Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Теоретико-лингвистическая модель педагогической грамматики русского языка как иностранного : Билингвальное описание Чан Ван Ко

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Чан Ван Ко. Теоретико-лингвистическая модель педагогической грамматики русского языка как иностранного : Билингвальное описание : автореферат дис. ... доктора филологических наук : 10.02.01 / Ин-т русского языка.- Москва, 1998.- 41 с.: ил. РГБ ОД, 9 98-7/150-1

Введение к работе

Тема диссертационной работы "Теоретико-лингвистическая модель педагогической грамматики русского языка как иностранного" требует решения комплекса вопросов как теоретического характера, так и практического назначения. Она выполнена в контексте идей билингвального описания, с одной стороны, и учитывает стратегии усвоения языка вьетнамскими учащимися, с другой.

Выбор данной темы мотивирован обстоятельствами двоякого рода.

Во-первых, до сих пор русская грамматика не была подвергнута тщательному и всестороннему изучению, которое исходило бы из языкового сознания вьетнамцев, веками проникнутого "восточным духом". Наша работа представляет собой попытку восполнить этот пробел на основе методологической концепции "Инь-Ян", позволяющей рассматривать русскую грамматику под углом зрения общих законов движения человеческого языка.

Во-вторых, опыт практической работы во вьетнамской аудитории показал, что обучение русскому языку представителей изолирующих языков потребовало переосмысления некоторых лингвистических и лингвометодических подходов к описанию и к преподаванию русского языка, так как нельзя провести каких-либо прямых параллелей в критериях определения грамматических категорий русского и вьетнамского языков. В духе такого переосмысления выполнено и наше исследование.

Актуальность темы нашей работы заключается в поиске и представлении способов "видения" русской грамматики через призму вьетнамского языкового сознания, что представляет собой отклик на призыв современности к изучению русского языка в контексте мирового общения.

Целью нашего исследования является выработка и обоснование теоретической модели описания русской грамматической системы в свете концепции "Инь-Ян".

Эта общая цель требует решения следующих конкретных задач.

  1. Исследовать мировоззренческие и общеметодологические вопросы, связанные с моделью мира. Суть этой модели заключается в единстве двух начал: "инь" и "ян", которые являются силами, постоянно и всеобще действующими как в макромирах, так и в микромирах.

  2. Доказать применимость всеобщей модели видения мира, воплощенной в концепции "Инь-Ян", к изучению русской грамматики, переструктурировать русскую грамматику как один из разделов науки о русском языке.

3. Проиллюстрировать заявленное темой переосмысление аспектов русской грамматики на материале двух ведущих морфологических классов - глагола - через анализ грамматической категории залога - и имени - через анализ категории падежа, а также синтаксическую категорию высказывания.

Таким образом, мы пытаемся доказать лингвистическую правомерность концепции "Инь-Ян", что позволит классифицировать предлагаемое нами описание как фрагмент инеяновой педагогической грамматики.

Поставленные задачи переструктурирования' и переослгы-слепия грамматической системы русского языка придают нашей национально ориентированной модели педагогической грамматики более интерпретационный характер.

. Конкретным объектом нашего исследования служат категории залога, падежа и синтаксические структуры уровня высказывания в русском языке.

Выбор этих категорий как материала для анализа мотивирован:

а) конечной целью нашего исследования - построением
"грамматики действия" русского языка, что составляет суть
педагогической грамматики. Для такой грамматики важно определить
центральную единицу, которая выступает в роли "Заказчика" всей
грамматики. Такой единицей может быть, как нам представляется,
только слово, рассматриваемое и как потенциальная языковая
способность, или иневая сила языка, и как его реальная речевая
способность, или яновая сила. Слово в реальном проявлении и
развитии и есть воплощенные высказывания;

б) своеобразием "видения" русской грамматики через призму
вьетнамского языкового сознания, обусловленным, в частности, и тем,
что вьетнамский язык, в отличие от русского, принадлежит к тем
языкам, где имя и глагол не имеют формального морфологического
различия.

Следовательно, при изучении русской грамматики выделение имени и глагола является обязательным, теоретически и практически оправданным. Более того, если в фокусе нашего внимания находится идея "грамматики действия", то на первый план, конечно, выдвигается антиномия "действующее лицо/его действие", где отношеїшя между первым элементом (именем) и вторым (глаголом) есть отношения между инь и ян.

С учетом сказанного в нашем исследовании предложена последовательность "глагол - итя" (категория залога - категория падежа), что диктуется определяющей ролью глагола в оформлении высказывания. Ведь с глаголом связаны все механизмы порождения речи, в том числе и механизмы управления падежом. Интересно

отметить , что во вьетнамском языке "danh ttr" (что в русском: "имя") буквально означает "слово-название", a "dong iif" (что в русском: "глагол") - слово-действие.

Естественно возникает вопрос, почему из всех глагольных категорий нами выбрана для анализа именно категория залога, а из именных категорий выбрана категория падежа? Это объясняется тем, что и залог глагола и падеж имени, как никакие другие категории русского языка, непосредствено связаны с оформлением субъекта высказывания и его действия в широком смысле этого слова, являясь, таким образом, базой для большинства высказываний в русском языке. Но это не означает, что категория залога рассматривается нами изолированно от других глагольных категорий, а категория падежа -изолированно от других именных категорий. Категория залога рассмотрена в содействии и взаимодействии с категориями вида, времени и т.д., а категория падежа - с категориями рода, числа, одушевленности/неодушевленности и т.п.

Примеры, необходимые для иллюстрации теоретических положений и правил заимствованы в русской части из художественной и публицистической литературы со времен А.С. Пушкина до наших дней и словарей современного русского языка, а в вьетнамской части - из современной художественной и публицистической литературы Вьетнама, из словарей вьетнамского языка, а также из лингвистических исследований русских ученых по вопросам вьетнамского языкознания.

В описательный аппарат нами включен метаязык, состоящий из следующих концептов: Великий Предел - единство инь и ян; инь - одно из двух начал (второе, противоположное начало - ян), понимаемое как женское, темное, тяжелое, статика (состояние) и т.д.; И-элетент -элемент, носящий характер инь; ян - одно из двух начал (второе, противоположное начало - инь), понимаемое как мужское, светлое, легкое, динамика (движение) и т.д.; Я-элемент - элемент, носящий характер ян; двуедгтостъ (двуединство) - один из принципов грамматики перемен, согласно которому любой объект представляет собой единство инь и ян; трнединость (триединство) - один из принципов грамматики перемен, согласно которому объект представляет собой единство трех элементов; триграмма -комбинация из трех инь, или трех ян, или трех инь и ян; гексаграмма -двойная триграмма, состоящая из шести инь и ян; пятерица -классификационная схема из пяти элементов по модели "пять первоэлементов: металл, вода, огонь, земля, дерево". Это - одна из основополагающих категорий китайской философии, обозначающая универсальную классификационную схему, согласно которой все

основные параметры мироздания - пространственно-временные и двигательно-эволюционные имеют пятичленную структуру

Научная новизна нашего исследования заключается в том, что

  1. впервые русская грамматика подвергается исследованию под углом зрения вьетнамского языкового сознания. При этом в качестве научно-лингвистической методологии выдвинута концепция "Инь-Ян", которая позволяет рассматривать грамматические явления с позиции единства (или интеграции), воплощенного в концепте Великого Предела;

  2. Инеяновая концепция языка не только не отрицает, а наоборот, позволяет воспользоваться достижениями предшествующих и нынешних лингвистик от формально-структурной, дескриптивно-порождающей, функционально-семантической до коммуникативно-прагматической, антропоцентрической, психо-лингвистической и др. Однако, освоение этих теорий, и последующая интерпретация языковых явлений предлагается нами через призму вьетнамского языкового сознания. Концепция "Инь-Ян", будучи исследовательской методологией, задает метаязык описания (концепты инь и ян и производные от них термины), при помощи которого эксплицируется система грамматики русского языка;

3) Триграмма "Небо - Человек - Земля", применимая к описанию
русской грамматики, позволяет представить вьетнамцам через
грамматические средства языковые способы мировидения. Она
служит основой реконструкции некоторых фрагментов русской
языковой картины мира, отраженной в грамматике.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что в диссертации сделан первый, очень важный шаг, направленный на построение теоретической модели описания грамматической системы русского языка па основе концепции "Инь-Ян". Описаны способы "видения" русской грамматики через переосмысление грамматических категорий и грамматических единиц в соответствии с теоретическими принципами педагогической грамматики русского языка для иностранцев, созданы теоретические предпосылки для дальнейшего исследования других аспектов русского языка (фонетики, лексики и пр.). Тем самым основательно предуготовлен путь развития вьетнамской русистики в направлении дальнейшей интерпретации фактов русского языка через призму вьетнамского языкового сознания.

Практическая значимость исследования заключается в том, что результаты нашей работы могут послужить основаниями для построения теоретического курса инеяновой грамматики русского языка, который может быть предложен студентам лингвистических вузов и отделений, широкому кругу читателей, а таїсже может помочь

авторам в подготовке новых учебников русского языка для вьетнамцев.

Методика анализа онтогенных категорий залога, падежа и прагмогешюй категории высказывания показывает те конкретные способы, которые помогут создать практическую описателыгую грамматику русского языка с ориентацией на обучение иноязычной -вьетнамской - аудитории.

Основные положения, выносимые на защиту

  1. Идея Великого Предела воплощается в принципе двуединости (единства двух начал "инь" и "ян") и в принципе иерархичности (уровневой структуры). Эти принципы (с законами взаимопроникновения, взаимопревращения и гармоничного сочетания) выдвигаются нами как общеметодологическая концепция, имеющая достаточную объяснительную силу для интерпретации грамматических явлений. Она - концепция - является основой для создания модели описания грамматической системы русского языка через языковое сознание вьетнамцев.

  2. Система из пяти сформулированных нами постулатов инеяновой теории грамматики позволяет, с одной стороны, проникнуть в глубину грамматического строения русского языка как структурно-системного образования, выявить характерные черты внутреннего движения грамматических категорий, с другой стороны - установить закономерные связи внутренней структуры грамматики с внешними условиями функционирования грамматических единиц.

  3. В создании конкретных классификационных схем грамматики русского языка участвует принцип триединства (или триединостн) по аналогии с триграммой, гексаграммой, а также модель пятерицы, которые делают возможным лингвалыюе описание русской грамматики в педагогических целях.

  4. Центральной единицей инеяновой педагогической грамматики русского языка для вьетнамцев является слоно, понимаемое нами как единство лексико-грамматической основы (инь) и ее жизнедеятельностью (ян). Исходя из такого понимания, грамматические категории переструктурируются в два больших раздела: 1) онтогена грамматики, имеющая своим предметом изучения слово со всей его уровневой иерархией (словоформа, словосочетание, предложение, синтаксическое сверхъединство), и 2) прагмогена грамматики, имеющая своим предметом изучения высказывание (дискурс), которое в нашем представлении есть слово в движении. В высказывании (дискурсе) заключаются силы синтеза грамматических категорий, иначе говоря, высказывание (дискурс) - это их область действия.

5. Использование принципа антропоцентризма в описании русской грамматики исходит из объективной необходимости представить вьетнамцам через грамматические средства языковые способы мировидения . Принцип антропоцентризма - основа реконструкции некоторых фрагментов русской языковой картины мира, отраженной в грамматике.

Апробация. Основные теоретические положения исследования и
полученные нами результаты работы излагались и обсуждались на
следующих конференциях: 1) I Международная конференция МАПРЯЛ
в Москве. 1969г. Тема доклада: "Русский язык в сопоставлении с
вьетнамским"
(в соавторстве с Ніуен Немом). 2) Научно-
практическая конференция Филиала Института русского языка им.
А.С. Пушкина в Ханое. 1984г. Тема доклада: "Номинация и
коммуникация как общеметодические категории".
3) Конференция:
"Логический анализ языка. Истина и истинность в языке и культуре".
Институт языкознания РАН. М., 1994. Тема доклада: "Единство "инь" и
"яи" как истина".
4) IV Международная конференция 'Традиционный
Вьетнам". Центр вьетнамоведения ИСАА МГУ. М., 1994г. Тема
доклада: "Въетнатские народные обычаи и некоторые вопросы
восточной философии".
5) Конференция "Логический анализ языка.
Язык и время". Институт языкознания РАН. М., 1995г. Тема доклада:
"Время и восточная астрология". 6) Конференция "Пушкинские
чтения". Институт русского языка им. А.С. Пушкина. М., 1995 г. Тема
доклада: "Восточный взгляд на языковую картину мира. На
материале стихов Пушкина".
7) Конференция "Вопросы

общественных наук современного Вьетнама". Вьетнамская научно-техническая ассоциация в РФ. М., 1995 г. Тема доклада: "Концепция "Инь-Ян" и философия языка" (на вьетнамском языке). 8) Международная научно-практическая конференция, посвященная 20-летию обучения иностранных студентов в ТГПУ им. Л.Н. Толстого. Тула, 1997 г. Тема доклада: "Педагогическая грамматика русского языка как иностратшго. Принципы и единицы описания". 9) IV международная конференция по языкам Дального Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки. Институт Азии и Африки при МГУ. М., 1997 г. Тема доклада: "Лексическая и грамматическая изоляция в свете концепции "Инь-Ян". 10) Международная научная конференция 'Теория и практика русистики в мировом контексте", посвященная 30-летию МАПРЯЛ. М., 1997. Тема доклада: "Педагогическая грамматика русского языка как иностранного. Восточный взгляд*.

Структура диссертации

Диссертация состоит из Введения, трех Частей и пяти глав, Заключения, приложений и библиографии.