Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Союз ДА И в лексикографическом аспекте Ван Инъин

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Ван Инъин. Союз ДА И в лексикографическом аспекте: диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.01 / Ван Инъин;[Место защиты: ФГАОУ ВО «Дальневосточный федеральный университет»], 2019

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теоретические аспекты лексикографического описания служебных слов 10

1.1 Общие вопросы теории лексикографии 10

1.2 Представление служебных слов в толковых словарях 16

1.2.1 Толковый словарь – понятие, принципы подачи слов 16

1.2.2. Представление союзов в толковых словарях 17

1.2.3 Основные словари служебной лексики и их место 20

в типологии словарей 20

1.3 Лексикографическое описание союзов в специализированных словарях: принципы, подходы, параметры. 23

1.4. Союз да и в словарях 27

1.4.1 Представленность союза да и в толковых словарях 27

1.4.2 Представленность союза да и в аспектных словарях 28

1.5 Градация и присоединение 29

1.5.1 Присоединение 30

1.5.2 Градация и присоединение 34

Выводы по главе 1 36

Глава 2. Семантико-синтаксическая специфика союза да и 38

2.1 Формальная структура союза да и 38

2.2. Конструктивные возможности союза да и 38

2.2.1. Понятие «синтаксическая конструкция» 38

2.2.2 Конструкции, организуемые союзом да и 40

2. 3. Семантика союза да и 44

2.3.1. Союз да и в научной литературе 44

2.3.2 Проявление семантики «добавление» 48

2.3.2.1 Собственно добавление 48

2.3.2.2 Смена действия / состояния 53

2.3.3 Проявление градации 58

2.4. Синтагматические свойства союза да и, определяющие его семантическую специфику 63

2.4.1 Конкретизаторы союза да и 64

2.4.1.1 Сочетание союза да и с конкретизаторами 64

обобщающей семантики 64

2.4.1.2 Сочетание союза да и с частицей просто 69

2.4.2 Формализованная лексика в конструкциях с союзом да и 70

2.5 Текстовая функция союза да и 75

2.5.1. Союз да и в функции текстовой скрепы 75

2.5.2 Союз да и как база для формирования текстовых скреп 76

2.5.2.1 Текстовая скрепа да и потом 76

2.5.2.2 Риторический вопрос на базе союза да и в функции текстовой скрепы 78

Выводы по Главе 2 96

Глава 3. Словарная статья союза да и 98

Заключение 108

Список литературы 111

Список условных сокращений 125

Общие вопросы теории лексикографии

Специалисты в области лексикографии отмечают, что в конце XX – начале XXI века произошел лексикографический бум поскольку «стало очевидным, что практически любая идея может быть оформлена и представлена лексикографически». В результате появилось огромное количество самых разных словарей, которые отражают «практически все аспекты существования, развития и функционирования языка» [Скляревская, 2013, с. 588]. Такая ситуация является стимулом в развитии как теоретической, так и практической лексикографии.

Словарь признается одним из важнейших способов описания лексической системы языка: с помощью лексикографии можно показать индивидуальность лексической единицы, ее отличительные черты и специфику контекстуального окружения [Дубичинский, 1998, с. 13]. Словари «систематизируют наши знания о языке и о мире» [Козырев, Черняк, 2015, с. 72]. Но в рамках словаря эти знания могут быть представлены по-разному, в зависимости от задач, которые ставит перед собой создатель словаря. Задачи, стоящие перед лексикографом, определяют тип словаря. В свою очередь, тип словаря определяет отбор материала и способ его представления, состав и структуру словарной статьи, размер словника [Там же].

В ходе развития лексикографии как науки появилось много теоретических проблем, которые постоянно обсуждаются специалистами.

Остановимся на некоторых из них.

В работах, посвященных анализу развития лексикографии как науки и лексикографической практики, принципам построения словарей и процессу работы над составлением словаря, часто обращаются к статье Н.Ю. Шведовой «Парадоксы словарной статьи», опубликованной в 1988 году. В ней Н.Ю. Шведова говорит о том, что перед словарной статьей стоит много различных задач. «Словарная статья – это лингвистический жанр, информирующий не только о слове, но и о разных видах языковых окружений слов – контекстных, классных, деривационных, фразеологических, функциональных» [Шведова, 2005, с. 420]. Такая перегруженность делает словарную статью очень сложным жанром, заключающим в себе, как считает ученый, по меньшей мере пять парадоксальных ситуаций [Там же, с. 421]. Этими парадоксами являются следующие:

1. Противоречие между всеохватностью задачи и сжатостью, миниатюрностью жанра, его ограниченными возможностями.

2. Противоречие между «классоцентризмом» языка и «лексоцентризмом» слова в словарной статье. В словарной статье слово оказывается представленным как центр, от которого идут все связи и отношения, что не является реальным фактом языка. Отношение «класс – слово как член класса» в словарной статье отражается «условно и своеобразно» [Шведова, 2005, с. 422].

3. Противоречие между концентрированностью информации в словарной статье и только потенциальной возможность на основе сведений о конкретном слове дать информацию о всем классе. Только владеющий языком читатель на основе материала словарной статьи может получить эту информацию.

4. Противоречие между органической нерасчлененность всех свойств слова в языке и их расчлененное представление в словарной статье.

«Словарная характеристика слова, несомненно упрощает, а может быть, в какой-то степени и искажает всю сложность его внутренней организации» [Там же, с. 424].

5. Противоречие между динамичностью слова и его статичным представлением в словарной статье [Там же]. Сформулированные Н.Ю. Шведовой «парадоксы» показывают всю сложность задачи, которая стоит перед лексикографом: каждый раз нужно стараться найти разрешение этих противоречий.

Еще одна идея Н.Ю. Шведовой, взятая за основу при составлении «Современного толкового словаря живого русского языка» [Скляревская, 2016, 2017], заключается в том, что при работе над словарем необходимо «работать не с алфавитным списком слов, а с определёнными их лексическими группировками внутри отдельных частей речи» [Шведова, 1981, с. 171]. При таком подходе, по мнению автора, будет соблюдено единообразие в подаче материала, так как будут разработаны единые подходы для представления этих лексических группировок. В то же время Н.Ю. Шведова обращает внимание на то, что «существуют целые области лексических единиц с неясными, неочерченными или размытыми границами», которые плохо поддаются каким-либо «классификационным регламентациям» [Там же, с. 172].

Словарная статья любого словаря имеет особую структуру. В ней выделяются определенные зоны, каждая зона – это некий параметр или набор параметров, по которым характеризуется слово. Даже если словарная статья очень сжатая по объему, в ее составе обычно существуют несколько зон (блоков) и в части зон (блоков) заложены несколько параметров.

Например, в статье, разработанной для «Нового объяснительного словаря синонимов», выделяется 7 зон, каждая из которых, кроме зоны Иллюстрации, включает несколько параметров. Для зоны Сочетаемость предлагаются такие параметры: лексико-семантическая сочетаемость, морфологическая сочетаемость, просодическая и коммуникативная сочетаемость, семантическая специализация типов сочетаний [Апресян, 1995, с. 334–338].

Типы параметров, их выделение и систематизация также обсуждаются в работах лексикографов. Говоря о понятии «параметр» в лексикографии, обычно обращаются к определению, данному Ю.Н. Карауловым: параметр – это «некоторый квант информации о языковой структуре», который может быть интересен для пользователя самостоятельно, но чаще «выступает в сочетании с другими квантами (параметрами)», это «особое словарное представление структурных черт языка» [Караулов, 1981, с. 52]. Г.Н. Скляревская приводит еще одно определение, данное Ю.Н. Карауловым: лексикографический параметр – это «минимальный объем информации о языке и внеязыковой реальности, который может быть выделен и оформлен традиционными способами и приемами, используемыми при построении словарей … . Иначе говоря, лексикографический параметр – это единица языковой информации в словарной форме» [Скляревская, 2017, с. 12].

Как пишет Ю.Н. Караулов, параметры могут быть совершенно разными, простыми и сложными. Параметр выступает «как своего рода функция, которая может принимать разные значения из области ее существования» [Караулов, 1981, с. 58]. Параметр всегда относится к слову целиком [Там же, с. 63].

Есть обязательные и необязательные параметры. Количество параметров, их соотношение, сами параметры – все зависит от типа словаря, от задачи, стоящей пред создателем словарной статьи и словаря в целом.

Одним из важнейших параметров словарной статьи является толкование. В то же время толкование является еще одним «проблемным» вопросом. Проблема связана с выработкой метаязыка толкования.

Разрабатываются разные метаязыки, например, на основе символических записей. В российской лексикографии «предпочтение отдается естественному языку для создания точных и непротиворечивых толкований» [Козырев, Черных, 2015, с. 74].

Как пишет В.В. Дубчинский, толкование должно объяснять значение языковой единицы и в то же время быть основой определения места этой единицы в семантической системе языка [Дубчинский, 2008, с. 131]. С точки зрения содержания объектом толкования «является наивное понятие, закрепленное в языковой единице» [Апресян, 1995, с. 46].

Ю.Д. Апресян говорит о том, что в структуре толкования нужно различать описание факта (описание ситуации действительности) и модальную рамку. Модальная рамка может включать в себя описание того, как к факту относятся непосредственные участники общения и / или оценку описываемой ситуации говорящим [Апресян, 1995, с. 48].

В Московской семантической школе выработан особый язык толкования. Главным признаком толкования является то, что одно слово истолковывается через значительно большее количество слов (не менее чем через два других). Необходимо отметить, что язык толкований, разработанный в Московской семантической школе, не является общепринятым для всех словарей. Он более ориентирован на адресата-лингвиста, чем на широкого потребителя.

В каждом словаре есть вводная часть, которая называется по-разному (например: Сведения, необходимы для пользующихся словарем [Ожегов, Шведова, 1994]; Краткое руководство к пользованию словарем [БТС, 1998] и под.), в которой представляется структура словарной статьи, пометы, используемые в словаре и т.д. Термин «толкование» используется не во всех словарях.

Конструкции, организуемые союзом да и

Союз да и относится к сочинительным союзам. В «Словаре служебных слов русского языка» даны следующие типы конструкций, которые могут строиться на базе сочинительных союзов: РЯД, конструкция с вторичной союзной связью (ВС), конструкция, в которой союз соединяет части сложного предложения (СП), и моносубъектная конструкция (МСК), в которой с помощью союза соединяются грамматические предикаты, имеющие общий субъект. Кроме того, союзы могут связывать предикативные единицы в тексте [СССРЯ, 2001, с. 101–103].

Прежде всего перед нами стояла задача установить, все ли из названных конструкций могут формироваться с помощью союза да и. Проведенный анализ показал, что союз да и может строить конструкции РЯД, моносубъектную конструкцию (МСК), сложное предложение (СП) и осуществлять функцию связи предикативных единиц в тексте. Конструкция ВС на базе союза да и не строится. Остановимся более подробно на каждом виде конструкции.

РЯД – это тип конструкции, обладающий, по определению А.Ф. Прияткиной, следующими признаками: в его структуре должно быть минимум два компонента, эти компоненты не зависят друг от друга, между компонентами существует связь, обозначенная формальным показателем, и определенные отношения, выраженные с помощью того же показателя [Прияткина, 2015, с. 68].

Для союза да и конструкция РЯД является типичной. Компоненты ряда могут быть (1) непредикатными (предметными) и (2) предикатными.

Примеры:

Непредикатный ряд:

Например: В любом городе, да и в любой деревне Германии все мойщики туалетов – русские (и не простые, а с дипломами) [коллективный. Форум: Были вы в стране преподаваемого языка? (2008–2011)]; Сейчас, например, в Киеве, да и в Минске … также появились свои трактовки древнерусской народности [В.В. Седов. Этногенез ранних славян // «Вестник РАН», 2003]; Денег жалко да и собственную голову [Максим Хуторной. Шарлатаны на вольном выпасе (2003) // «Аргументы и факты», 2003.01.29]; Культурная вишня, да и черешня, на побережье из-за упомянутого воздействия морских туманов практически не плодоносит и её с успехом заменяет дикорастущая вишня [Ю.Н. Карпун. Природа района Сочи (1997)].

Предикатный ряд – словосочетание или слово с предикатной семантикой.

Например: Это огромные затраты, нести которые у России сейчас нет ни сил, ни желания, да и огромное время [Екатерина Григорьева, Елена Загородняя, Игорь Моисеев. Кремлевская мечта. Четыре президента сочинили новый экономический союз (2003) // «Известия», 2003.02.24]; Конечно, пересказывать сюжет глупо, да и невозможно [Мария Васильева. Хоббиты пришли (2002) // «Вечерняя Москва», 2002.02.07]; Надувать же щёки по каждому поводу мне кажется просто неприличным, да и непонятным [Вы над собой смеяться не боитесь? (2002) // «Дело» (Самара), 2002.05.03]

МСК – это конструкция, обладающая признаками ряда, но имеющая особенность, связанную с характером членов ряда, которые являются глагольными спрягаемыми формами или другими частями речи в функции грамматических предикатов.

Понятие «моносубъектная конструкция» введено М.И. Черемисиной [Черемисина, 1980]. Необходимость выделения данной конструкции обусловлена тем, что она занимают промежуточное положение между простым и сложным предложением. С одной стороны, члены такой конструкции в русистике рассматриваются как однородные сказуемые, и вся структура в таком случае определяется как простое (осложненное) предложение. С другой стороны, каждое сказуемое – это самостоятельный предикат, то есть такая структура обладает полипредикативностью, и, следовательно, ее можно рассматривать как сложное предложение. С точки зрения теории синтаксических конструкций такие построения могут быть квалифицированы и как ряд с предикативными компонентами. МСК на базе союза да и возможна, но не частотна.

Например: Из этого следует, что эксперты отвечают головой, а следователи сами проводят экспертизу и ни за что не отвечают, да и к мнению ведущих экспертов не прислушиваются [Л. Кислинская. Мерседесы в ловушке-2 (2003)]; Вроде бы сам рвался Блэйда пустить на большой экран, сценарии ко всем частям написал, да и прошлые фильмы, наверное, смотрел [коллективный. Форум: Блэйд (трилогия) Blade (2008–2010)]; Но более-менее ясная функциональность исполнения народных песен во время застолья всё-таки не объясняет пока того факта, почему они не поются, да и не помнятся до конца [Олег Николаев. Новый год: праздник или ожидание праздника? // «Отечественные записки», 2003].

СП (сложное предложени) – компонентами данной конструкции являются предикативные единицы. По мнению А.Ф Прияткиной, тот факт, что СП – синтаксическая единица, не противоречит тому, что эта же структура может быть рассмотрена как конструкция, поскольку она обладает «правилами внутреннего строения» [Прияткина, 2016, с. 377]. СП является наиболее характерной конструкцией для союза да и. Например: Явный плюс концепции в том, что подобным образом меньше расходуется топлива, да и детали трансмиссии изнашиваются меньше [Н. Качурин. Крутящий момент истины (2002)]; Ботаники уже давно обратили внимание на то, что в природе сравнительно редко встречаются красные цветы, да и их опыляют бабочки [Александр Зайцев. Загадки эволюции: Краткая история глаза // «Знание – сила», 2003]; Это не тот момент, когда с успехом для себя можно загрести жар чужими руками, да и своими не стоит [Что нас ждет в августе (2003) // «Криминальная хроника», 2003.06.24]; Для институционализированной науки он слишком литературный, да и научных дискуссий в строгом смысле слова здесь не бывает [А. Филиппов. Участь эксперта].

Союз да и может оформлять связь между фрагментами текста, то есть выполнять текстовую функцию. Эта функция союза описывается в пункте 2.5 настоящей работы. Здесь мы только приведем несколько примеров.

Военное дело постепенно стало его увлекать, и он с некоторым пренебрежением подумал о своей библиотеке. То ли дело война! Сколько страха, но и сколько радости, особенно после победы! Да и благосклонность Великого курфюрста что-то для него значила [Василь Быков. Главный кригсман (2002)]; Огрызкову не понравился и командир, эта штабная крыса, который стремится командовать, подчинить их себе, но делает это без необходимой власти и твёрдости. Да и откуда возьмётся твёрдость у человека, который потерял ориентировку и не знает, куда податься? [В. Быков. Болото (2001)]; Только не увлекайся, а то живот заболит. Да и о детишках подумай. А вдруг после твоего пробования им гостинцев не хватит… [Ю. Макаров. Про зайца]; Понятно, что поездка на арендованной машине обойдётся значительно дороже, чем на личной. Да и на своей как-то привычнее… [И. Муравьева. Поспешай не торопясь (2001)].

Риторический вопрос на базе союза да и в функции текстовой скрепы

Функция введения вопроса

Одной из функций союза является введение вопросительного предложения с местоименным вопросительным словом или вопросительной частицей ли. Собственно вопросительное предложение в диалоге: Набиль Дирар, основной полузащитник, получил травму крестообразных связок, на полгода выбыл, и, может, на его место они кого-то будут искать. Но это всего лишь мое предположение. – Насколько вообще Рыболовлеву в команде нужен россиянин? Да и зачем? – Дмитрий Евгеньевич будет выбирать футболистов по их качествам, насколько они конкурентоспособны на уровне задач, которые поставят перед «Монако» [Николай Роганов. Купит ли «Монако» русских? Акинфеев или Малафеев могут оказаться в команде российского миллиардера Рыболовлева // Советский спорт, 2013.06.10].

В монологическом тексте такие предложения являются риторическим вопросом:

Он не может вызвать на дуэль, потому что цари не дерутся на дуэлях. Да и кого бы он вызывал? Всю страну?» [А. Алексеев. Падение монархии в России: заговоры и революция // «Наука и жизнь», 2007]; Он прислал из Ревеля письмо с оказией, но не ей он боялся пересудов и подозрений, а она еще больше боялась их. Да и как бы он мог написать ей при существовавшей в это время блокаде? Никакие письма в Советскую Россию из-за границы дойти не могли до начала 1922 года, а уж написанные на иностранном языке и подавно [Н.Н. Берберова. Железная женщина (1978–1980)].

Собственно вопрос – «это способ выразить гипотезу, удивление, недоумение, сомнение, дать отрицательную оценку, выразить упрек, осуждение, порицание, сожаление, испуг, опасение и др.» [Калинина, 2017, с. 107]. Риторический вопрос – это употребление вопросительного предложения в несобственно-вопросительной функции. В РГ-80 риторический вопрос характеризуется как вопросительное предложение во вторичной функции, в нем «заключено уверенное экспрессивно окрашенное отрицание» [РГ-80, т. II, с. 395]. По определению Г.В. Валимовой, риторический вопрос возникает «как эмоциональная реакция протеста» [Валимова. Энциклоп., 1997, с. 424], этим объясняется противоречие между формой и содержанием риторического вопроса: утвердительные по форме предложения содержат смысл отрицания, а отрицательные предложения заключают в себе смысл утверждения [там же]. С точки зрения теории речевых актов риторический вопрос рассматривается как один из косвенных речевых актов [Конрад, 1985; Шатуновский, 2004; Мостовая, 2009].

По мнению А.В. Канафьевой, по отношению к явлению, которое называют риторическим вопросом, точнее употреблять термин «риторическое высказывание». Такое высказывание, как считает исследователь, не придаток вопросительного предложения, а «специализированная форма субъективного экспрессивно-оценочного сообщения и рассуждения» [Канафьева, 2011, с. 5]. Главной функцией риторического вопроса исследователи считают прагматическую – побуждение к внутреннему диалогу с говорящим [Шкляева, 2010]. И.М. Кобозева говорит, что цель риторического вопроса заключается в том, чтобы «побудить слушающих к работе мысли и тем самым актуализировать в их сознании соответствующий факт» [Кобозева, 2014].

Риторические вопросы представляют собой разные синтаксические структуры. Они могут быть предложениями с лексически свободными компонентами и предложениями фразеологизированной структуры [РГ-80, т.II, с. 390]. А.В. Канафьева показала, что риторический вопрос (риторическое высказывание) может иметь разнообразные формальные модели, соответствующие всем типам простых и сложных предложений [Канафьева, 2011, с. 6]. Существуют специальные «формальные единицы риторического высказывания» – «прономинальные компоненты (модифицированные местоименные слова) и партикулярные компоненты («связанные» частицы)» [там же]. К модифицированным местоименным словам исследователь относит все местоименные вопросительные слова, к связанным частицам – частицы ли, не…ли, что за, разве, неужели и др [Канафьева, 2001]. Союз да и может вводить вопрос с любым местоименным вопросительным словом. Наиболее частотны: кто, что, где, куда, откуда, как, зачем, почему.

Вводимый союзом да и вопросительный компонент может занимать позицию, соответствующую предикативной единице в составе СП или быть самостоятельной предикативной единицей. Синтаксические структуры с включенным в них риторическим вопросом, вводимым союзом да и, обладают определенными особенностями. Рассмотрим некоторые структуры отдельно.

ДА И ЗАЧЕМ?

Местоименное наречие «зачем» «означает цель, предназначенность как одну из двух основных и первичных связей между действиями, поступками, ситуациями» [Шведова, 1989, с. 150].

В досоюзной части синтаксической структуры всегда есть отрицание. Оно может быть эксплицитное, например:

Мы же там все потонем, там же вода, шерсть на носу, мало ли что там бабы, а я в воду даже за бабами не полезу, я плавать не умею, да и зачем?[Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий. Улитка на склоне (1966–1968)]; Старенек, правда, от него уж не очень дождешься страстных порывов, да и зачем?.. [П.Д. Боборыкин. Жертва вечерняя (1868)]; Сунул не глядя и в документах не указал, поленился да и зачем? [Андрей Дмитриев. Голубев (1988)]; Я понял, что больше его никогда теперь не увижу. Да и зачем?... [А.А. Дикгоф-Деренталь. «Папаша» (1919) // «Грядущая Россия», 1920].

Может быть имплицитным. В этом случае отрицание скрывается в лексическом значении некоторых слов, которые обычно находятся в досоюзной части. Это оценочные слова и выражения типа трудно, дорого, редко кто и подобные, например: Бегичев ничего не присочинил такое трудно было выдумать, да и зачем? [Виктор Мещеряков. Я зрю тебя идущим в путь... // «Знание – сила», 2011]; Такой большой дом содержать одному дорого, да и зачем? [В. Лебедев. Бег реки. Жизнь и приключения Джейка Ньюхауза – нового американца // «Вокруг света», 1990]; Редко кто пишет самостоятельно. Да и зачем? Все равно все похоже на все [Игорь Адамацкий. Утешитель // «Звезда», 2001]; Ну, тогда смешно думать, что что-то успеешь сделать полезного. Да и зачем? Просто прожил бы оставшуюся неделю безмят ежно [Эльвира Савкина. «Я – специалист по наведению порядка» (2002) // «Дело» (Самара), 2002.06.25].

Следующий за текстом с отрицанием риторический вопрос да и зачем? подчеркивает отсутствие необходимости в совершении того действия, которое отрицается: да и зачем = не нужно. Такой вопрос является утвердительным по форме, но содержат отрицательную информацию. Наречие «зачем» имеет целевое значение, именно поэтому отношения устанавливаются в большинстве случаев между действиями или ситуациями.

В части текста, следующей за введенным союзом да и риторическим вопросом, содержится обоснование отрицания необходимости совершения некоторого действия, которое в скрыто в риторическом вопросе. Например:

Разговорник состоял из слов и предложений на венгерском, румынском, болгарском, чешском, польском и других языках братских социалистических стран, в том числе и на китайском. Черепахи там, кстати, не было. Да и зачем в таком разговорнике черепаха? Молодежь тогда учили произносить фразы на 12 языках о том, что она (он) живет и работает (учится) в городе-герое Москве (Минске), и о том, что он (она) член КПСС (ВЛКСМ, профсоюза) [Рустам Арифджанов. Дэхнаухуну! (1997) // «Столица», 1997.07.29]; Нет, возразил он, до утра мне ждать нельзя. Да и зачем брать Лизу? Ведь мы никуда не едем [Н.А. Тучкова-Огарева. Воспоминания (1890)]; Анатолий Данилович Савичев никому не говорил, что плохо переносит полеты. Да и зачем говорить? В Канаду или Австралию поездом не отправишься терпи… [Эдуард Шим. Ребята с нашего двора (1976)]; Я завел эту ленточку еще лет пятнадцати и до сих пор не мог решиться выбросить ее. Да и зачем было выбрасывать? Кому она мешала? [В.М. Гаршин. Надежда Николаевна (1885)].

В последнем примере, в послесоюзной части текста, также содержится обоснование того, почему не нужно было совершать действие, названное в досоюзной части. Но это обоснование выражено вопросительным предложением со значением утверждения, то есть таким же риторическим вопросом.

Типичным способом введения обоснования являются придаточные предложения с союзами если и когда (условный), а также союзом-частицей ведь. Например:

Вот на такое возразить уже нечего. Да и зачем? Если некоторым не надо возражений [Ольга ТУХАНИНА. Психология жизни "без праздника", или "лучше бы потратили на полезное // Комсомольская правда, 2014.03.28]; Да и зачем бежать, если есть телефон и очищенные от снега дороги? [Слепков Вениамин. В РОССИИ НЕ МОГУТ ЖИТЬ ЭГОИСТЫ // Труд-7, 2003.10.23]; Да и зачем зарабатывать на чужих деньгах, если хватает своих? [Евгений Басманов. Известный миллиардер Карл Айкан ликвидирует собственный хедж-фонд // РБК Daily, 2011.03.10].

Словарная статья союза да и

Как было показано в Главе 1, и в толковых, и в специализированных словарях да и получает только общую характеристику с точки зрения значения и синтаксических функций. Его специфические свойства в существующих словарях не нашли отражения. Однако для характеристики союза очень важно показать, в чем заключается присущее именно данному союзу значение, какие синтаксические конструкции он может строить, есть ли у союза какая-либо типичная сочетаемость и т.д.

Все это может быть показано с помощью специально разработанной схемы словарной статьи, в которой большое внимание уделяется и семантике, и синтаксическим свойствам союзов [СССРЯ, 2001].

В данной главе представлена словарная статья союза да и, построенная на основе параметров, разработанных в «Словаре служебных слов русского языка [СССРЯ, 2001, с. 99–105].

Коротко перечислим зоны словарной статьи: Вокабула; Типы употребления; Омонимия; Состав; Семантическая группа; Отношение к сочинительным / подчинительным.; Значение; Синтаксис; Конструкции; Синтагматические свойства союза; В предложении / высказывании; Порядок слов; Интонация; Синонимия; Фразеология; Стилистические возможности; Иллюстрации.

В словарную статью мы добавили зону «Синтагматические свойства». В этой зоне мы выделяем два параметра:

Взаимодействие с типичной знаменательной лексикой. Этот параметр необходим, так как важно показать, что союз может взаимодействовать со знаменательной лексикой определенного типа. Для союза да и это важный показатель, так как он связан с его семантикой.

Взаимодействие с другими служебными словами. Для любого союза взаимодействие с другими служебными словами также является важным показателем, так как такое взаимодействие обычно оказывает влияние на характер отношений между компонентами, которые связывает союз.

Некоторые пункты словарной статьи мы снабдили необходимыми, на наш взгляд, комментариями. Эти комментарии не планируется давать в словарной статье при ее размещении в словаре, они являются частью диссертационного исследования.

СЛОВАРНАЯ СТАТЬЯ Вокабула. ДА И [ДИ] Типы употребления

1. Я, да и моя семья категорически против отъезда Я свою репутацию берегу, да и вашу также (А.Н. Островский); Вряд ли он будет ходить. Да и говорить тоже. Сохранность интеллекта под вопросом (Домовой, 2002.10.04). Всё равно все пользовались покупной справкой, да и продавалась она чуть ли не на каждом углу (Итоги, 2003.02.04).

2. Всё равно все пользовались покупной справкой, да и продавалась она чуть ли не на каждом углу («Итоги», 2003.02.04). Только не увлекайся, а то живот заболит. Да и о детишках подумай. А вдруг после твоего пробования им гостинцев не хватит… («Мурзилка», 2001).

3. (а). мы бы вот директора вызвали да и поговорили бы с ним по-свойски (Ю.О. Домбровский); (б). А он-то, бедный, стало быть, поскользнулся да и поехал на рельсы… (М.А. Булгаков); (в). Меж тем издатель мой говорил, говорил да и остановился (Ю.И. Андреева).

4. (а). Ведь без препарата нам не жить. Да и министр здравоохранения РФ признал приказом, что это жизненно необходимый препарат (Домовой, 2002.04.04); (б). Я вообще думаю, что хирурги, да и все врачи – это люди высшей организации (100% здоровья. 2003. 15 января); (в). Ничем ответить она не могла, да и не смогла бы, потому что душили подступившие от обиды слёзы (Б. Екимов); Конечно, пересказывать сюжет глупо, да и невозможно (М. Васильева).

5. Не могу я своим паспортом пользоваться, да и потом, не успею я, а мне срочно надо (П. Галицкий).

6. Не думаю, чтобы она это сочинила. Да и зачем? (В. Белоусова); Больше ничего не знаю, да и откуда мне знать (Елизавета Маетная); Разумеется, он не долго отказывался, да и почему ему отказываться? (В.В. Иванов).

Комментарий. Типы употребления отражают, во-первых, семантическую специфику союза (типы 1–4); во-вторых, особенности синтаксического функционирования союза, проявление характерных именно для данного союза функций в определенных синтаксических позициях (типы 5–6).

Омонимия. Омонимов среди служебных слов нет. Состав. Неоднословный, двухэлементный, одноместный. Соч./ подч. Сочинительный Семантическая группа – градационно-присоединительный.

Комментарий. Включение союза да и в группу градационно-присоединительных отражает его сложную семантику, в которой градационный и добавочно-присоединительный компоненты значения переплетены очень тесно.

Значение

Указывает на отношения между признаками, явлениями и ситуациями.

С помощью союза да и к уже существующей присоединяется новая, дополнительная информация, усиливающая содержательно уже данную информацию. Информация, вводимая союзом, развивает содержание предшествующей информации или носит дополнительный аргументирующий характер. Дополнительная усиливающая информация может быть объективной и субъективной.

Говорящий использует да и, если хочет расширить информацию для достижения усиливающего эффекта при изложении какой-либо мысли.

Усиливающий характер добавляемой информации создает в конструкциях с союзом да и градационные отношения, градация становится одним из важных компонентов значения.

Например: И, помню, я тогда же заметил, что пальто было на нём порыжелое, мятое, да и шляпа давно уже отслужила свой век [К.И. Чуковский. Короленко в кругу друзей (1940-1969)]. В досоюзной части водится характеристика (порыжелое, мятое), которая может свидетельствовать о бедности, отсутствии достатка у обладателя вещи, получившей такую оценку. В послесоюзной части введенная союзом да и дополнительная характеристика (шляпа давно уже отслужила свой век) усиливает уже данную информацию, служит подтверждением возникшего у говорящего впечатления.

Союз семантически сложный, в разных контекстах реализующий либо семантику собственно добавления, либо добавления в сочетании с градацией.

Семантика собственно добавления реализуется при указании:

(1) на отношения сосуществования между признаками, явлениями и ситуациями (Тип употребления 1) при этом второй признак (явление, ситуация) может служить добавочным аргументом (Тип употребления 2);

(2) на отношениях следования между явлениями и ситуациями.

Отношения следования могут проявляться как:

закономерная последовательность действий (Тип употребления 3а)

смена действия / состояния как результат (следствие) предшествующего действия / состояния (Тип употребления 3б);

смена действий / состояний как переход к другому действию / состоянию, не связанному следственной связью с предыдущим (Тип употребления 3в).

Семантика градации (с сохранением добавочно-присоединительной семантики) реализуется, если:

вводимая союзом информация обладает большей информативно-аргументирующей значимостью (Тип употребления 4а);

между компонентами конструкции, называющими предшествующую и последующую информацию, устанавливаются отношения частного - общего (Тип употребления 4б);

между компонентами конструкции, называющими предшествующую и последующую информацию, есть различие модального или модально-временного плана (Тип употребления 4в).