Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Структура текстов судебных решений Лейкина Марина Маратовна

Структура текстов судебных решений
<
Структура текстов судебных решений Структура текстов судебных решений Структура текстов судебных решений Структура текстов судебных решений Структура текстов судебных решений Структура текстов судебных решений Структура текстов судебных решений Структура текстов судебных решений Структура текстов судебных решений
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Лейкина Марина Маратовна. Структура текстов судебных решений : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01, 10.02.19 : Орел, 2003 189 c. РГБ ОД, 61:04-10/142-2

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Элементы теории текста: текст и его структура 9

1. Проблемы интерпретации текста как особого объекта лингвистики 9

1.1. Становление лингвистики текста. Различные подходы к анализу текста 9

1.2. Онтологические признаки текста в сопоставлении с

категорией дискурса 15

1.3. Типологическая характеристика текстов судебных решений 23

2. Смысловая структура текста 33

2.1. Исходные положения З 3

2.2. Индуктивные модели анализа смысловой структуры текста 36

2.3. Фреймовая модель в исследовании содержательной структуры текста 42

2.4. Глобальная структура текста в концепции Т. А. ван Дейка 46

Выводы по главе 1 52

Глава 2 . Глобальная структура текстов судебных решений 54

1. Макроструктура текстов судебных решений 54

1.1. Пропозициональный аспект макроструктуры текстов судебных решений 54

1.2. Категориальный аспект макроструктуры текстов судебных решений 65

2. Суперструктура текстов судебных решений 79

2.1. Предварительные замечания 79

2.2. Суперструктура текстов решений судов первой инстанции 80

2.3. Суперструктура текстов решений апелляционных судов 93 Выводы по главе 2 105

Глава 3 . Соотношение глобальных и поверхностных структур текстов судебных решений

1. Постановка проблемы 108

2. Композиция текстов судебных решений 111

2.1. Способы и формы представления семантических категорий в

поверхностной структуре текстов судебных решений 111

2.2. Порядок следования семантических категорий 119

3. Структурные сигналы 124

3.1. Средства оформления композиционной структуры 124

3.2. Тематические элементы 130 4. Языковые средства экспликации семантических категорий 141 Выводы по главе 3 153

Заключение 156

Библиография 161

Приложение 1 174

Приложение 2 183

Введение к работе

Начиная с середины 60-х гг. двадцатого века текст переместился с периферии лингвистических исследований, до этого преимущественно сосредоточенных на «языковой системе» в соссюровском понимании, в центр внимания лингвистов. Такое изменение статуса текста было связано с переходом от системоструктурной научной парадигмы к антропоцентрической (когнитивно-дискурсивной), с изменением лингвистического «стиля мышления».

За прошедшее время в зарубежной и отечественной лингвистике появился целый ряд теорий и концепций, рассматривающих текст (дискурс) как основную форму языковой коммуникации, как некое структурированное по определенным законам единство языкового представления, смыслового содержания, прагматической установки говорящего и ментальной репрезентации фрагмента реального или вымышленного мира (см., например, [Grimes 1975; Beaugrande, Dressier 1981; Катр 1981; Mann, Thompson 1988; Klauke 1992; Чан Ким Бао 1999; Москалъская 1981; Гальперин 19&1; Дридзе 1984; Шах-нароеич, Голод 1986; Залевская 1988; Каменская 1990; Баранов 1993] и мн. др.).

С другой стороны, были проведены многочисленные исследования произвольно выбранных типов (жанров) текста, например, устного научного доклада [Краевская 1991], рецензии [Гришечкина 2002], рекламного текста [Винарская 1995; Старинова 2000], текстов рецепт и полезный совет [Руберт 1991], газетных объявлений [Сизов 1991; Курченкова 2000], краткого информационного сообщения [Вельская 1990; Кодаченко 1993] текстов деловой корреспонденции [Крымина 1996; Макарова 1996], текста постановления [Ляева 1995], международного договора [Лукашук 1960], законодательного акта [Круковский 1996; Руберт 1996; Прохорова 1998], судебной речи [Соловьева 2000] и многих других. Проведение подобных исследований, с одной стороны, позволяет апробировать и модифицировать уже существующие теоретические

1 Здесь термины текст и дискурс употребляются как синонимы; о разграничении этих понятий см. раздел 1.2 гл.1 данной работы.

5 модели на материале конкретных текстов (типов текстов), а с другой - накапливать материал, необходимый для пополнения теоретических представлений о тексте и его свойствах.

Что касается текстов судебных решений, то нам встретилась только одна работа, посвященная исследованию этого материала [Соболева 1998]. В ней тексты решений конституционных судов Российской Федерации, ФРГ и США рассматриваются с точки зрения их убеждающего воздействия на аудиторию. Таким образом, степень изученности исследуемого нами материала с точки зрения моделирования структуры текста не может быть признана достаточной. Этим определяется актуальность работы в плане выбора материала исследования.

Кроме того, актуальность данного диссертационного исследования обусловлена тем, что оно относится к тому направлению исследований, которое, представляя одну из приоритетных линий развития лингвистики текста, переживает в последнее время период относительной «стагнации». Так, после ряда «громких» работ, появившихся еще в 70-80-е годы и заложивших основы изучения коммуникативно-смысловой структуры текста как целого, здесь наметился заметный спад лингвистической активности. Выбранная в качестве теоретико-методологической базы исследования аналитическая модель поли-аспектного описания текстовой структуры Т.А. ван Дейка - одна из наиболее авторитетных по «репутации», но при этом имеющая парадоксально низкий «индекс востребованности» среди представителей нового поколения отечественной лингвистики текста. Соответственно, опыт ее успешного внедрения в непосредственную практику дискурс-анализа пока еще крайне ограничен.

Дополнительными стимулами к избранию темы послужили следующие факторы современной общественно-правовой ситуации: восстановление института присяжных заседателей, а также интеграция России в международное правовое (в том числе - судебное) сообщество. Связанная с этим необходимость повышения качества составления судебных решений требует пристального изучения и моделирования практики их создания в других странах, особенно в тех, где судопроизводство опирается на прецедентное право (Великобритания, США и др.).

Объектом исследования послужили тексты решений, принятых судами различных уровней Российской Федерации и США в течение последних десяти лет (в 80% случаев - в течение последних трех лет). Количество использованных в анализе текстов - 102. Это количество включает 32 российских решения и 70 американских. Неравномерность этого соотношения обусловлена, с одной стороны, унифицированостью текстов российских решений и с другой стороны - внутритиповым разнообразием текстов американских решений. Корпус американских текстов включает решения пяти федеральных судов, шести судов штатов и двух муниципальных судов.

Предметом исследования являются глобальные структуры рассматриваемых текстов, а также языковые средства их экспликации в поверхностной структуре текстов.

Цель исследования - представление схематической суперструктуры текстов решений российских и американских судов на основе анализа макроструктур этих текстов, а также определение форм и языковых средств экспликации макроструктуры в поверхностной структуре названных текстов.

Для достижения поставленной цели потребовалось решение следующих конкретных задач:

провести критический анализ известных подходов к интерпретации смысловой структуры текста и обосновать выбор концепции Т. А. ван Дейка о макроструктурах и суперструктурах дискурса в качестве теоретической базы принятого в данной работе метода представления глобального содержания текста;

уточнить основные понятия, составляющие аналитический аппарат исследования: макроструктура текста, суперструктура текста, семантическая категория, текстовый фрагмент, структурный сигнал, тематический элемент и др.

проанализировать типологические характеристики текста судебного решения;

провести сопоставительный анализ макроструктур исследуемых текстов с учетом их разделения на следующие подтипы: IP - решения российских судов 1-й инстанции, 1А - решения американских судов 1-й инстанции,

7 2P — решения российских апелляционных судов, 2А — решения американских апелляционных судов;

выявить набор семантических категорий, регулярно присутствующих в макроструктурах текстов каждого подтипа;

с учетом выявленных релевантных критериев внутритиповой классификации текстов построить суперструктурные схемы;

проанализировать в сопоставительном плане типичное содержание, реализуемое семантическими категориями в текстах всех четырех подтипов;

установить способы и наиболее характерные формы репрезентации семантических категорий в поверхностной структуре текстов;

выявить канонический порядок следования категорий и способы маркирования композиционной структуры текстов;

выделить и систематизировать специальные текстовые средства, слу
жащие для экспликации его макроструктуры;

установить наиболее характерные для исследуемых текстов языковые (лексические и синтаксические) способы вербализации семантических категорий;

предложить вариант интерпретации выявленного сходства и национально-культурной специфики текстов решений судов РФ и США в исследованных аспектах.

Методы исследования. В работе реализуется комплексный подход к анализу структурных характеристик текста. В ходе исследования использовались описательный и сопоставительный методы, а также методы семантического и пропозиционального анализа, приемы семантического свертывания текста, моделирования и типологизации.

Научная новизна работы состоит в том, что судебные решения впервые исследуются не в связи с проблемами судебного красноречия или языка и стиля документов, а с точки зрения взаимосвязи семантической структуры текстов, макроконтекста и языкового выражения.

Впервые делается попытка сопоставить используемые в российской и американской правовых культурах суперструктурные схемы построения текстов судебных решений, показать способы и средства текстуализации этих

8 схем, проследить взаимосвязи лингвистических и социокультурных факторов, определяющих построение и интерпретацию текстов исследуемого типа.

Новизна работы связана также с тем, что структура текстов судебных решений рассматривается в контексте проблем производства и восприятия текста.

Теоретическая значимость проведенного исследования связана с представленным в нем анализом проблемы структуры текста, с проведенной систематизацией текстовых и языковых средств экспликации глобальной структуры текста в его поверхностной структуре. Полученные при сопоставлении текстов разных правовых культур результаты интерпретируются на основе модели ситуации «судебное разбирательство». Результаты исследования могут быть использованы для разработки теоретических основ описания других типов текстов с моделируемой структурой.

Практическая ценность работы заключается в возможности использования результатов исследования в практике преподавания русского и английского языков юристам, при рассмотрении общих проблем текста, типологии текстов, а также параметров профильного (правового) текста в рамках спецкурсов и спецсеминаров для студентов-лингвистов.

Апробация работы. Основные положения и научные результаты исследования были представлены на семинарах кафедры иностранных языков Орловского юридического института МВД России (2001 - 2002 гг.), на международной научно-теоретической конференции «Теоретико-методические проблемы права и экономики» (Кустанай, Казахский институт правоведения и международных отношений, 2003 г.), обсуждались на межкафедральном лингвистическом семинаре и на заседаниях кафедр английской филологии и профильного обучения иностранным языкам в Орловском государственном университете (2001 - 2003 гг.). Исходные теоретические позиции и результаты проведенного исследования отражены в шести публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и двух приложений.

Проблемы интерпретации текста как особого объекта лингвистики

Различные подходы к анализу текста. В данном параграфе мы не собираемся ни повторять, ни дополнять авторов уже имеющихся многочисленных работ обзорного или критико-аналитического плана, рассматривающих эволюцию и проблематику исследований в области лингвистики текста. В этой связи можно отослать читателя к статье Т. М. Николаевой, предваряющей сборник зарубежных работ по лингвистике текста [Николаева 1978], а также к работам других авторов [Аспекты... 1982; Будагов 1980; Гиндин 1977; Москалъская 1981; Фивегер 1979]. Укажем лишь на наиболее существенные моменты в становлении и развитии лингвистики текста и сформулируем исходные положения, чтобы от них перейти к вопросам, рассматриваемым в настоящей работе.

Большинство исследователей относят возникновение лингвистики текста как самостоятельного направления в языкознании ко второй половине 60-х годов XX века, когда западную лингвистику охватил настоящий «текстовый бум». О. И. Москальская относит «подлинный взрыв интереса к этой облас ти» - то есть подлинное начало лингвистики текста — к рубежу 60-х-70-х и связывает с работами В. Коха, П. Хартманна, X. Бринкманна, К. Хайдольфа, М. А. К. Хэллидея, В. Дресслера, 3. Шмидта, Г. Вайнриха, X. Изенберга и др. [Москалъская 1981: 8-9]. В разработке проблемы текста отечественное языко знание несколько отставало от западного: в СССР первая крупная конферен ция по лингвистике текста состоялась в 1974 г. (Москва, МГПИИЯ им. М. Тореза). Вместе с тем, некоторые исследователи отмечают приоритет отечест венных ученых - И. А. Фигуровского, Н. С. Поспелова, В. В. Суренского, - которые еще в 30 40-е годы подняли проблему изучения сверхпредложенческого единства (сложного синтаксического целого). Речь идет, конечно, не о становлении лингвистики текста как науки, поскольку в работах названных ученых не была поставлена проблема лингвистического осмысления самого феномена текста; речь шла только о речевых единствах рангом выше предложения, и сам вопрос мыслился исключительно как синтаксический [Москальская 1981: 4-5; Дымарский 2001: 6].

Появление лингвистики текста было закономерным с точки зрения процессов исторического развития науки о языке. Среди предпосылок (или пре-дыстоков) лингвистики текста и необходимых условий в период ее возникновения называются следующие:

- осознание невозможности удовлетворительного объяснения «сверх фразовой проблематики» (анафорика и катафорика, выбор артикля, прономи нализация, словопорядок, употребление времен и др.) в пределах традиционной «грамматики предложения»;

- развитие так называемого коммуникативного синтаксиса или акту ального членения предложения, в рамках которого все более явно проявлялась тенденция рассматривать предложение (пока еще только предложение) как ре чевой поступок, коммуникативный акт;

- отрицательная реакция на антиментализм дескриптивистов и развитие семантической ориентации лингвистической теории (порождающая семантика, семантический синтаксис, теория номинации и т. д.);

- возрождение интереса к сотрудничеству между языкознанием и психологией, выразившееся, прежде всего, в оформлении психолингвистики или теории речевой деятельности (наиболее известной в ее американском и московском вариантах), ориентирующихся на экстралингвистические факторы употребления языковых единиц, что ранее из «системного» анализа обычно исключалось [Москальская 1981: 4-10; Фивегер 1979: 314-318; Попов, Трегубович 1984: 4-9].

Макроструктура текстов судебных решений

В этом параграфе будут рассмотрены теоретические основания и практические процедуры, связанные с выводом семантических макроструктур текстов, а также будут проанализированы примеры макроструктур решений российских и американских судов.

Очевидно, что макроструктура не «присутствует физически» в тексте: «она макроструктура приписывается ему автором или читателем»; и в этом смысле Т. А. ван Дейк относит макроструктуры к когнитивным единицам \Дейк 1989г: 240]. После прочтения текста большинство из нас может сказать, «о чем» был текст, то есть кратко сформулировать его основное содержание (при условии, конечно, что мы имеем хотя бы общее представление об описываемой в этом тексте ситуации). Мы интуитивно ощущаем, какая информация в тексте является более важной, какая носит второстепенный (вспомогательный) характер, а также то, каким образом важная информация формирует «итог» всего текста. Ниже мы собираемся описать - в терминах макроструктур и суперструктур - особенности этого интуитивного, не осознаваемого пользователями языка процесса при восприятии текстов судебных решений.

Исходя из понимания нами макроструктуры текста как иерархически организованной совокупности макропропозиций, естественным будет предположить, что первым этапом в процессе построения макроструктуры является выведение макропропозиций из поверхностных (или локальных) структур текста. Вслед за Т. А. ван Дейком и В. Кинчем под макропропозицией мы будем понимать «пропозицию, выведенную из ряда пропозиций, выраженных предложениями дискурса» [Дейк, Кинч 1989: 42]. В предыдущем разделе мы упоминали некоторые правила вывода макропропозиций, которые авторы называют макроправилами. Выделенные ими макроправила сводятся к следующим:

1. Опущение: сокращение тех пропозиций, которые не служат условиями интерпретации других пропозиций в данной последовательности;

2. Обобщение: замена последовательности пропозиций на пропозицию, выводимую из каждой пропозиции данной последовательности;

3. Построение: замена последовательности пропозиций на пропозицию, выведенную из всего репертуара пропозиций, входящих в эту последовательность [там же: 42—43].

По существу, эти правила представляют собой операции по смысловому редуцированию текста. Эта проблема - проблема смыслового или семантического свертывания (сжатия, компрессии) текста - в достаточной мере исследована в отечественной лингвистике (см., например, [Берзон 1972; Лапшина 1973; Новиков 1972]). А в прикладном аспекте различные модели смыслового свертывания текста широко применяются в методике, в частности в методике обучения чтению и реферированию текстов на иностранных языках [Вейзе 1985; Ковкое 1974; Леонов 1981; Равикович 1978; Толкачева 1979]. Вполне уместно, на наш взгляд, рассмотреть - в более или менее сжатом виде - некоторые подходы к проблеме семантической компрессии текста.

А. А. Вейзе отмечает, что «семантические операции по преобразованию (имеется ввиду компрессия. — М. Л.) текста связаны с целым комплексом сложных мыслительных операций, таких как сравнение, анализ, синтез, обобщение, абстракция и конкретизация. Реконструкция текста распадается на следующие операции: а) исключение материала; б) цитирование, т.е. сохранение определенных частей изначального текста в той же форме; в) перемещение отдельных отрезков; г) дополнение, например в виде привнесения в текст обобщающих умозаключений, суммарно передающих смысл определенных кусков оригинала; д) сгущение или сжатие того, что в подлиннике детализировано или конкретизировано; е) замена одного содержания другим, равнозначным по смыслу» [Вейзе 1985: 51-52].

В приведенной цитате обратим внимание на следующие моменты. Во-первых, характеризуя ментальную основу процесса семантической компрессии текста, автор считает необходимым обратить внимание читателя на различие вкладываемого им содержания в понятия «обобщение» и «абстракция» (полагая, по-видимому, что значения остальных терминов, обозначающих умственные операции, достаточно «прозрачны» и не нуждаются в пояснении). Так, под обобщением понимается «процесс перехода от единичного к общему или от менее общего к более общему» или, иными словами, «переход от менее широкого к более широкому по объему понятию», тогда как абстракция определяется как «мысленное отвлечение от конкретных и второстепенных сторон, свойств или связей предмета и выделение черт, составляющих его специфику» [там же: 96].

Во-вторых, выделяемые автором операции по реконструкции текста (а — е) носят разнородный характер: операции (а) — (в) связаны главным образом с языковым выражением содержания текста, операции (д) — (е) акцентируют мыслительную сторону процесса, а операция (г) объединяет обе стороны. Такая неоднородность представляется, впрочем, вполне объяснимой и неизбежной, т. к. в основе ее лежит стремление исследователя в целях проводимого им анализа условно разложить на составные части в принципе неделимый оперативный речемыслительный процесс, протекающий сиюминутно и непрерывно (что в английском языке определяется словом on-line). Кроме того, вызывает сомнение целесообразность последней из перечисленных операций (замена одного содержания другим, равнозначным по смыслу). Если в данном случае имеются в виду различные виды перифразирования (лексического, грамматического, логико-смыслового и конверсивы), которые автор называет «равнозначными заменами» [там же: 93-94], то речь должна идти о замене не содержания, а его формального выражения.

Постановка проблемы

В данной главе мы рассмотрим проблему соотношения глобальных и поверхностных структур текстов судебных решений. Будут охарактеризованы основные композиционные принципы организации данных текстов, способы и формы репрезентации глобальных структур в текстах, а также языковые средства экспликации семантических категорий в поверхностной структуре текстов.

Ранее, затрагивая вопрос о соотношении глобальных и поверхностных структур текста, мы лишь отмечали тот факт, что макроструктуры репрезентируются в тексте посредством слов, фраз, предложений и последовательностей предложений - то есть его локальных (поверхностных) структур. Очевидно, что в подобной трактовке локальные структуры суть строевые единицы текста, тогда как глобальные структуры есть когнитивные образования, представляющие общее содержание, или суть, текста (макроструктуры) или стандартные схемы организации этого содержания (суперструктуры). Глобальные структуры не присутствуют непосредственно в тексте: макроструктуры приписываются ему отправителем или получателем в процессе производства или восприятия текста, а суперструктуры играют в этом процессе роль «организатора». Авторы концепции, составляющей теоретическую базу нашего анализа, отмечают: «Поскольку пользователи языка привносят обычно различные знания, убеждения и т. д. в процесс интерпретации, то, вероятно, они могут вывести и различные макроструктуры» [Дейк, Кинч 1989: 59]. В то же время, по мнению авторов, «личностные вариации, возникающие в процессе интерпретации», ограничиваются целым рядом специальных средств, с помощью которых макроструктуры проявляют себя в тексте. Так, «макроструктуры часто непосредственно выражены в самом дискурсе, например, в заглавиях, в предложениях, выражающих тему, и в словах или в резюме» [там же: 47]. Между последним замечанием и презюмируемым положением о том, что макроструктуры не присутствуют непосредственно в тексте, можно усмотреть некоторое противоречие. Однако это противоречие кажущееся, и оно легко преодолимо, если не забывать о том, что «макроструктура дискурса является концептуальным глобальным значением, которое ему приписывается. Это приписывание в свою очередь основывается на ... выраженной в тексте поверхностной структуре ...» [там же: 48]. Ясно, что заглавия, предложения, выражающие тему, или резюме не следует отождествлять ни с макроструктурой в целом, ни даже с ее отдельными компонентами - просто в силу различной онтологической природы этих вещей. Скорее всего, их можно рассматривать как средства выражения макроструктуры текста.

Но макроструктура выражается не только (и не столько) посредством перечисленных выше элементов поверхностной структуры, а всей совокупностью текстовых пропозиций, из которых она выстраивается интерпретатором в процессе применения операций семантического вывода. Особенность заглавия, тематических предложений или резюме состоит в выполняемой ими функции указания на макроструктуру, что значительно облегчает процесс семантического вывода, направляя его в более или менее жестко заданное русло. Чтобы подчеркнуть специфическую роль таких элементов поверхностной структуры - роль указателей на макроструктуру текста - мы будем называть их структурными сигналами. В некотором смысле структурные сигналы можно рассматривать не только как средства выражения макроструктуры, но и как средства ее обнаружения.

Похожие диссертации на Структура текстов судебных решений