурса неминуемо приводит к такому понятию, как метафорический знак, посредством которого репрезентируются концептуализируемые фрагменты картины мира современного человека и социума. Метафора представляет собой специфический способ концептуализации внеязыкового пространства в индивидуальном и коллективном сознании, и следовательно, может быть рассмотрена с позиций когнитивной семантики. Когнитивный подход позволяет узнать, «как отражено в сознании человека его понимание и видение мира», который представлен «в виде определенных структур знания, мнения и оценки мира» [Болдырев 2014, с. 23]. Как отмечают Дж. Лакофф и М. Джонсон, «наиболее фундаментальные культурные ценности согласованы с метафорической структурой основных концептов этой культуры» [Лакофф, Джонсон 2004, c. 46]. Действительность, объекты которой интерпретируются в знаках вторичного семиозиса, получает более яркую характеристику, направляя восприятие адресата в определенные концептосферы. Описывая этот процесс как «the metaphorical mapping between two conceptual domains of information» [Lakoff 1993, c. 272], Дж. Лакофф объясняет сущность концептуальной метафоры, которая, в его теории, заключается в том, что неосязаемые и абстрактные концепты осмысливаются через призму известных, осязаемых и конкретных когнитивных признаков, связывая разные концепты.

По мнению Дж. Лакоффа и М. Джонсона, реализация метафорического способа репрезентации знания основана на взаимодействии двух структур знаний: источника (сфера-источник) и цели (сфера-мишень).

«Метафорическая проекция», или «когнитивное отображение», осуществляется, когда «некоторые области цели структурируются по образцу источника» [Лакофф, Джонсон 2004, c. 9]. С помощью концептуальной метафоры человек реализует способность устанавливать «ассоциативные связи между предметами органического и неорганического мира, различными абстрактными и конкретными сущностями» [Иванцова 2002, c. 225]. Семантическая основа метафорической концептуализации не является произвольной или случайной. Ассоциативная связь между различными предметами и явлениями формируется на основе их сходства, которое устанавливается при участии перцепции человека. Как отмечают исследователи, «область источника в когнитивной теории метафоры представляет собой обобщение опыта практической жизни человека» [Вавилина 2013, c. 131]. В языке метафорическая концептуализация объекта осуществляется на основе модели (сфера-источник сфера-мишень).

В газетном дискурсе доминирует метафорическая когнитивная модель «мир – это изобретение» (432 факта). Как будет показано ниже, слово «изобретение» может выступать репрезентантом практически любого объекта реальности, в том числе воображаемой. Результаты сопоставления статистических показателей отражены в следующей диаграмме на рисунке 9

Негативный аспект реализации экспрессивно-оценочного значения слова «изобретение» в дискурсе газеты

В нашей работе прагматический синкретизм понимается как свойство смысловой структуры многозначного слова, которое позволяет в дискурсе одновременно актуализировать семемы с различной оценкой.

Анализ материала газетного дискурса показывает, что особенностью дискурсивного поведения субъекта речи в массовой коммуникации может стать усиление отрицательного значения многозначного слова, оценочная амбивалентность которого при его семантизации в словарях не отражена или отражена частично.

Как было установлено с помощью концептуально-семантического и контекстуального анализа фактов на основе когнитивно-дискурсивного подхода, в газетном дискурсе отрицательная оценка репрезентируется в реализациях всех ЛСВ: в рамках процессуальной и предметной семантики с ядерными и периферийными семами.

В диаграмме (см. рисунок 12 на следующей странице), созданной после статистического анализа полученных данных, отражено процентное соотношение фактов репрезентации отрицательной оценки во всех выделенных и описанных во второй главе группах:

В отличие от статистических показателей, приведенных в диаграмме на рисунке 11, иллюстрирующей соотношение фактов с положительной оценкой в рамках реализаций всех четырех ЛСВ, в данной диаграмме доминирующую позицию занимает ЛСВ 2.2, а не ЛСВ 2.1.

Эксплицитные способы репрезентации отрицательной оценки выявлены в фактах исследовательской базы, включающих следующие компоненты событийной ситуации:

1. Оценочные предикаты адъективного типа, которые репрезентируют характеристики свойств объекта в прилагательных, указывающих на негативные концептуальные признаки «вредное» и «ложное» в интерпретируемом объекте. Следует отметить, что данный способ очень редко используется в фактах дискурса, реализующих процессуальное значение слова «изобретение». Единичный факт выявлен в медиатексте, содержащем указание на отрицательное отношение субъекта к метафорически обозначаемому действию: Опасным видится и «изобретение» таких «прав», которые узаконивают поведение, осуждаемое традиционной моралью и всеми историческими религиями (Труд-7, 07.04.2006).

В фактах с реализациями предметной семантики, напротив, достаточно частотны различные прилагательные, прямо и непосредственно указывающие на негативные признаки объектов, например: На мой взгляд, это одно из самых страшных изобретений человечества, но трансжиры добавляют повсеместно – даже в детские продукты (РБК Дейли, 23.08.2017).

Данные прилагательные можно разделить на следующие группы согласно акцентируемым в них признакам объектов: 1) прилагательные, в прямых или переносных значениях которых существует сема «плохой» – кошмарное, ужасное, неудачное, адское, экстравагантное, фантастическое, странное, жестокое, неказистое и т. д.; 2) прилагательные, объективирующие признак «устаревший, отсталый» – прозаичное, первобытное; 3) прилагательные, в которых подчеркивается непопулярность новинки: пресловутое, наименее популярное, невостребованное, забракованное, ненавистное, непопулярное и т. д.; 4) прилагательные, указывающие, что изобретение не удовлетворяет те или иные практические запросы или потребности и не имеет дальнейших перспектив: ненужное, бессмысленное, нецелесообразное, бесполезное, неэффективное и т. д.; 5) прилагательные, в которых доминирует признак «вредное», т.е. причиняющее вред: опасное, вредное, чумное, страшное, а также наиболее сталинистское и т. д.

В метафорическом дискурсе в реализациях ЛСВ 2.2а и особенно часто – ЛСВ 2.2б выявлены также следующие прилагательные, которые очень редко сочетаются со словом «изобретение» в прямом предметном значении (в реализациях ЛСВ 2.1): идиотское, бесовское, антихристовое, несуразное, чиновничье, неправильное, спорное, несостоятельное, не оригинальное, глупое, варварское, досужее, мерзкое, дурацкое, отвратительное, дикое, нежизнеспособное, хитроумное, вредоносное и т. д. Например, в высказывании: Неизвестно почему сами бандиты свое новое варварское изобретение назвали «французским поцелуем» (Труд-7, 10.07.2001) субъект 165 речи справедливо выражает возмущение и отрицательно характеризует «новинку» – начинку самодельных взрывных устройств, «одобренную Масхадовым» – с помощью точной характеристики «варварское», акцентируя признаки события «дикое» и «бесчеловечное».

Наряду с явными способами характеризации объекта, неодобрение может иметь имплицитные способы: синкрет «изобретение» в атрибутивных сочетаниях с позитивно окрашенными прилагательными репрезентирует прямо противоположную оценку события, например: …нельзя списывать, проносить шпаргалки, «бомбы» и прочие замечательные изобретения человечества. Значит, вперед, подпольщики! (КП, 22.05.2001). Цель субъекта в многочисленных фактах иронизации – в шутливой тональности высмеять результаты действия изобретательных обманщиков (подробнее об ироническом значении слова изобретение см. [Колесникова, Янь 2017]). В подобных случаях проявляется энантиосемия – способность синкрета выступать средством репрезентации неодобрительной оценки при остающихся актуальными положительных признаках «новое» и (частично) «полезное».

Отметим, что при актуализации иронической оценки с помощью положительно окрашенных прилагательных часто используются кавычки, подчеркивающие негативный смысл высказывания, например: «Гениальное» изобрет ение почему-то не прошло (Труд-7, 09.09.2004) – о предложении установить по Уставу воинской службы длину шага в один метр: будут меньше снашиваться подметки солдатской обуви.

2. Оценочные предикаты именного типа – существительные и словосочетания со стержневым компонентом-существительным, имеющие негативное оценочное значение, могут выступать при репрезентации негативной оценки слова «изобретение» в модели «изобретение – это X». Данный способ выявлен и в метафорических, и в неметафорических контекстах, в которых реализуется процессуальное значение слова «изобретение», например: Изобрет ение эликсира молодости волновало человечество всегда. Несколько лет назад в СМИ появились сообщения, что академик Скулачев изобрел «таблетку молодости» для миллионеров, что, естественно, оказалось полным бредом (Известия, 14.06.2012). Однако гораздо чаще репрезентация отрицательной оценки слова «изобретение» с помощью имен существительных и сочетаний с ними фиксируется в метафорических контекстах, в которых реализуется предметное значение (ЛСВ 2.1 и ЛСВ 2.2). Объекты оценки репрезентируются в контексте как самоуправство, парадокс, угроза, проблема, вопрос, унижение, садомазо в одном лице и т.д. (ЛСВ 2.2а); чудачества, фокус, миф, мистификация, легенда, фикция, трюк, шарлатанство и т.д. (ЛСВ 2.2б). В данных конкретизаторах выражены отрицательно «заряженные» оценочные компоненты сразу двух оппозиций: «вредное» и «ложное».