Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Категория орудий труда в русском языке техники в сопоставлении с английским (на материале метаноменов стоматологических артефактов) Дубиненко Елена Игоревна

Категория орудий труда в русском языке техники в сопоставлении с английским (на материале метаноменов стоматологических артефактов)
<
Категория орудий труда в русском языке техники в сопоставлении с английским (на материале метаноменов стоматологических артефактов) Категория орудий труда в русском языке техники в сопоставлении с английским (на материале метаноменов стоматологических артефактов) Категория орудий труда в русском языке техники в сопоставлении с английским (на материале метаноменов стоматологических артефактов) Категория орудий труда в русском языке техники в сопоставлении с английским (на материале метаноменов стоматологических артефактов) Категория орудий труда в русском языке техники в сопоставлении с английским (на материале метаноменов стоматологических артефактов) Категория орудий труда в русском языке техники в сопоставлении с английским (на материале метаноменов стоматологических артефактов) Категория орудий труда в русском языке техники в сопоставлении с английским (на материале метаноменов стоматологических артефактов) Категория орудий труда в русском языке техники в сопоставлении с английским (на материале метаноменов стоматологических артефактов) Категория орудий труда в русском языке техники в сопоставлении с английским (на материале метаноменов стоматологических артефактов) Категория орудий труда в русском языке техники в сопоставлении с английским (на материале метаноменов стоматологических артефактов) Категория орудий труда в русском языке техники в сопоставлении с английским (на материале метаноменов стоматологических артефактов) Категория орудий труда в русском языке техники в сопоставлении с английским (на материале метаноменов стоматологических артефактов) Категория орудий труда в русском языке техники в сопоставлении с английским (на материале метаноменов стоматологических артефактов) Категория орудий труда в русском языке техники в сопоставлении с английским (на материале метаноменов стоматологических артефактов) Категория орудий труда в русском языке техники в сопоставлении с английским (на материале метаноменов стоматологических артефактов)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Дубиненко Елена Игоревна. Категория орудий труда в русском языке техники в сопоставлении с английским (на материале метаноменов стоматологических артефактов): диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.20 / Дубиненко Елена Игоревна;[Место защиты: ФГБОУ ВО Уральский государственный педагогический университет.], 2016.- 283 с.

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Метатеоретическое осмысление категории орудий труда и теоретико-методологические основы её изучения в языке современной техники 18

1.1.Категория орудия труда в философии, антропологии и философии техники 18

1.1.1. Орудийная деятельность человека и эволюция орудий труда 18

1.1.2. Орудия труда как материальные артефакты техники: онтологический, гносеологический и аксиологический аспекты 27

1.1.3. Сущностные и феноменальные характеристики техники. Техника и технология 36

1.1.4. Технические и технологические науки. Специфика технознания 40

1.2.Категория орудий труда с точки зрения современной лингвистики

и терминоведения 44

1.2.1. Особенности языка техники 44

1.2.2. Процессы номинации в языке техники 48

1.2.3. Метаномены орудий труда в стратификационной структуре специальной лексики языка науки и техники 50

1.3.Изучение категории орудий труда в парадигме когнитивной лингвистики 55

1.3.1. Когнитивно-дискурсивная парадигма среди парадигм современной лингвистики 55

1.3.2.Когнитивная лингвистика как системообразующая

дисциплина когнитивно-дискурсивной парадигмы 58

1.3.3. Категория как основной формат знания в языке техники 59

1.4. Методология и методика исследования категории орудий труда в русском и английском языках техники 63

1.5. Выводы по первой главе 67

Глава 2. Изучение категории орудий труда в подъязыке стоматологии 69

2.1. Стоматология как область деятельности и знания 69

2.2. Структурные особенности русских и английских стоматологических метаноменов орудий труда 71

2.3.Уровневая организация категории орудия труда в русском и английском языках техники 88

2.4. Прототип орудия труда 94

2.5. «Наивная» и научная концептуализация категории орудий труда в русском и английском языках

2.5.1. Концептуальный класс «инструменты» («ручные орудия») 101

2.5.2. Концептуальный класс «машины» 105

2.5.3. Концепт «техническая система» 110

2.5.4. Концептуальные классы «аппараты», «приборы» 113

2.5.5. Концептуальные классы категории орудий труда со второстепенной функцией

2.6. Концептуальная структура категории орудий труда в русском и английском подъязыках техники 126

2.7. Выводы по второй главе 130

Глава 3. Когнитивно-ономасиологический анализ русских и английских метаноменов орудий труда 132

3.1. Анализ структуры ономасиологического базиса метаноменов орудий труда 132

3.2. Лексическая концептуализация метаноменов орудий труда 137

3.2.1. Лексическая концептуализация русских метаноменов орудий труда 137

3.2.2. Лексическая концептуализация английских метаноменов орудий труда 145

3.2.3. Сопоставительный анализ способов концептуализации орудий труда стоматологии в русском и английском языках техники 153

3.3. Изучение пропозиционных (концептуальных) структур

метаноменов орудий труда 155

3.3.1. Концептуальная структура русских метаноменов орудий труда 156

3.3.2. Концептуальная структура английских метаноменов орудий труда 166

3.3.3. Сопоставительный анализ концептуальных структур категории орудий труда в русском и английском языках 173

3.4. Выводы по третьей главе 178

Заключение 180

Библиография

Введение к работе

Актуальность работы определяет объект и предмет данного исследования.

Объектом настоящего диссертационного исследования является категория орудий труда в языке современной техники (на материале мета-номенов артефактов стоматологии в русском и английском языках).

Предмет исследования концептуализация категории орудий труда в русском языке техники в сопоставлении с английским и ее вербализация.

Цель работы когнитивно-дискурсивное моделирование категории орудий труда в русском подъязыке стоматологии в сопоставлении с английским.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие

задачи:

  1. осуществить метатеоретическое осмысление и обоснование категории орудий труда через выявление формирующих ее факторов;

  2. на основе проблемного анализа научной литературы обосновать методологию, разработать методику и понятийно-терминологический аппарат исследования;

  3. выделить корпус метаноменов технических артефактов стоматологии и их структурные особенности;

  4. выявить формирующие категорию орудий труда концептуальные классы на базе технознания в сопоставляемых языках;

  5. охарактеризовать уровневую организацию категории орудий труда в сопоставляемых языках и выявить прототип орудия труда;

  6. выявить и описать когнитивно-ономасиологические характеристики метаноменов, вербализующих технические артефакты-орудия стоматологии;

  7. на базе решения всех предшествующих задач установить сходное и специфичное в функционировании категории орудий труда в языке техники в русском и английском языках.

Методология исследования сложилась под влиянием теоретической базы отечественных и зарубежных лингвистов и терминологов в следующих направлениях:

антропоцентрический подход к исследованию языка, связь языка, мышления и сознания (Н. Ф. Алефиренко, В. М. Алпатов, Н. В. Бугорская, А. Вежбицкая, Р. Гийом, В. фон Гумбольдт, В. Звегинцев, С. Д. Кацнельсон, А. А. Леонтьев, А. А. Потебня, Э. Сепир, Б. А. Серебренников, Ю. С. Степанов, Б. Уорф, и др.);

логико-философское и общенаучное осмысление категории (Н. Н. Болдырев, Е. И. Голованова, А. С. Дедюхина; Л. А. Запевалова, О. К. Ирисханова, З. И. Комарова, Е. С. Кубрякова и др.);

концепция когнитивной лингвистики (Н. Ф. Алефиренко, А. Н. Баранов, Н. Н. Болдырев, В. З. Демьянков, Д. О. Добровольский, С. А. Жаботинская, З. И. Комарова, А.В. Кравченко, Е. С. Кубрякова,

B. Ф. Новодранова, З. Д. Попова, Е. В. Рахилина, Дж. Серл, И. А. Стернин,
Ф. Растье, Р. М. Фрумкина, Л. О. Чернейко, А. П. Чудинов; F. Ungerer,
Н. J. Schmid, Th. Janssen, G. Redeker, L. Talmy, R. W. Langaker, G. Faucon-
nier, M. Johnson);

концепция традиционного и когнитивного терминоведения
(К. Я. Авербух, Л. М. Алексеева, Г. Г. Бондарчук, А. А. Брагина,
Л. Ю. Буянова, Г. О. Винокур, А. С. Герд, Е. И. Голованова, Б. Н. Головин,

C. В. Гринёв-Гриневич, В. П. Даниленко, Г. А. Дианова, Т. Л. Канделаки,
Р. Ю. Кобрин, З. И. Комарова, В. И. Лейчик, Д. С. Лотте, Л. А. Манерко,
О. А. Макарихина, А. И. Моисеев, В. Ф. Новодранова, Е. В. Рахилина,
А. В. Суперанская, В. Д. Табанакова, В. А. Татаринов, С. Д. Шелов);

исследования понятийных и языковых категорий (Л. В. Бабина, Т. В. Белошапкова, М. В. Всеволодова, Е. И. Голованова, В. Б. Гольдберг, О. Есперсен, Т. Л. Канделаки, Л. В. Лаенко, Л. А. Манерко, С.Л. Мишлано-ва, И. И. Мещанинов, В. Ф. Новодранова, Е. Я. Режабек, С. Г. Шафиков, О. Ю. Шубина, Е. Rosch и др.);

соотношение языковой и концептуальной картины мира (Н. А. Арутюнова, Э. Бенвенист, Р. А. Будагов, Ю. Н. Караулов, В. В. Коле-сов, Б. А. Серебренников, М. П. Одинцова, Д. Н. Шмелёв и др.);

теория подъязыков (LSP) (Н. Д. Андреев, Н. В. Васильева, А. С. Герд, Н. Б. Гвишиани, Г. Гумовская, А. И. Комарова, З. И. Комарова, В. М. Лейчик, С. Е. Никитина, Н. В. Подольская, А. Поликарпов, А. В. Суперанская; L. Anthony, С. L. Barber, D. Carver, Т. Dudley-Evans, А. М. Jones, J. S. Sager);

стоматология как научно-техническая область деятельности (К. Леманн, Л. М. Мишнёв, Н. Ю. Незнанова, В. С. Погодин, В. А. Пономарёва, В. Н. Трезубов, С. Б. Фищев, Э. Хельвиг и др.).

Методы исследования. Принимая во внимание междисциплинарность исследования, мы используем в работе комплекс синхронных методов, методик и приемов анализа; в качестве основного метода используется сопоставительный.

Для решения ряда конкретных задач используются, во-первых, общенаучные методы: индукции и дедукции, анализа и синтеза, сравнения, классификации и др.; во-вторых, частно научные, лингвистические. Так, для описания единиц подъязыка стоматологии используется структурный метод; для раскрытия семантики метаноменов орудий труда стоматологии используется методика компонентного анализа в его дефиниционной разновидности; методика ассоциативного эксперимента для выявления прототипа орудия труда. Комплексное рассмотрение категории орудий труда основывается на когнитивно-дискурсивном моделировании и использовании ряда когнитивных процедур концептуализации категории; количественная обработка полученных материалов проводится на базе статистических методик; используется метод лингвистической интерпретации полученных результатов.

На этой основе выделяем пять основных методологических установок, на которых базируется исследование:

во-первых, системно-деятельностный подход к языку и подъязыкам, предполагающий применение принципов и категорий системоло-гии;

во-вторых, концептуальный синтез разного предметного знания, обусловленный межнаучным характером изучаемой проблемы, синтезирующем ряд оснований: философских, науковедческих, терминоведческих, лингвистических и экстралингвистических (теория технознания и стоматологии);

в-третьих, принцип интегративности системоцентрического и антропоцентрического подходов, функциональности и когниции;

в-четвертых, концепция экстралингвистического детерминизма языка техники и подъязыка стоматологии;

в-пятых, диалектическая взаимосвязь внутринаучных и социальных детерминант технознания [Комарова, Чукреева 2014].

Эмпирическая база включает два типа источников:

  1. для анализа категории орудий труда в сопоставляемых языках в конкретно-смысловом (дискурсивном) аспекте - сфера функционирования: периодические журналы, монографии, учебные пособия, научные и научно-популярные статьи, практические руководства;

  2. для анализа категории орудий труда в системно-категориальном (языковом) аспекте - сфера фиксации: словари, справочники, каталоги, стандарты.

Наибольший интерес для когнитивных исследований, на наш взгляд, представляют лексические единицы, отобранные из современных источников функционирования. Причем многие из наших источников являются ультрасовременными: некоторым не более года. Новое оборудование и инструменты появляются постоянно, научно-техническая мысль не стоит на месте, и многим изобретениям даже не дано наименование, которое соответствовало хотя бы частично терминологическим требованиям. Однако это не означает, что такие наименования не могут включаться в исследование, ведь в наши задачи не входит упорядочение и стандартизация терминологии, напротив, для когнитивного исследования интерес представляют все слои специальной лексики.

Материалом исследования послужили две тысячи русскоязычных и столько же англоязычных наименований технических артефактов стоматологии. Стоматология представляет собой довольно обширную сферу профессиональной деятельности, включающую в себя ряд подотраслей (разделов), основными из которых являются терапия (Oral therapy), парадонтоло-гия (Periodontics), ортодонтия (Orthodontics), хирургия (Oral and maxillofacial surgery), детская стоматология (Pedodontics / Pediatric Dentistry), имплантология (Implantology), ортопедия (Prosthodontics / Prosthetic Dentistry). Данная область представляется нам крайне удачной для

отбора материала, поскольку здесь представлены все классы технических орудийных артефактов (см. далее), а это означает, что результаты нашего исследования в некоторой степени имеют универсальный характер.

Научная новизна исследования заключается в том, что 1) впервые категория орудий труда рассматривается автономно в языке техники на базе синтеза когнитивной лингвистики, терминоведения и философии техники;

  1. впервые описана уровневая организация категории орудий труда стоматологии в сопоставляемых языках; 3) впервые разработан алгоритм концептуальной идентификации метаноменов технических артефактов, который может быть применен для анализа метаноменов любого подъязыка техники;

  2. впервые моделируется концептуальная структура категории орудий труда в русском и английском языках техники; 4) впервые построена когнитивная модель категории орудий труда для русского и английского языков. Научная новизна также определяется сопоставительным характером исследования: выявляются универсальные и специфичные свойства категории орудий труда в русском и английском языках техники (в подъязыке стоматологии).

Теоретическая значимость исследования. Разработка основ теории концептуализации орудийной категории в языке современной техники представляет ценность для когнитивной лингвистики, расширяя наши представления по проблемам, обозначенным в обосновании актуальности настоящей работы. Кроме того, исследование вносит вклад в создание устойчивой традиции описания языков для специальных целей в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы. Разработанная комплексная методика описания структуры орудийной категории может быть перенесена для исследования других категорий, представленных номинативным полем в языке техники.

Практическая ценность диссертации заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы в различных спецкурсах и семинарах, при составлении учебников и учебных пособий, в переводческой и терминографической деятельности, при составлении двуязычных словарей, терминологических глоссариев, а также баз данных и баз знаний анализируемой предметной области.

Положения, выносимые на защиту:

  1. Категория орудий труда манифестируется в языке техники корпусом метаноменов артефактов техники со значением орудийности. Мета-номен это номинативная единица, обозначающая любой артефакт техники и занимающая промежуточное положение между термином и номеном, вследствие чего обладающая особым терминологическим статусом.

  2. В русском и английском подъязыках стоматологии в языковом аспекте господствующее положение занимают составные метаномены орудий труда. В английском подъязыке стоматологии значимую долю составляют метаномены-биномы, что обусловлено аналитическим строем английского языка.

  3. Категория орудий труда основана на когнитивных прототипах, к которым относятся, во-первых, орудия труда с самостоятельным характером

функции: в русском языке техники ручные орудия / инструменты, машины, аппараты, приборы, агрегаты; в английском языке tools / instruments, machines, assembly units; во-вторых, орудия труда с подчиненной функцией: в русском языке приспособления, детали, узлы; в английском языке accessories, components, sub-assemblies. Эти прототипы находятся на базовом уровне категоризации и образуют концептуальные классы орудий труда, формирующие данную категорию: 8 в русском языке и 6 в английском.

  1. В процессе номинации артефактов-орудий труда в русском и английском языках техники концептуализируются такие ядерные признаки орудий труда, как целевое назначение, технические характеристики и сфера применения. Аксиологические признаки концептуализируются в метаноменах нерегулярно (безопасный бурав, камера рабочая эргономичная; safety strap, safety glasses, clean stand, ergonomic stools).

  2. Метаномены орудий труда стоматологии в сопоставляемых языках объективируют знание об орудии, объекте труда и самом труде как деятельности человека, что отражено в двух господствующих типах пропозициональных схем: акциональном и предметном, цементируя тем самым «основную логическую категорию труда и техники» (Г. О. Винокур) категорию процессов с категорией предметов, что придает категории орудий труда системообразующий характер по отношению к другим понятийным категориям техники.

  3. Сопоставительный анализ русских и английских метаноменов орудий труда стоматологии в целом наглядно демонстрирует высокий изоморфизм уровневой организации категории орудий труда, а различия в основном сводятся к особенностям вербализации метаноменов, что обусловлено историей развития и текущим состоянием сферы стоматологии в разных странах, а также типологическими различиями русского и английского языков.

  4. Категория орудий труда в русском языке техники в сопоставлении с английским обладает более широкой понятийной структурой: ее формируют 8 концептуальных классов со значением орудийности, тогда как в английском языке их на 2 класса меньше. В русском подъязыке стоматологии господствуют 2 способа концептуализации (назначение и технические характеристики), тогда как в английском подъязыке стоматологии доминирующий способ концептуализации отсутствует: все выделенные способы имеют одинаковую частотность.

  5. Выявленные расхождения в понятийной структуре категории орудий труда и способах концептуализации орудий труда стоматологии в сопоставляемых языках указывают на то, что для носителей русского языка ключевой является информация, заключенная в ономасиологическом базисе метаномена (ответ на вопрос что?), тогда как для носителей английского языка информация, заключенная в ономасиологическом признаке (ответ на вопрос какой?).

Апробация работы. Концепция данного исследования обсуждалась на заседаниях кафедры немецкой филологии Уральского государственного педагогического университета (июнь 2011, июнь 2012, май 2016). Основные результаты диссертационного исследования освещались автором на международных конференциях «Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики» (Екатеринбург, 2011, 2012), «Українська мова у XXI столітті: традіції і новаторство» (Киев, апрель 2012).

По теме диссертации опубликовано 12 научных работ, в том числе три в рецензируемых научных изданиях, включенных в реестр ВАК МОиН РФ.

Структура диссертации отражает основные этапы и логику предпринятого исследования: работа состоит из введения, трех глав, сопровождающихся выводами, заключения и библиографии, включающей три раздела: I список научной литературы (276, в том числе 34 на иностранных языках), II словари и справочники (52), III источники материала (107). Работа включает также три приложения (анкета для проведения ассоциативного эксперимента и репертуар русских и английских метаноменов технических артефактов стоматологии). В диссертации содержится 8 таблиц, 3 схемы и 7 гистограмм. Объем диссертации 162 страницы основного текста, 43 страницы библиографии и 20 страниц приложений.

Метаномены орудий труда в стратификационной структуре специальной лексики языка науки и техники

Орудийность или орудийная деятельность является предметом изучения целого ряда наук и научных дисциплин, таких как зоология, когнитивная этология, археология, антропология, социология, философия и др. Все имеющиеся определения орудийной деятельности [Ладыгина-Котс 1959, Goodall 1970, Alcock 1972, Beck 1980,] сводятся к тому, что орудийность – это использование предметов внешнего мира для достижения цели. В той или иной степени орудийность присуща многим представителям животного мира: млекопитающим, птицам и даже беспозвоночным [Резникова 2005: 459-478]. Среди животных наиболее развита орудийная деятельность у человекообразных обезьян, которые проявляют способность не только к ловкому обращению с самыми разными предметами, но и к сложному, многоступенчатому целеполаганию [Вишняцкий 2005: 240]. Согласно общеизвестной трудовой теории антропогенеза Ф. Энгельса много миллионов лет назад именно специализация руки обезьяны (принадлежащей к необычайно высокоразвитой породе человекообразных обезьян) для разнообразной трудовой деятельности, в частности изготовления орудий, и привела к возникновению прямохождения, другими словами, в вульгарной трактовке, к метаморфозе обезьяны в человека [Маркс, Энгельс 1985].

Специфика орудийной деятельности человека заключается в том, что только человек способен «опосредовать свое воздействие на среду специально созданными средствами труда, отличными от органов тела, данных им природой. Лишь человек способен «отвлекаться» на создание искусственных объектов – артефактов, - которые нужны не сами по себе, а лишь как средства многократного усиления его мускульных (а позднее и умственных) возможностей» [Момджян 1997: 287]. Как отметил Ф. Энгельс, «ни одна обезьянья рука не изготовила когда-либо хотя бы самого грубого каменного ножа» [Энгельс 1985: 70], следовательно «не «орудийность вообще», а целенаправленный орудийный прогресс, ставший следствием сил человеческого ума, освободил людей от рабской зависимости от природы, позволил им – пусть не всегда успешно, зато самостоятельно – контролировать условия своего существования в ней» [Кузнецов и др. 2004: 293-294]. Приспособление к орудию стало эволюционной стратегией человека, а зависимость от орудия освободила человека от зависимости от окружающей среды. Иными словами, «человек тем отличается от всякого животного, что адаптируется не к условиям своего окружения, а к орудию, которым пользуется в этих условиях» [Мерцалов 2008: 17].

Адаптация к орудиям и изменение орудий труда легли в основу одного из главных критериев периодизации истории человеческого общества, а главным движущим механизмом социальной истории признаётся именно прогресс орудий труда, поскольку «человеческий разум не только выступает создателем орудий, но и сам находится под их влиянием и развивается вместе с их развитием» [Аль-Ани 2004: 9]. По утверждению психолога Майкла Коула, «Развитие человеческой психики в онтогенезе и в истории человечества следует понимать как ко-эволюцию человеческой деятельности и артефактов» [Коул 1997: 14]. Орудийная концепция формирования человека поддерживалась в разное время многими видными учёными и философами (Н. М. Аль-Ани, Л. Гейгер, В. Г. Кузнецов, В. Мерцалов, К. Х. Момджян, Л. Нуаре, Б. Ф. Поршнев, А. Смит, Л. Уайт, Ибн Хальдун, Ф. Энгельс и др.). Прогресс такого рода состоит «в добавлении новых орудий к традиционным и в совершенствовании тех, которыми пользуются» [Уайт 2004: 107] (см. схему 1 на стр. 21).

К сожалению, формат работы не позволяет нам детально рассмотреть историю развития самых первых примитивных орудий, безусловно, заслуживающую внимания. В общих чертах прогресс орудий выглядит следующим образом: «примитивная палка-копалка и охотничье копьё сменяются деревянным плугом; изобретение прядильных машин и создание универсальной паровой машины дали толчок промышленному перевороту конца XVIII – начала XX вв., к переходу от ручного способа производства к машинному» (выделено нами – Е. Д.) [Черняк 2006: 8]; развитие машинного производства способствовало переходу от земледелия к индустриальной эпохе, а опутавшие планету компьютерные сети определили становление информационной стадии человеческой цивилизации [Кравченко 2005], превратив машины в автоматически управляемые технические системы. Необходимо акцентировать обусловленный характер создания любых орудий труда: их основное назначение – обслуживать трудовую и производственную деятельность человека.

Методология и методика исследования категории орудий труда в русском и английском языках техники

Для выявления глубинной концептуальной структуры специальной лексики, формирующей систему знаний в определённой области человеческой деятельности, применяется концептуальный анализ, который трактуется когнитивной лингвистикой как «методологический аппарат, включающий основные понятия и техники (методики анализа), разработанные различными лингвокогнитивными школами» [Жаботинская 2013: 47-76].

Результатом концептуального анализа должно стать не только выявление перечня элементов, входящих в состав значения той или иной языковой единицы (что решается в рамках семантического анализа – первой и необходимой стадии исследования), но и соотнесение этих элементов между собой и объединение их в составе некоторой концептуальной (схемной) структуры [Жаботинская 2013: 47-76].

В рамках данного методологического аппарата доктором филологических наук, профессором С. А. Жаботинской была разработана методика концептуального анализа под названием семантика лингвальных сетей, (далее СЛС). Данная методика описана во многих работах С. А. Жаботинской [Жаботинская 2002; 2004; 2005; 2005 (а); 2010; 2010 (а); 2013;] и основывается на положениях ономасиологии и композиционной семантики, сформулированных в восточноевропейской когнитивной лингвистике (Е. С. Кубрякова), а также положениях западных лингвокогнитивных школ – фреймовой семантики (Ch. Fillmore) и конструкционной грамматики (W. Croft, Ch. Fillmore, А. Goldberg, P. Kay и др.), когнитивной грамматики (R. Langacker), теории концептуальной метафоры (M. Johnson, G. Lakoff, M. Turner и др.), теории концептуальной интеграции, или блендинга (G. Fauconnier, M. Turner), теории перспектив (R. MacLaury) и теории прототипов (G. Lakoff, E. Rosch, A. Wierzbicka и др.). Кроме того, данная методика согласуется с идеями когнитивной психологии, инженерии знаний (онтологического инжиниринга), теории систем и нелинейной динамики. Тем самым обеспечивается необходимая для когнитивных исследований междисциплинарность. [Жаботинская 2013: 47-76].

Суть СЛС состоит в том, что для моделирования используется набор обобщённых понятийных структур (базисных пропозиций), отслеживаемых в значениях и формах языковых единиц разных уровней и имеющих наивысший уровень обобщения или схемности, и представляющих собой изначальные категории мышления и типы реляций между ними.

Все возможные пропозиции сгруппированы автором методики в пять базисных фреймов: предме тны й, акциональны й, п осесси вн ый , идентификационный и компаративный. Следует отметить, что базисные фреймы, о которых идёт речь, отличаются от фреймов в их традиционном понимании как концептуальных моделей стереотипных предметных ситуаций [Fillmore 1982: 111; Minsky 1988: 245] (например, фрейм «купли-продажи») [Жаботинская 2013: 47-76].

Базисные фреймы помогают построить абстрактные смысловые структуры и включают наиболее обобщённые понятия, которые лежат в основе категоризации и организации вербализованной информации. Это, прежде всего, информация онтологического плана о предметах мира, в котором существует человек, об их свойствах и отношениях [Жаботинская 2005: 53-62].

Далее, в результате объединения базовых фреймов возникает фреймовая сеть, представляющая собой «универсальный инструмент человеческого мышления». Фреймовая сеть предопределяет «наиболее общий, изначальный принцип организации информации и задаёт возможность направления нашего осмысления мира» [Жаботинская 2005; 2010; 2013], созданных человеком предметов артефактов и, в частности, орудий труда.

1. Анализ философских и социоантропологических концепций позволяет рассматривать категорию орудий труда в качестве системообразующей категории современной техногенной цивилизации, где сами орудия труда предстают как «мощный фактор антропосоциогенеза», без которых не мыслится труд как целесообразная деятельность человека по преобразованию окружающей среды и созданию материальных и духовных ценностей. В качестве орудий труда рассматриваются любые искусственно созданные объекты артефакты, от ручных орудий до высокотехнологичных систем, с помощью которых обрабатываются предметы труда, а в качестве основного категориального признака «всё посредствующее между деятелем и делом».

2. Значение орудий труда как первых артефактов заключается в их способности обеспечивать когнитивное освоение мира, накопление и сохранение знаний. Орудия труда как артефакты могут рассматриваться лишь в определённом контексте реальности. Современный контекст реальности «технико-порождающая» и «технико-использующая» среда, в которой основная роль принадлежит материальным артефактам-орудиям. Главная онтологическая характеристика орудий утилитарность, т.е. наличие определённой функции, а гносеологическая роль заключается в способности репрезентировать определённые формы деятельности человека, объективируя комплекс специальных знаний.

3. Орудия труда являются структурообразующим элементом техники как совокупности артефактов на определённом историческом этапе, включающей также знание о «методе совершения производственной деятельности человека». Технические и технологические науки представляют собой особый тип знания технознание, обеспечивающее единство современного научного знания, и отличающееся от других типов знания (естественного и гуманитарного) комплексной структурой, каждый из блоков которой включает как общенаучное, так и профессиональное знание.

4. Возникновение, совершенствование и бытие технознания как особого типа познания и преобразования мира осуществляется посредством языка техники, формирующегося, главным образом, лексическими единицам с различным терминологическим статусом, способствующими закреплению в той или иной форме определённого фрагмента научной картины мира.

5. Лексические единицы языка техники, фиксирующие знание об орудиях труда как фундаментальных артефактах, репрезентирующих формы деятельности человека, являются метаноменами. Метаномены занимают в стратификационной структуре специальной лексики пограничное положение между терминами и номенами. Метаномены подчиняются законам терминологической номинации, и представляют собой единство внешней формы (знака, объективирующего фрагмент значения, содержащегося в мышлении) и внутренней формы, структурируемой трёхчленной когнитивно-ономасиологической моделью, и могут быть изучены методами когнитивной лингвистики.

«Наивная» и научная концептуализация категории орудий труда в русском и английском языках

В настоящее же время понятие машина трактуется с разных позиций и в различном смысле: «сегодня не существует единого определения понятия машина, которое устраивало бы всех (перевод автора – Е.Д.)» [Shigley, Uicker 1988: 4].

В общем смысле машина трактуется русскими толковыми и энциклопедическими словарями следующим образом: «механизм или совокупность механизмов, совершающих полезную работу с помощью преобразования одного вида энергии в другой» [ТСЕ 2006: .2, 43]; «механизм или совокупность механизмов, совершающих какую-либо полезную работу путём преобразования одного вида энергии в другой» [ТСРЯ 2008: 527]; «механизм или совокупность механизмов, совершающих полезную работу с помощью преобразования одного вида энергии в другой. Паровая машина. Швейная машина. Счётная, вычислительная машина. Уборочная машина» [БАС Т.19 2004: 617]; Большая энциклопедия и Большой энциклопедический словарь определяют машину как «устройство, выполняющее механические движения с целью преобразования энергии, материалов или информации» [БЭ 2006: 375, Т. 28; БЭС 2008: 653]; в Большой Российской энциклопедии машина – это «устройство, выполняющее определённые операции в целях замены либо облегчения физического и / или умственного труда человека» [БРЭ 2011: 762].

Данный термин является интернациональным и в английском языке трактуется следующим образом: «изготовленный человеком инструмент или устройство, использующее энергию (например, электричество) для выполнения работы» (здесь и далее перевод наш – Е.Д.) “A man-made instrument or apparatus which uses power (such as electricity) to perform work.” [LLCE 1981: 404]; «инструмент или орудие, использующее энергию, например, электричество, для выполнения работы: швейная машина, стиральная машина, машина для изготовления автомобильных частей. … Машина обычно использует энергию и не управляется непосредственно рукой человека: фабричные машины» “An instrument or apparatus which uses power, such as electricity, to perform work. A sewing machine, a washing machine, a machine for producing car body parts. … A machine usually uses power, and is not worked directly by hand: the machines in the factory.” [LDELC 1992: 795]; «машина – это устройство с несколькими движущимися частями, предназначенное для выполнения определённой работы» “Machine – an apparatus with several moving parts, designed to perform a particular task.” [OALD 1998: 704]; «машина – это единица оборудования с движущимися частями, спроектированная для выполнения определённой работы, и приводящаяся в действие электричеством, паром, газом и пр., а также физической силой человека» “Machine – piece of equipment with moving parts that is designed to do a particular job. The power used to work a machine may be electricity, steam, gas, etc. or human power.” [OAAD].

В технике машина – это: «1) механическое устройство – устройство с движущимися частями, зачастую приводимыми в действие посредством электричества, предназначенное для работы, которая в ином случае выполнялась бы руками; 2) простое устройство без механического привода, использующееся для преодоления сопротивления в одной точке посредством приложения силы к другой, например, рычаг, колесо, наклонная плоскость» “1) mechanical device – a device with moving parts, often powered by electricity, used to perform a task, especially one that would otherwise be done by hand: a washing machine. … 2) a simple device used to overcome resistance at one point by applying force at another point, e.g., a lever, a pulley, or an inclined plane.” [EWED 1999: 1080]; «1) совокупность взаимосвязанных частей, предназначенных для передачи или изменения силы с целью выполнения полезной работы; 2) также: простая машина – устройство, предназначенное для изменения величины или направления силы, в частности, рычаг, винт, клин, шкив; 3) любое механическое или электрическое устройство, автоматически выполняющее работу, а также посредством которого выполняется работа» “1) an assembly of interconnected components arranged to transmit or modify force in order to perform useful work; 2) also called; simple machine – a device for altering the magnitude or direction of a force, especially lever, screw, wedge, or pulley; 3) any mechanical or electrical device that automatically performs tasks or assists in performing tasks.” [CED 2000: 930].

Согласно Новому политехническому словарю машина – это «устройство, выполняющее механическое движение для преобразования энергии, материалов или информации» [НПС 2000: 289].

С точки зрения технологии машиностроения машина – это «механическое устройство с согласованно работающими частями, осуществляющее определённые целесообразные движения для преобразования энергии, материалов или информации. Основное назначение машин – частичная или полная замена производственных функций человека с целью облегчения труда и повышения производительности» [Артоболевский 1976: 278; Гулиа 2010: 5], а также «система, созданная трудом человека, для качественного преобразования исходного продукта в полезную для человека продукцию, причём процесс преобразования может вестись механическим, физическим, химическим путём, как каждым в отдельности, так и в сочетаниях» [Колесов 1997: 11].

Таким образом, проведённый анализ позволяет прийти к выводу, что в русском и английском языках мы имеем дело с полностью идентичными по содержанию концептуальными классами артефактов с наименованиями машины и machines соответственно.

В отечественном технознании принято подразделять машины в соответствии с выполняемыми ими функциями на энергетические, рабочие, информационные и кибернетические [Хорошев 2011: 51].

Энергетические машины служат для преобразования какого-нибудь вида энергии в механическую: двигатели электрические, тепловые и др.; для преобразования механической энергии в любой другой вид энергии: генераторы (электрогенаратор) и т.п.

Рабочие машины служат: для изменения положения физического объекта: транспортные машины (автомобиль, транспортёр). Их важными отличительными признаками является движитель, т.е. устройство, обеспечивающее движение, например, колёса (колёсный движитель), гусеницы (гусеничный движитель); для изменения формы физического объекта, свойств и взаимного положения частей (технологические машины (станок, пресс, миксер)).

Информационные машины служат: для обработки информации с целью управления машинами: контрольно-управляющие машины (парорегулятор и т.п.); для получения различных математических образов в форме отдельных чисел и фигур – математические машины (арифмометр и т.п.); для помощи человеку или с целью его замены в умственном труде, управлении и контроле рабочих процессов – логические машины.

Лексическая концептуализация русских метаноменов орудий труда

Особенность когнитивно-ономасиологического анализа метаноменов орудий труда заключается в сложной терминологической природе таких единиц, характеризующейся наличием языкового субстрата и логического суперстрата (термины В. М. Лейчика). Под лексическим субстратом мы понимаем здесь различные морфологические и синтаксические маркеры, объективирующие формальную структуру метаномена (его фонетическую, морфемную, словообразовательную, лексическую структуры), а под логическим суперстратом – конвенциональное приписывание данному знаку определённого понятия в системе понятий той или иной области знания или деятельности, а также системность термина. Таким образом, доминирующим типом отношений, «цементирующим» (по выражению З. И. Комаровой) все метаномены категории орудий труда, являются родовидовые отношения.

Ономасиологический базис представляет собой родовое понятие в иерархической системе понятий категории орудий труда, содержащее в себе указание (эксплицитно или имплицитно выраженное) на принадлежность артефакта к одному из концептуальных классов: в русском языке – классу инструментов, машин, аппаратов, приб оров, приспособлений, деталей, уз ло в, агрегатов ; в английском язык к классам tools /instruments, ma c hines, accessories, co mpo ne nts, sub-asse mb l ies, asse mb ly units.

Помимо прочего, от ономасиологического базиса зависит разнообразие и строение всего метаномена орудия труда. Как показало исследование, в русском языке ономасиологический базис метаноменов орудий труда может быть выражен следующим образом: словом (здесь и далее ономасиологический базис помещён в квадратные скобки): [аппликатор] щёточный, безопасный [бурав], [бор] алмазный, [ножницы] зуботехнические по металлу, [ножницы] для гипса, [штихель] жёлобовидный, [компрессор] в кожухе, [смеситель] для альгинатных и силиконовых масс, [станок] для обрезки гипсовых моделей, [станок] для обрезки литников, [стол] вибрационный; морфемой: марк[ер], щёт[ка], Н-[файл], перфорат[ор], плагг[ер], пробой[ник], про[файл], развёрт[ка], распат[ор], ретракт[ор], роторасшири[тель], спред[ер], флексо[гейт], щёт[ка], элеват[ор], влагомаслоотдели[тель], водоотдели[тель], воскотоп[ка], тайм[ер], аквадистиллят[ор], облуча[тель], коллимат[ор], апекслокат[ор], эквилибрат[ор], энкод[ер], верификат[ор]; биномом: [бурав-напильник] корневой, [линейка-подставка] эндодонтическая, [нож-шпатель] зуботехнический, [пистолет-аппликатор] для капсульных композитных материалов, [пистолет-диспенсер] для слепочной массы, пружинный [нож-насадка], [щётка-ершик] для пылесоса, [щётка-ёршик] для слюноотсоса, [щипцы-цапки] для стерильного стола, [пистолет-горелка] газовая, [облучатель-рециркулятор] ультрафиолетовый бактерицидный настольно--настенный, [кольцо-оправа] фрезерного цоколя и др.; словосочетанием: [отрезной диск] для керамики с двухсторонним покрытием, [отрезной диск] стандартный, [отрезной диск] тонкий изгибоустойчивый, [отрезной диск] универсальный, [уплотнитель гуттаперчи] латеральный, [уплотнитель гуттаперчи] продольный, [фреза для обработки воска] конусовидная для телескопических коронок, [фреза для обработки воска] параллельная для телескопических коронок, [машина зубопротезная] моделеобрезная, [машина зубопротезная] шлифовально-полировальная, [сверлильный станок] для работы с гипсовыми моделями челюстей; Анализ русских метаноменов орудий труда стоматологии показал, что в русском языке техники чаще всего встречается простой тип ономасиологического базиса, выраженного одним словом 66 % от общего числа метаноменов (1310 ед.); составной базис встречается в 22 % случаев (449 ед.). Ономасиологический базис, выраженный морфемой, биномом, а также не выраженный формально базис встречаются в незначительном количестве – 4 % (79 ед.), 4 % (70 ед.) и 5 % (101 ед.) от общего числа метаноменов соответственно. Согласно проведённому исследованию, в английском языке техники ономасиологический базис метаноменов орудий труда стоматологии может быть выражен следующим образом: словом: modelling [instrument], pear-shaped [bur], Moore s [mandrel], dental [polisher], dental [retractor], McCollum [gnathoscope], perio-pocket [detector], pulp [tester], pulse [oximeter], dental [amalgamator], dental [anvil], dental [apparatus], electric [motor], electro [polisher], steam [boiler], steam [cleaner], sterilization [center], extruder [handpiece], endodontic [handpiece], air driven [handpiece], air rotor [handpiece] и пр.; морфемой: aspirat[or], caliper[s], explor[er], pathfind[er], plug[er], ream[er], scal[er], spac[er], Weingart[s], Pott[s], cuspid[or], connect[or], aspirat[or], arm[rest], deprogram[er], barri[er], thermodisinfect[or], sterilize[er], sandblast[er], microetch[er], microlas[er], heat[er], compress[or], burn[er], articulat[or], amalgamat[or], acrylic[er], divid[er], separate[or], spac[er], scal[er], ream[er] и др.; словосочетанием: [pneumatic chisel] for the removal of plaster, plastic disposable [surgical suction tip], non-illuminated [dental isolation system], [angulated metal saw] with covered grip, intra-oral illuminated [dental isolation system], manual [cleaning aid], [jaw tracking device] for monitoring mandibular jaw positions relative to the maxilla, [air water separator] with vapor stop; а также биномом: Orban Goldman-fox [gingivectomy knife], beebee [crown scissors], [hand instrument] for calculus removal, Castroviejo [needle holder], Kilner [cheek retractor], serrated steel [saw blade], upper element [support rod], disposable [scalpel handle]. Как в русском, так и в английском языке зафиксированы метаномены орудий труда стоматологии с ономасиологическим базисом, не выраженным эксплицитно, например три воскотопки и электрошпатель - данный метаномен обозначает одно устройство, выполняющее несколько функций, присущих разным устройствам, что, вербально не выражено; Mini-Beavertail, Le cron, half Hollenbach, Gates-Glidden, flat plastic.

Анализ английских метаноменов орудий труда стоматологии показал, что в английском языке техники в категории орудий труда наиболее частотным -68 % является тип ономасиологического базиса, выраженного однословным метаноменом (1361 ед.). На втором месте по частотности находится составной тип ономасиологического базиса: 23 % от общего числа единиц (457 ед.). Метаномены с ономасиологическим базисом, выраженным морфемой, биномом, а также с формально невыраженным базисом встречаются редко - 3 % (57 ед.), 2 % (40 ед.) и 4 % (89 ед.) от общего числа метаноменов соответственно.