Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Русское уменьшительное словообразование с точки зрения носителя неродственного языка(фула) Силла Ибрахим

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Силла Ибрахим. Русское уменьшительное словообразование с точки зрения носителя неродственного языка(фула) : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.01 / Гос. ин-т русского языка им. А. С. Пушкина.- Москва, 1998.- 20 с.: ил. РГБ ОД, 9 99-1/1065-4

Введение к работе

Актуальность темы диссертации. Рассмотрение языковых образов, возникающих в сознании того, кто изучает иностранный язык, следует не сами по себе, а в связи с тем, в какой мере они представляются ему необходимыми для выражения внеязыковых образов, то есть для того, чтобы его понял собеседник, и чтобы любой другой, владеющий системой данного языка через слова и их связь восстановил бы тот первоначальный образ и то понимание реального явления, какое было. В силу национальной специфики наивных картин мира набор признаков, которые должны быть выражены независимо от желания говорящего, для разных языков

не одинаков, что вызывает межъязыковую интерференцию.

Известно, что слова уменьшительным значением - широко представленный тип во многих языках мира, хотя и отраженный в различных языках по-разному 1.

Актуальность данного исследования определена необходимостью последовательного и многостороннего функционально-семантического описания системы русского уменьшительного словообразования (с точки зрения неродственного языка фула), которое представляет несомненный интерес как в плане теоретическом, так и в плане практическом.

Основной целью диссертационной работы является
выделение типологических черт уменьшительного

словообразования в русском языке, которые существенным образом отличает его от системы уменьшительных классов фула, и поэтому учащиеся испытывают влияния отрицательной межъязыковой интерференции. Для достижения поставленной цели в исследовании ставились и решались следующие задачи:

— описать систему русского уменьшительного

словообразования;

' Ссрсбрсшшкои Ь.А. Роль человеческою факюра г яіьіке. Яіьік и мышление. М.. 1988. С.6.

описать систему уменьшительных классов в языке фула;

сопоставить формальные, семантические и функциональные характеристики русского уменьшительного словообразования и уменьшительных классов языка фула с целью выработки у учащихся . рекомендации по преодолению интерференции;

определить причины отрицательной межъязыковой интерференции при изучении носителями языка фула русских деминутивов.

В качестве иллюстративного материала служат грамматический словарь русского языка (Зализняк, 1987), словарь русского языка (Ожегов, 1981), краткий толковый словарь русского языка (1977), фула-русско-французский словарь (Зубко, 1980); примеры, извлечённые из художественных текстов, в количестве 1000 примеров (имеется в виду суммарное количество всех уменьшительных форм, которые встречаются в 'собранных примерах).

В то же время следует отметить, что словари, видимо, отражают психическую и речевую реальность не в полной мере;

6 реальное употребление речевых образований несравнимо богаче и разнообразнее. Поэтому при толковании значений субъективно-оценочных образований мы руководствовались и собственной языковой компетенцией и интуицией с опросом других носителей языка фула.

Источниковедческой базой исследования послужили прежде всего труды русских и фулских учёных, в которых изучаются проблемы формирования и развития грамматического строя языка. Существенное подспорье в решении целей и задач данной работы оказали также труды учёных по проблемам психологии эмоций и других психических явлений, существенных с точки зрения прагматики языка.

Методами, приёмами исследования является выборка примеров из словарей и художественных произведений; их анализ, классификация и приём сопоставления русского и фула языков

Научная новизна диссертации. К настоящему времени проведены исследования русских деминутивов, а также деминутивов языка фула; существуют опыты сопоставления уменьшительного словообразования в русском языке и некоторых родственных с ним языках (см., например: Фенцлова, 1985; -Карабань, 1994). Однако в этих исследования не рассматриваются отличия русского уменьшительного словообразования от

уменьшительных классов фула - ни в контрастивно-сопоставительном плане, ни с точки зрения потребностей преподавания русского языка. В попытке решения данного вопроса состоит вклад автора настоящей диссертацией в типологическое и сопоставительное исследование деминутивов.

Более фундаментально и разносторонне в лингвистической науке разработаны, разумеется, данные, касающиеся русских уменьшительных образований. На фоне этих общих и частных разработок и строилось сопоставительное исследование. Для выявления и экспликации соответствующих данных языка фула необходимо было провести тщательный отбор и коллекционирование языковых свидетельств, а также осуществить ревизию теоретических положений фуланистов, касающихся проблемы деминутива и смежных структурно-языковых явлений (именно класс, морфологический аппарат, морфологические детали именной деривации и т.д.).

Теоретическая значимость проведённого исследования особенно проявляется именно на сопоставительном уровне, где факты одного языка оттеняют и высвечивают типологические близкие явления в другом (проблема семантического инварианта деминутивов, процесс их лексикализации, стилевые характеристики, вопрос о продуктивности (деривационных моделей и др.).

Теоретически обоснованное подобие v.s. расхождение сравниваемых языковых образований находит отображение как в положительной, так и в отрицательной межъязыковой интерференции в ситуации контакта языков (в частности, при обучении). Опыт словника деминутивов способствует постановке и решению ряда теоретических вопросов лексикографического представления деминутивов (а последнее составляет особо трудную проблему для фульской лексикографии).

Практическая ценность исследования состоит в том, что учёт
его результатов позволит преподавателям русского языка повысить
эффективность усвоения русского деминутивного

словообразования носителями языка фула и в определённой степени другими представителями нигеро-конголезской языковой группы.

Основные положения диссертации, выносимые на защиту.

1. Деминутивы в русском языке следует считать самостоятельными лексическими единицами, а отношения с производящими словами рассматривать в позиции Словообразования, тогда как в языке фула определение размера предмета речи как нормального или отклоняющегося от нормы является предписывающей нормой, которая в речи полнее

соответствует грамматическая категория размерности;

  1. Языковые структурированные . категории в двух сравниваемых языках опираются на близкие по формальному выражению морфологические механизмы (приём уменьшительной аффикации);

  2. Функционально-грамматическая нагрузка и экспрессивно-стилистическая значимость деминутивов в двух языках не совпадает;

  3. В обоих языках значение деминутива тесно связано с количественной и оценочной значимостью исходного слова, которая обуславливает сематические сдвиги, осуществляемые за счёт деминутивации;

  4. Деминутивы существуют и в русском и в фула языках, различия между их системой отражает действие межъязыковой отрицательной интерференции в речи носителей языка фула на русском языке в той мере, которая требует проведения целенаправленно учебной работы над этим материалом в аудитории фула говорящих.

Результаты исследования на разных этапах его осуществления были апробированы на нескольких научных симпозиумах в России (Москва) и за рубежом (Болгария, Гвинея). Тематика зачитанных докладов следующая:

  1. Сопоставление местоимений русского языка и языка фула /лингвистические и культуроведческие аспекты русского языка в сопоставлении с родным. - Пловдив, 1996. -С. 183-186.

  2. La Linguistique comparative comme une des methode d'enseignement d'une Langue etrangere Aa Langue Matemelle a la base d'enseignement. - Conakry, 1997.

  1. Деминутизы русского языка и языка фула и национально-культурная специфика их употребления Аеория и практика русистики в мировом контексте. -Москва, 1997. -С. 180-181.

  2. Экспрессия деминутивов в русском и фула языках /^Экспрессия в языке и речи. - Москва, 19#7,

  3. Взгляд на русское уменьшительное словообразование (с точки зрения носителя языка фула)/Семантика языковых единиц. -Москва, 1998.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух
глав, заключения, библиографии и двух приложений - Материалы
для русско-фуло и фуло-русского словарей деминутивов. В первой
главе обобщены закономерности уменьшительного