Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Явление греческого субстрата в деривационных моделях словосложения (по материалам толковых словарей русского языка и словарей иностранных слов) Урумиду Виктория Георгиевна

Явление греческого субстрата в деривационных моделях словосложения (по материалам толковых словарей русского языка и словарей иностранных слов)
<
Явление греческого субстрата в деривационных моделях словосложения (по материалам толковых словарей русского языка и словарей иностранных слов) Явление греческого субстрата в деривационных моделях словосложения (по материалам толковых словарей русского языка и словарей иностранных слов) Явление греческого субстрата в деривационных моделях словосложения (по материалам толковых словарей русского языка и словарей иностранных слов) Явление греческого субстрата в деривационных моделях словосложения (по материалам толковых словарей русского языка и словарей иностранных слов) Явление греческого субстрата в деривационных моделях словосложения (по материалам толковых словарей русского языка и словарей иностранных слов) Явление греческого субстрата в деривационных моделях словосложения (по материалам толковых словарей русского языка и словарей иностранных слов) Явление греческого субстрата в деривационных моделях словосложения (по материалам толковых словарей русского языка и словарей иностранных слов) Явление греческого субстрата в деривационных моделях словосложения (по материалам толковых словарей русского языка и словарей иностранных слов) Явление греческого субстрата в деривационных моделях словосложения (по материалам толковых словарей русского языка и словарей иностранных слов) Явление греческого субстрата в деривационных моделях словосложения (по материалам толковых словарей русского языка и словарей иностранных слов) Явление греческого субстрата в деривационных моделях словосложения (по материалам толковых словарей русского языка и словарей иностранных слов) Явление греческого субстрата в деривационных моделях словосложения (по материалам толковых словарей русского языка и словарей иностранных слов) Явление греческого субстрата в деривационных моделях словосложения (по материалам толковых словарей русского языка и словарей иностранных слов) Явление греческого субстрата в деривационных моделях словосложения (по материалам толковых словарей русского языка и словарей иностранных слов) Явление греческого субстрата в деривационных моделях словосложения (по материалам толковых словарей русского языка и словарей иностранных слов)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Урумиду Виктория Георгиевна. Явление греческого субстрата в деривационных моделях словосложения (по материалам толковых словарей русского языка и словарей иностранных слов): диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.20 / Урумиду Виктория Георгиевна;[Место защиты: Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования "Российский университет дружбы народов"].- Москва, 2015.- 151 с.

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Теория номинации и ее проявление в сфере языковых контактов 13

1.1. Основы номинативной деятельности 13

1.2. Ономасиологический подход и методы ономасиологических исследований в словообразовании 19

1.3. Ономасиологическое словообразование в зарубежном языкознании 23

1.4. Ономасиологическое словообразование в современном российском языкознании 28

1.5. Ономасиологический подход исследования сложных имен

существительных в аспекте языковых контактов 32

Выводы 39

ГЛАВА II. Заимствования-грецизмы в словаре и грамматике русского языка 41

2.1. Греческие заимствования в русском языке 41

2.2. Сложные слова с неоклассическими формативами в толковых и словообразовательных словарях русского языка 48

2.3. Механизмы именного словообразования с неоклассическими формативами в русском языке 55

Выводы 87

ГЛАВА III. Ономасиологическая характеристика лексики с неоклассическими формативами 89

3.1. Модели сложных слов с неоклассическим компонентом 89

3.2. Структурно-ономасиологический анализ сложных слов с неоклассическим формативом

3.2.1. Модель [Основа + Основа] и ее реализация 91

3.2.2. Модель [Основа + Слово] и ее реализация 100

3.2.3. Модель [Слово + Основа] и ее реализация 107

Выводы 122

Заключение 123

Список использованной литературы 128

Введение к работе

Актуальность исследования обусловлена поисками единых,

универсальных критериев описания сложных слов – имен существительных с
неоклассическим компонентом в русском языке. Одновременно показано, что
деривационные модели допускают позиционные варианты, когда греческий
неоклассический компонент занимает пре- или постпозицию в русском
гибридном слове-композите, например: славянофил, кремлинолог, космолет,
псевдонаука, космолет
, а также наличие прочих композитов греко-латинских,
латинско-греческих и других сложных гибридных слов, которые уже освоены
русским языком и не воспринимаются как заимствования. При этом
ономасиологический подход обеспечивает достаточно объективную

синтагматическую и парадигматическую характеристику сложных имен существительных как гибридных слов-композитов с неоклассическим формативом.

Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что
впервые в рамках сопоставительного исследования русского и греческого
языков выявляются и подлежат анализу сложные образования и компоненты
греческого происхождения в словарном составе современного русского языка;
изучается лексикографическая репрезентация заимствованных сложных слов и
образований с греческим субстратным компонентом, представленных в
толковых словарях русского языка; анализируется характер членения
заимствованных сложных имен существительных, образованных на базе
греческих корней с учетом исходных греческих форм (этимонов) с
последующим их оформлением в соответствии с нормами русского языка;
проводится структурно-семантический анализ именных композитов и

гибридных образований с греческим субстратным элементом (с учетом ономасиологического подхода) и определяются возможные для них общие именные словообразовательные модели.

В этой связи непосредственным объектом исследования избираются гибридные сложные слова, или композиты и модели именного словосложения в русском языке, в которых присутствуют неоклассические формативы греческого происхождения.

Предмет исследования – функционирование в деривационных моделях
именного словосложения русского языка компонента греческого

происхождения и его роль в формировании структуры и семантики гибридного слова-композита.

Материал исследования – лексические единицы русского языка – сложные имена существительные, отобранные из толковых словарей и словарей иностранных слов методом сплошной выборки. Общее количество составляет более 2000 лексических единиц (см. Приложение 1).

Цель диссертации заключается в выявлении особенностей и закономерностей проявления греческого субстрата в деривационных моделях именного словосложения в современном русском языке.

Основной задачей исследования является описание и моделирование структуры сложных слов с заимствованными компонентами из греческого и

древнегреческого языка в целях категоризации их семантики, выявления их значений. Для её реализации предполагаем решение ряда конкретных задач:

охарактеризовать словосложение как общий тип словообразования в русском и греческом языках;

выявить общие для русского и греческого языков модели именного словообразования на уровне «слово - морфема» с учетом морфологических процессов переразложения и опрощения основ;

проанализировать механизмы и модели именного словосложения для композитов с неоклассическим компонентом с учетом ономасиологического подхода;

обосновать структурно-семантическую характеристику композитов гибридных слов русского и греческого языков с учетом их морфологического строения и реализации моделей словосложения;

систематизировать данные словарей и предложить классификацию сложных слов с неоклассическим компонентом в русском языке. Методы исследования. Наряду с общенаучными методами наблюдения,

обобщения и классификации, используются методы сопоставительного лингвистического анализа с учетом ономасиологического подхода: структурно-семантический анализ на уровне морфемной организации слова, лингвистическое моделирование, синтагматический и парадигматический анализ, метод словарных дефиниций.

Теоретическая значимость диссертации заключается в интегрированном описании деривационных моделей сложных имен существительных с неоклассическим компонентом в русском языке, включая их формирование, возможные классификации и обоснование моделирования на уровне «слово-морфема» для гибридных слов-композитов, в применении комплексной сопоставительной лингвистической методики анализа.

Практическая значимость исследования обусловлена возможностью использования материалов диссертации, ее результатов и выводов при подготовке теоретических и практических курсов по общему и сопоставительному языкознанию, теории языковых контактов и межкультурной коммуникации; в курсах морфологии, лексической семантики и словообразования; в теории и практике лексикографии; в практике перевода; в практике обучения иностранным языкам, в том числе и русскому как иностранному.

Основные положения, выносимые на защиту:

  1. Создание новых наименований посредством словосложения является продуктивным типом словообразования в русском и греческом языках. Словосложение с использованием заимствованных компонентов греческого происхождения образует неотъемлемую часть русской словообразовательной системы.

  2. Характер членения сложных русских имен существительных с греческим субстратным компонентом подчинен нормам словообразовательной системы русского языка. Определение возможных словообразовательных

моделей с иноязычным компонентом разрабатывается с учетом комплекса морфологических процессов, в частности, опрощения и переразложения основ.

  1. Ономасиологическая структура сложного именного слова предполагает различные аспекты описания. Формирование новых наименований посредством словосложения с включением неоклассических формативов относится к конструкциям, моделируемым по определенным правилам. С точки зрения семантики, значения неоклассических сложных имен существительных являются вторичными, т.к. они обусловлены своими этимонами.

  2. Уровень ассимилированности и адаптации неоклассических формативов структурно и семантически отражается и проявляется в именных композитах гибридных образованиях русского языка.

  3. Систематизация данных толковых словарей русского языка и словарей иностранных слов свидетельствует о синтезе ономасиологической и структурной характеристики сложных имен существительных русского языка с неоклассическим формативом – показателем греческого субстрата.

Апробация работы. Основные результаты диссертации докладывались на Международной научной конференции «IV Новиковские чтения: Функциональная семантика и семиотика знаковых систем» (Москва, РУДН, 28– 30 октября, 2014 г.), на Всероссийской студенческой конференции «Актуальные проблемы межкультурной коммуникации» (Москва, РУДН, 24 февраля 2015 г.). Также положения диссертации обсуждались на кафедре общего и русского языкознания Российского университета дружбы народов, результаты исследования обсуждались на аспирантских семинарах и получили отражение в 5 публикациях.

Структура диссертации обусловлена ее целями и задачами. Диссертация состоит из ведения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения. Общий объем диссертации составляет 151 страницу, включая Приложение 1.

Ономасиологический подход и методы ономасиологических исследований в словообразовании

Согласно концепции А.А. Уфимцевой, становление ономасиологии как самостоятельной лингвистической сферы изучения слов как средств обозначения, со своим предметом и методами исследованиями осуществляется в середине ХХ в. и связывается с именами таких ученых, как Л. Вайсгербер, В. Краузе, Ф. Дорнзейф, Б. Кворди и В. Фон Вартбург [Уфимцева, 1977 : 5].

Становление ономасиологии восходит к лингвистическим разработкам австрийского лингвиста Адольфа Цаунера (1870 – 1940), который первым в исследованиях на материале романских языков противопоставил ономасиологический анализ языка и языковых явлений семасиологическому. В русском языкознании идея о двух областях исследования была предложена М.М. Покровским еще в XIX в.

Несмотря на длительность традиции разработки ономасиологического подхода к изучению явлений языка, основы современной теории номинации были наиболее четко сформулированы в Тезисах Пражского лингвистического кружка. Суть ономасиологической концепции пражцев определялась как рассмотрение номинативных функций языка при понимании самого языка как деятельности, посредством которой «язык расчленяет действительность (безразлично, внешнюю или внутреннюю, реальную или абстрактную) на элементы, лингвистически определимые» [ПЛК, 1967 : 22]. Представителями пражской лингвистической школы (В. Матезиус, Б. Трнка, М. Докулил, Я. Кухарж) был расширен предмет языковой номинации. В круг номинации включалась вся сфера классификационно-номинативной деятельности языка и её языковые средства: лексика, словообразовательная и категориальная морфология и др. Как отмечает В.Н. Телия в предмет языковой номинации был включен анализ не только слов, словообразования, словосложения, «застывших словосочетаний», но и описывались значения частей речи и форм слов [Телия, 1981 : 99]. Исходя из функционального подхода к языку, первичной целью пражцами определяется «изучение средств и способов называния отдельных фактов действительности и изучение средств и способов объединения этих названий в предложения в рамках той или иной конкретной ситуации» [В. Матезиус; цит.по: Уфимцева, 1977 : 6].

Такой подход и интенсивное развитие теории номинации способствовали появлению изменений в понимании предмета ономасиологических исследований, что привело к расширению области ономасиологии в целом. Одновременно с анализом результатов теории номинации исследователи обратили внимание на процессы номинации. Совместно с изучением номинативных функций готовых имен стали изучать возникновение имен в живой речи. Также к средствам номинации стали относить не только слова, но и словосочетания, предложения и высказывания. В этой связи анализу стали подлежать процессы обозначений целых ситуаций [Кубрякова, 2010 : 13-15].

В современных лингвистических исследованиях проблема номинации остается актуальной: употребление термина «номинация» достаточно частотно, а его содержание многозначно. Так, в советском языкознании общие вопросы номинации подробно рассмотрены в коллективной монографии «Языковая номинация» (1977) под общей редакцией Б.А. Серебренникова и А.А. Уфимцевой, в которой комплексно представлены категории номинации с гносеологической и лингвистической точки зрения, дана обстоятельная характеристика различных проблем и аспектов номинации.

В работе «К типологии лингвистических номинаций» В.Г. Гак, ссылаясь на многозначность термина «номинация», указывает на то, что в динамическом аспекте термин «номинация» обозначает процесс наименования, а в статическом результат, т.е. наименование как таковое. Еще одной важной оппозицией употребления данного термина, как отмечает В.Г. Гак, является его широкое и узкое понимание: «В узком употреблении номинация понимается как обозначение предметов с помощью отдельных слов или словосочетаний» [Гак, 1977 : 232]. В широком употреблении первостепенен содержательный аспект рассматриваемого термина, а именно «обозначение всего отражаемого и познаваемого человеческим сознанием, всего сущего или мыслимого: предметов, лиц, действий, качеств, отношений и событий» [Гак, 1977 : 234].

Учитывая двойственный характер номинации, Е.С. Кубрякова рассматривает номинацию «одновременно и как продукт классификационно-познавательной деятельности человека в выбранной области знания или общественного опыта, и как продукт деятельности речевой, языковой» [Кубрякова, 2010 : 6].

Характеризуя общие методические принципы исследования теории языка, Б.А. Серебренников пишет, что определяющими факторами, способствующими появлению в языке лексической единицы, является опыт, лингвистическая техника, человеческая психология и роль отдельного индивида, роль общества, влияние внешних условий, номинация и языковая система, взаимоотношение языка, мышления с окружающей действительностью [Серебренников, 1977 : 147].

С собственно лингвистической точки зрения довольно распространенным является способ наименования, основанный на деривации, или словопроизводстве. Кроме того, среди технических , более конкретных способов номинации выделяется словосложение, образование идиоматических выражений, калькирование, заимствование. При этом, как указывает Б.А. Серебренников, «каждый из указанных способов обладает собственной, иногда неповторимой спецификой, которую следует учитывать при изучении различных проблем номинации» [Серебренников, 1977 : 152].

В рамках философского и психологического подхода неоспорима роль индивида, в современном понимании языковой личности, поскольку «инициатива создания любой инновации в языке исходит от индивида и впоследствии принимается или отвергается остальными членами общества» [Серебренников, 1977 : 152], т.е. социологизируется, по И.А. Бодуэну де Куртенэ. Следовательно, дальнейшая судьба созданного элемента зависит от общества, которое «окончательно создает и формирует язык в подлинном смысле этого слова» [там же, 1977 : 153].

Сложные слова с неоклассическими формативами в толковых и словообразовательных словарях русского языка

С этой точки зрения, в рамках генеративистского подхода, встает вопрос о статусе следующих элементов: –ия в слове ксенофобия и –изм в слове антропологизм.

С точки зрения семантики неоклассические элементы наделены бльшим лексическим значением, нежели аффиксы. Благодаря этому свойству возможно расширение границ морфемного анализа данных образований. Так, L. Bauer (1983, 1998) исследуя вопрос о морфемном статусе неоклассических формативов в английском языке, отмечает, что подход, предложенный генеративистами, в сущности достаточно противоречив. В качестве основного аргумента им выдвигается главное свойство аффиксов – способность сочетаться с основами слов, в состав которых входят корни. Более того, в семантическом плане неоклассические формативы, в отличие от аффиксов, содержат больше лексической информации, нежели грамматической. В связи с этим, L. Bauer представил свой вариант определения элементов классических языков, называя их терминами начальная сочетаемая форма (Initial Combining Forms (ICFs)) и конечная сочетаемая форма (Final Combining Forms (FCFs)) [Bauer, 1983 : 214]. Необходимо отметить, что при назывании неоклассических элементов «сочетаемыми формами» именно свойство сочетаться с подобными или автохтонными морфемами выходит на первое место анализа таких сложных слов. Однако сочетаемостный потенциал, как один из признаков неоклассических элементов, не раскрывает сущности их грамматических свойств. Кроме того, к этой категории можно причислить любую морфему, которая не имеет четких границ определения, в частности, спорные случаи установления сходств и различий между корневыми и аффиксальными морфемами, усеченными основами и аббревиатурами.

Следует отметить, что именно L. Bauer (1998) предложил понятие прототипа по отношению к неоклассическим сложным словам. Прототипом он называет неоклассические сложные слова, образованные из комбинации двух или более связанных корней классического происхождения. Далее его идеи развивает и подробно обсуждает в своих работах H. Baeskow (2004), указывая на то, что «прототипные неоклассические сложные слова состоят по меньшей мере из двух корней греческого или латинского происхождения, один из которых может быть свободным» [Baeskow, 2004 : 74].

Другие лингвисты допускают возможность функционирования неоклассических элементов с формальной и семантической точки зрения в качестве основ. В частности, E. Selkirk (1982), S. Scalise (1986), P. Hacken (1994), . (2011) утверждают, что в составе сложного слова неоклассические элементы функционируют преимущественно как связанные основы. В этом случае основным аргументом является отсутствие категориальных признаков, т.е. информации о грамматических свойствах [Panocov, 2012 : 32].

Термин «связанная основа» в русском языкознании был обоснован Г.В. Винокуром. Согласно его определению, связанными называются основы, «которые всегда даны только в соединении с теми или иными аффиксами»4. [Винокур, 1959 : 428]. В работе «Заметки по русскому словообразованию» (1959), лингвист приводит примеры связанных основ заимствованных слов из греческого языка: комедия - комик - комический; трагедия - трагик - трагический, выделяя

В предисловии к Словообразовательно-морфемному словарю русского языка проф. А.Н. Тихонов пишет, что к связанным корням не следует относить корни, которые сочетаются с частями слов не являющимися аффиксами и не выражают словообразовательных значений. В качестве примера приводится заимствованное слово космос и однокоренные космический, космонавт, космодром, в которых выделяется общая для всех этих слов часть косм- и отдельно часть -ос, определяемая как конечные фонемы существительного космос и усекаемая при сочетании с суффиксами -ическ(ий), -(о)дром, -(о)навт [Тихонов, 1990 : 20]. Аналогичным примером в этом случае служит заимствованное из греческого языка слово логос и его производные логический, логограмма, логопедия; слово гносис и его производные гносеология, гносеологический.

Рассматриваемые явления также можно соотнести с унификсами, которые, в первую очередь, указывают на уникальность морфемы. Согласно определению унификсы – это «особый вид единичных сегментов, выступающих лишь в связанном виде; одна группа унификсов по значению подобна аффиксам, другая – фразеологична» [Белошапкова, 1981 : 155]. Поскольку знание о них существует априори, слова с унификсами выступают в качестве образцов для образования новых слов. Однако «если новообразование становится общеупотребительным и порождает новые слова, унификс теряет свою уникальность – свойство, отличающее его от аффиксов, – и переходит в разряды аффиксов» [там же, 1981 : 155].

Среди новейших заимствований, проявивших особую активность, к категории унификсов причисляется элемент -дром, который первоначально употреблялся в слове ипподром, а впоследствии, стал широко употребляться в ряде слов: ракетодром, космодром, астродром, сферодром, машинодром, танкодром, вододром, автодром, циклодром, аэродром, велодром, вертодром, мотодром и т.д. Следует отметить, что данный элемент проявляет активность в сочетаниях, как с иноязычными, так и с русскими основами. При этом к таким случаям, а именно к унификсам и к разряду унификсов, которые формируют на базе уникальных элементов полноценные морфемы, можно причислять единичные заимствованные элементы5. В этой связи, считаем не обоснованным подводить под этот тип большинство неоклассических элементов.

А. Мартине (Martinet, 1979) предложил термин конфиксация для определения процесса сочетания связанных морфем. В немецком языкознании E. Fischer (1985), следуя за A. Martinet, ввел термин конфикс, определяющий словообразовательный статус этих морфем, сравните: «Под конфиксами понимаются продуктивные словообразовательные элементы, могущие выступать в качестве основ в процессах словопроизводства или словосложения (в чем состоит их основное отличие от аффиксов), но не способные самостоятельно, вне связи с другими словообразовательными формантами, образовывать отдельные слова (в чем состоит их основное отличие от свободных основ)» [Никитина, 2011 : 570]. Данное определение полноправно коррелирует с основными свойствами и чертами элементов иноязычного происхождения, однако к числу конфиксов наравне с иноязычными относят автохтонные основы.

Механизмы именного словообразования с неоклассическими формативами в русском языке

Как правило, грамматикализация начинается с семантических преобразований, которым подвергаются составляющие неоклассических сложных слов. Неграмматическое значение становится грамматическим, меняется их структура, расширяются сочетаемостные возможности, и в итоге лексические единицы превращаются в связанные основы. В морфосинтаксическом плане осуществляется процесс морфологизации, как одно из проявлений грамматикализации. Однако, в отличие от морфологизации, процесс грамматикализации прежде всего предполагает семантические изменения, которые составляют собственно основу «теории грамматикализации» и, из чего, впоследствии могут вытекать морфосинтаксические и фонетические трансформации. Например, препозитивные компоненты микро-, макро-, как и постпозитивные -дром, и -тека, в результате грамматикализации утрачивают самостоятельность, в определенной степени десемантизируются и в целом приобретают более функциональный характер. Компоненты акро-, библио-, ксенои другие отличаются от других элементов высоким уровнем словообразовательной активности, что приводит к обретению ими более абстрактного, обобщенного значения. Предположительно по этой причине в дальнейшем они могут рассматриваться как префиксы и суффиксы, соответственно.

Характерной особенностью подобных элементов, например, -тек(а): библиотека, глиптотека, пинакотека, картотека, игротека, фильмотека, фонотека, фототека, инструментотека, тканетека, гастротека, является модификация первичного значения. Аналогично -нает от древнегреч. vavg корабль, судно , и греч. vavzng мореплаватель , матрос или -дром от древнегреч. Spojuog дорога , путь приобретают абстрактное словообразовательное содержание, ср.: -нает. путешественник, исследователь, работающий в среде, часто новой и поэтому опасной, которую он изучает (обычно в водном, воздушном или космическом пространстве ) и -дром. место, приспособленное для управления - конкретно вождения, запуска, испытаний, соревнований и т.п. различных машин и аппаратов, передвигающихся в пространстве .

К компонентам, претерпевающим процессы грамматикализации, можно также отнести следующие: микро-, нео-, псевдо- и др. (ср.: микрография, неологизм, псевдопатриот), которые в ходе указанного процесса утрачивают самостоятельность, отчасти десемантизируются, приобретают иной функциональный характер и определяются как префиксоиды. Примечательно, что в обоих случаях происходит частичная утрата значения (более конкретное значение приобретает обобщенный характер), однако эти элементы не теряют полностью связи с начальными значением и формой.

Для неоклассических элементов также характерно приобретение новых, дополнительных лексических значений. На примере неоклассического форматива нано- филолог Ф.Ф. Кадыров исследует возможность наращивания семантического потенциала и усиления качественного значения у заимствованных элементов. Так, препозитивный элемент нано- при определенных внутренних лингвистических процессах и экстралингвистических факторах имеет тенденцию расширения не только начального значения языка первоисточника - с греч. vdvvog карликовый , но и словарного - первая составная часть сложных терминов, названий единиц измерения, обозначающих миллиардные доли основных единиц , в более современной интерпретации новейший, продвинутый, передовой, высокотехнологичный [Кадыров, 2012 : 123].

Таким образом, эволюцию и развитие грамматического и лексического значения заимствованных элементов греческого происхождения можно рассматривать как непрерывные процессы, в ходе которых, с одной стороны, усиливается грамматичность языковых единиц, а с другой стороны, прибавляются дополнительные семантические оттенки. Вместе с тем, степень освоенности данных элементов и активное функционирование в системе русского словообразования свидетельствуют о разнородности их статуса, на что в значительной степени влияют рассмотренные выше процессы. Исходя из того, что в языкознании принято считать, что языковая система в целом и словообразование в частности представляют собой открытые системы, которые, как и живые организмы, претерпевают в пространстве и во времени определенные изменения, вызванные как внешними, так и внутрисистемными факторами. В силу этого изменение природы основы слова, его корня, когда они переходят в разряд аффиксоидов и аффиксов соответствуют тенденции грамматикализации.

Наличие и освоение большого количества заимствованных слов в современном русском языке, как отмечает О.П. Сологуб, способствует выделению определенных структурных элементов и формированию их более или менее конкретных значений в системе русского словообразования. Освоение иноязычных структур процесс длительный и предполагает поэтапную реализацию. Так, в заимствованных лексических рядах одного типа выделяются повторяющиеся иноязычные элементы, что впоследствии приводит к полному разложению слова на его составляющие [см.: Сологуб, 2002].

В рамках традиционного подхода к словообразовательным явлениям в нашем описании словообразовательных моделей мы будем, во-первых, руководствоваться анализируемым языковым материалом, а во-вторых, исходить из общепринятого определения сложного слова как лексической единицы, состоящей из двух или более корней (основ). Собственно словообразовательные модели этих слов в обобщенном виде могут быть сведены к следующим:

Структурно-ономасиологический анализ сложных слов с неоклассическим формативом

Гибридное слово атомоход состоит из заимствованного из греческого языка и давно усвоенного в русском слова атом (от древнегреч. azojuog неделимый ) и русского корня -ход.

Возникновение сложного слова атомоход обусловлено методом аналогии по образцу слов и моделей, существующих в русском языке, с конечной морфемой-основой -ход, например: ледоход, самоход, дымоход, вездеход, пароход и т.д.

С точки зрения структуры, гибридное образование атомоход судно с ядерной энергетической установкой может быть представлено следующим образом: A) в составе слова выделяются две морфемы-основы: греческого происхождения атом(о)- и русский корень -ход от глагола ходить; Б) эти морфемы образуют единство при помощи соединительного элемента -о, который является отличительным признаком неоклассического словообразования; B) грамматические категории слова атомоход выражены нулевой аффиксацией [[атом(о)][ход]][0]

Таким образом, гибридная конструкция слова атомоход рассматривается как двучленная синтагма, равно как и ономасиологическая структура самого слова, состоящая из ономасиологического базиса, которым является последний опорный компонент -ход и ономасиологического признака, выраженного основой атомо- и определяющего индивидуальные признаки базиса.

Гибридное слово планетолет состоит из заимствованного из греческого языка и давно усвоенного в русском слова планета (от древнегреч. жкащтщ блуждающий ) и русского корня -лет. Возникновение сложного слова планетолет обусловлено методом аналогии по образцу слов и моделей, существующих в русском языке с конечной морфемой-основой -лет, например самолет, звездолет, а также синонимичное гибридное образование космолет и т.д. С точки зрения структуры, гибридное образование планетолет космический корабль может быть представлено следующим образом: A) в составе слова выделяются две морфемы-основы: греческого происхождения планет(о)- и русский усеченный корень -лет от глагола лететь; Б) эти морфемы образуют единство при помощи соединительного элемента -о, который является отличительным признаком неоклассического словообразования; B) грамматические категории слова планетолет выражены нулевой аффиксацией: [[планет(о)][лет]][0]

Таким образом, гибридная конструкция слова планетолет рассматривается как двучленная синтагма, равно как и ономасиологическая структура самого слова, состоящая из ономасиологического базиса, которым является последний опорный компонент -лет и ономасиологического признака, выраженного основой плането- и определяющего индивидуальные признаки базиса.

Данная модель описывает структуру сложных слов гибридного типа, состоящих из русского слова и греческой морфемы, и рассматривается как одна из возможных вариаций словообразовательных моделей неоклассических сложных слов. совет(о) логия совет(о) логия

В структурном плане гибридное образование советология образовано по аналогии с существующими в русском языке заимствованными сложными словами с морфемой -логия (-лог), например: генеология, графология, фитология и др.

Таким образом, с точки зрения структуры, гибридное образование советология научная дисциплина, изучающая Советский Союз и его строй может быть представлено следующим образом: A) в составе слова выделяются две морфемы-основы: морфема-основа автохтонного происхождения совет- и связанный неоклассический форматив логия греческого происхождения (от греч. слово, учение ); Б) эти морфемы-основы образуют единство при помощи соединительного элемента -о, который является отличительным признаком неоклассического словообразования; B) грамматические категории слова советология выражены словоизменительным аффиксом -ия: [[совет (о)][лог]][ия] Итак, из проведенного анализа следует, что гибридная конструкция слова советология способна образовывать словообразовательные ряды, в которых элементы совето- и -логия вступают между собой в синтагматические и парадигматические отношения. Данная конструкция рассматривается как двучленная синтагма, равно как и ономасиологическая структура самого слова, состоящая из ономасиологического базиса, которым является последний опорный компонент -логия, который кладется в основу обозначения. Компонент совето-конкретизирует основное содержание обозначаемого понятия, в связи с чем он выступает в качестве ономасиологического признака.

Аналогичное гибридное образование представлено моделью, описывающей структуру сложных слов гибридного типа, состоящих из русского слова и греческой морфемы, и рассматривается как одна из возможных вариаций словообразовательных моделей неоклассических сложных слов:

Гибридное образование шароскоп образовано по аналогии с существующими в русском языке заимствованными сложными словами с морфемой-основой греческого происхождения -скоп (-скопим) от древнегреч. глагола акожёсо18 смотреть, наблюдать , например: фильмоскоп, фоноскоп и криоскопия, отоскопия и др.

С точки зрения структуры, гибридное образование шароскоп разновидность оптического прибора может быть представлено следующим образом:

Для сравнения в современном греческом языке неоклассический элемент -окоп (-скоп), как было рассмотрено ранее (см.: Глава 2, п. 2.3 ), выступая в качестве второго компонента сложного слова является номинативным дериватом от глагольной основы ококє-w ( смотреть ), чем и обусловлен его связанный характер. См. также: . , ИатвеацЩеаж АшуХаютщ цорсроХоупсц жроаёууюц. : , 2011. A) в составе слова выделяются две морфемы-основы: морфема-основа автохтонного происхождения шаро- и связанный неоклассический форматив скоп; Б) эти морфемы-основы образуют единство при помощи соединительного элемента -о, который является отличительным признаком неоклассического словообразования; B) грамматические категории слова шароскоп выражены нулевой аффиксацией: [[шар(о)][скоп]][], указывающей на принадлежность к категории рода (м.р.), числа (ед.ч.) и падежа (Им. пад.) .

Следует отметить, что неоклассический форматив -скоп в значении обозначения приборов для наблюдения, визуального исследования (например, телескоп, микроскоп) при сочетании со словообразовательным аффиксом -ия, образует неоклассический форматив -скопия, употребляемый в значении относящийся к наблюдению, визуальному исследованию чего-нибудь , например: рентгеноскопия, эндоскопия. Прибавление аффикса -ия в семантическом плане приводит к изменению категории значения: -скоп (инструмент) -скопия (деятельность).

Таким образом, слово шароскоп разложимо на составные элементы, в качестве начального компонента выступает морфема-основа русского происхождения шар (о)- и конечным компонентом является неоклассический форматив -скоп; на его основе образуются два ассоциативных ряда: [[шар(о)] [скоп]]. Каждый из этих рядов характеризуется наличием в рассматриваемых отношениях общего компонента.