Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексико-семантические и морфологические особенности имени существительного в аварском и русском языках Алибегова Кабират Ильясовна

Лексико-семантические и морфологические особенности имени существительного в аварском и русском языках
<
Лексико-семантические и морфологические особенности имени существительного в аварском и русском языках Лексико-семантические и морфологические особенности имени существительного в аварском и русском языках Лексико-семантические и морфологические особенности имени существительного в аварском и русском языках Лексико-семантические и морфологические особенности имени существительного в аварском и русском языках Лексико-семантические и морфологические особенности имени существительного в аварском и русском языках Лексико-семантические и морфологические особенности имени существительного в аварском и русском языках Лексико-семантические и морфологические особенности имени существительного в аварском и русском языках Лексико-семантические и морфологические особенности имени существительного в аварском и русском языках Лексико-семантические и морфологические особенности имени существительного в аварском и русском языках Лексико-семантические и морфологические особенности имени существительного в аварском и русском языках Лексико-семантические и морфологические особенности имени существительного в аварском и русском языках Лексико-семантические и морфологические особенности имени существительного в аварском и русском языках Лексико-семантические и морфологические особенности имени существительного в аварском и русском языках Лексико-семантические и морфологические особенности имени существительного в аварском и русском языках Лексико-семантические и морфологические особенности имени существительного в аварском и русском языках
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Алибегова Кабират Ильясовна. Лексико-семантические и морфологические особенности имени существительного в аварском и русском языках: диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.20 / Алибегова Кабират Ильясовна;[Место защиты: Дагестанский государственный педагогический университет], 2016.- 154 с.

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Сопоставительная характеристика способов выражения грамматических значений в аварском и русском языках 10

1.1. История изучения вопроса 10

1.2. Особенности проявления основных морфологических единиц в сопоставляемых языках 31

1.3. Особенности выражения грамматических значений в сопоставляемых языках 35

1.4. Принципы организации именной парадигмы 45

ГЛАВА II. Грамматические категории имени существительного в аварском и русском языках 49

2.1. Место имени существительного среди других частей речи в сопоставляемых языках 49

2.2. Грамматические категории и лексико-грамматические разряды имен существительных в сопоставляемых языках 52

2.2.1.Категории рода и класса 53

2.2.2. Категория числа 59

2.2.3. Категория падежа 70

2.2.4. Позиционные падежи 77

2.2.5. Именительный падеж 77

2.2.6. Эргативный падеж 79

2.2.7. Винителный падеж 80

2.2.8. Дательный падеж 82

2.2.9. Творительный падеж

2.2.10. Родительный падеж 85

2.2.11. Местные падежи 88

ГЛАВА III. Особенности субстантивного словообразования в сопоставляемых языках 92

3.1. Сопоставительная характеристика различных видов

словообразования в аварском и русском языках 92

3.1.1. Суффиксация 96

3.1.2. Префиксация 107

3.1.3. Конфиксация (префиксально-суффиксальный способ) 109

3.1.4. Словосложение 109

3.1.5. Аббревиация 118

3.1.6. Субстантивация 119

3.2. Сопоставительная характеристика производящих основ в именном словообразовании 122

3.3. Словообразовательные типы имен с точки зрения семантики 124

3.3.1. Способы образования косвенной основы 124

3.3.2. Стяжение 128

3.3.3. Метатония 129

3.3.4. Названия инструментов и т. д. 130

3.3.4. Названия мест, помещений, вместилищ и т. д 130

Заключение 131

Литература

Введение к работе

Актуальность исследования обусловлена прежде всего широким функционированием в Российской Федерации русского языка как языка межнационального общения, что приводит к высокому уровню национально-русского двуязычия. Естественно, что эти процессы в полной мере проявляются и в Дагестане. Все сказанное выше диктует требование совершенствовать методику преподавания русского языка в национальной школе, в основу которой кладется максимальный учет особенностей родного языка, способных повлиять на процесс освоения русского языка. Соответственно, для решения этих задач на передний план выдвигаются сопоставительные исследования.

В данной работе намечены основные контуры сопоставительной грамматики аварского и русского языков, хотя здесь, с одной стороны, не нашли отражения довольно важные вопросы формально-типологического плана, в том числе роль различных грамматических средств (флексии, агглютинации, супплетивизма, аблаута, аналитизма, синтетизма и т.п.) в именной и глагольной морфологии, строение именных парадигм сопоставляемых языков (в частности, роль косвенной основы в аварском склонении) и некоторые другие; с другой стороны, ряд вопросов, рассмотренных в исследовании, не имеет достаточной степени детализации. Такого рода диссертации являются необходимыми для дальнейшего развития сопоставительного изучения аварского и русского языков, а также в практике преподавания исследуемых языков.

Объектом исследования данной диссертационной работы являются
лексико-семантические и морфологические особенности имени

существительного в аварском и русском языках.

Предметом данного исследования является исследование лексико-семантических и морфологических особенностей имени существительного в аварском и русском языках.

Цель и задачи исследования непосредственно вытекают из
охарактеризованных выше проблем, стоящих перед современной аварской и
дагестанской лингвистикой, в том числе и сопоставительной. В настоящей
работе предлагается комплексный сопоставительный анализ

морфологического своеобразия одной из важнейших частей речи – имени существительного на материале русского и аварского языков. Достижение этой цели, в свою очередь, опиралось на решение целого ряда более конкретных задач:

1. Выявление и описание некоторых фактов в грамматической
структуре аварского языка, не нашедших должного освещения в литературе,
особенно в тех ее областях, которые касаются функциональных
характеристик грамматических категорий.

  1. Определение единиц сопоставления и конкретных методик их сопоставления (грамматическая категория, часть речи, граммема, морфема и виды морфем, морфа, грамматические процессы и др.).

  2. Выделение черт изоморфизма и алломорфизма в морфологии сопоставляемых языков.

4. Уточнение и упорядочение морфологической терминологии
аварского языка в связи с уточненным отношением соответствующих
явлений к их русским аналогам.

5. Установление явлений, вызванных контактами сопоставляемых
языков, в том числе и интерферентных.

Научная новизна работы связана, во-первых, с тем, что

сопоставительное исследование, всесторонне охватывающее одну из

основных лексико-грамматических категорий – имя существительное, проводится впервые не только на материале аварского языка, но и дагестанских языков в целом. Это позволило отойти от бытовавшего в некоторых имеющихся сопоставительных разысканиях упрощенного подхода к сопоставляемым явлениям, когда при наличии в двух языках одноименных категорий (например, падежа и числа) между ними ставился знак равенства, и проанализировать их в трех аспектах: с точки зрения формы, содержания и функции. С другой стороны, в обычно размежевывавшихся категориях рода и грамматического класса, помимо известных расхождений, было обнаружено и определенное сходство.

В диссертации содержатся новые наблюдения в области грамматики аварского языка, которые в немалой степени были обусловлены необходимостью исследования тех ее неисследованных до настоящего времени фрагментов, которые уже получили достаточное освещение в русской грамматической традиции. Определенную новизну можно усматривать также в трактовке некоторых грамматических категорий, рассматриваемых в диссертации не только с точки зрения сопоставительной грамматики, но и с точки зрения типологии, в частности, контенсивной.

Теоретическая значимость диссертации определяется прежде всего ее
вкладом в методологический аппарат и теорию аварской грамматики и,
соответственно, в дагестанскую грамматическую традицию в целом. Говоря в
связи с этим об общетеоретических аспектах сопоставительной грамматики,
следует обратить внимание на более широкие возможности адекватного
грамматического описания, которые предоставляет эксплицитное

сопоставление.

В работах дагестанских лингвистов, посвященных сопоставительным

грамматическим исследованиям по русскому и дагестанским языкам, как

правило, преобладает лингводидактический аспект. Это влечет за собой,

помимо положительных моментов (учитель вооружен знаниями о возможном

отрицательном влиянии родного языка при изучении неродного, которое

проявляется, по крайней мере, в трех аспектах: во-первых, серьезные затруднения возникают при усвоении тех лексико-грамматических явлений изучаемого языка, которые в родном языке отсутствуют; во-вторых, речевые навыки на родном языке учащийся непроизвольно переносит на свою речь на изучаемом языке; в-третьих, учащийся старается избегать употребления в речи на изучаемом языке форм и конструкций, не имеющих аналогов в родном), определенные недостатки: так, сравнение ограничивается рамками учебной программы, поэтому сопоставление не следует собственной схеме логического развертывания и не всегда дает комплексную картину.

Практическая значимость работы вытекает уже из самой сущности сопоставительных исследований, стимулировавшихся, в первую очередь, практическими потребностями изучения неродного языка: кажется излишним напоминать, что сопоставительное изучение языков в лингводидактических целях диктовалось задачами обучения неродному языку. Многие конкретные положения диссертации могут быть сформулированы в виде практических рекомендаций при составлении школьных и вузовских учебников как аварского, так и русского (для национальной школы) языков, методических пособий для учителей, справочных изданий для издательских работников и др. Нельзя также не указать на непосредственное влияние достижений сопоставительной лингвистики на практику составления двуязычных грамматических словарей, на первостепенную роль сопоставления языков в составлении компьютерных программ и баз данных, на его особое место в контексте соотношения языка и культуры, хотя, конечно, это в большей степени приложимо к лексическому составу языка.

Методологической и теоретической базой исследования послужили труды известных ученых по общему и сопоставительному языкознанию: М.В. Ломоносова, Н.И. Греча, А.Х. Востокова, Ф.И. Буслаева, Ф.Ф. Фортунатова, А.А. Потебни, А.А. Шахматова, А.М. Пешковского, Л.В. Щербы, В.В. Виноградова, А.И. Смирницкого, Ю.С. Степанова, П.К. Услара,

Л.И. Жиркова, Ш.И. Микаилова, Г.Г. Буржунова, А.М. Айтберова, Г.И. Магомедова и др.

Исследовательская гипотеза данной работы заключается в том, что
сопоставительное изучение лексико-грамматических и морфологических
особенностей имени существительного в аварском и русском языках выявит
их общие и отличительные признаки, определяющие в целом

типологическую специфику двух языков с точки зрения межъязыковой эквивалентности.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Грамматические категории имени существительного аварского и русского языков существенно отличаются друг от друга. Сопоставительный анализ лексико-семантических и морфологических особенностей имени существительного аварского и русского языков позволяет глубже проникнуть в структуру именных категорий сопоставляемых языков.

2. Детерминативный суффикс – неотделяемый компонент основы, – он одинаково выступает во всех спрягаемых формах глагола. Тематический показатель, наоборот, может не выступать в некоторых формах, он – отделяемый компонент основы.

3. В аварском языке глагол не изменяется по лицам, но спрягается по
грамматическим классам. Префиксальный классный показатель в

словоформе переходного глагола согласуется с именем объекта, принимающим форму именительного падежа, в то время как с именем субъекта, стоящего в эргативном падеже, аварский переходный глагол не согласуется.

4. Имена существительные в русском и аварском языках

противопоставляют единственное и множественное число, обозначая один или несколько предметов. При этом единственное число в обоих языках выражается немаркированной формой, в то время как множественное оформляется специальными аффиксами.

5. В связи с общетеоретическими аспектами сопоставительной
грамматики нельзя также не учитывать тех возможностей, которые
предоставляет сопоставление для более полного раскрытия языковой
специфики, многие аспекты которой ускользают из поля зрения языковедов,
описывающих язык без обращения к внешнему эталону.

6. Одним из важнейших компонентов характеристики формальных
особенностей именного словоизменения в сопоставляемых языках является
модель словоизменительной парадигмы. Судя по нашим наблюдениям,
независимо от конкретных морфологических интерпретаций, объясняющих
отдельные особенности аварской именной парадигматики, можно
констатировать, что модель склонения с выделением нескольких
словоизменительных основ, характерная для аварского языка, вообще не
представлена в русском.

6. Местные падежи как особая группа падежей выделяются только в аварском языке, имея в качестве своего соответствия в русском как падежные единицы, так и предложно-падежные комбинации.

Приемы и методы исследования, используемые в работе, как и в
других работах данной жанровой принадлежности, определяются в целом как
сопоставительные, что, впрочем, допускает в рамках единой

сопоставительной методики значительное количество конкретных приемов и способов анализа материала, применение которых непосредственно зависит от его специфики и целей сопоставления.

Апробация работы. Основные результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры общего языкознания Дагестанского государственного педагогического университета и апробированы на международных и всероссийских конференциях, а также в 12 публикациях по теме диссертации.

Объем и структура диссертации. Диссертационная работа состоит из

введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы. Объем

работы – 154 страницы.

Особенности выражения грамматических значений в сопоставляемых языках

Среди исследований по аварскому языку, осуществленных в прошлом веке немаловажное значение имеют работы Джаватхана Кебедова (Ханахачиева) из сел. Телетль, переселившегося в Казань после окончания Кавказской войны. Как можно полагать, Дж. Кебедов хорошо знал русский язык и обладал кое-какими знаниями арабского языка. В изданных в Казани учебниках русского языка, предназначенных для аварцев [Первоначальный учебник 1898; Книжка для чтения 1899] приводятся тексты, относящиеся к телетлинскому говору, который по распространенному мнению, уже в то время считался общим для представителей всех аварских диалектов и наиболее близким к «болмацI».

В послеоктябрьское время аварским языком достаточно интенсивно занимался Л.И. Жирков, выпустивший в 1924 г. систематизированное изложение грамматики П.К. Услара и в 1936 г. «Аварско-русский словарь». Автор выделяет двадцать четыре падежных единицы: четыре общеграмматических и двадцать местных падежей. Л.И. Жирков подразделил местные падежи на пять групп (серий) по 4 падежа в каждой: локатив, аллатив, элатив, транслатив (по сравнению с П.К. Усларом из системы удалены формы на -хун, которые Л.И. Жирков рассматривал как послеложные конструкции)1. Проблемы аварской грамматики анализируются им и в специальных статьях, учитывающих данные не только аварского, но и других дагестанских языков. Всесторонняя характеристика простого и сложного предложения в аварском языке содержится в труде А.А. Бокарева [1949], установившего, в частности, набор основных синтаксических конструкций в зависимости от типа сказуемого. А.А. Бокарев фактически положил начало сопоставительному аварско-русскому языковедению, опубликовав специальную статью об аварских соответствиях русскому творительному предикативному падежу [1940]. последствии Л. И. Жирков отказал транслативу в статусе самостоятельного падежа, что было поддержано некоторыми современными ему (А. А. Бокарев) и последующими исследователями. В 1958 г. выходит первая научная монография Ш.И. Микаилова «Сравнительно-историческая фонетика аварских диалектов». Спустя год было опубликовано его новое исследование «Очерки аварской диалектологии», явившееся итогом наблюдений речи почти двухсот населенных пунктов. В научный оборот был введен обширный диалектный материал, позволивший создать детальным образом разработанную диалектологическую классификацию.

Описание морфологических явлений по диалектам аварского языка в сравнительном аспекте проведено в третьей монографии Ш.И. Микаилова “Сравнительно-историческая морфология аварских диалектов”, в которой последовательно рассмотрены категория грамматических классов, категория числа (эта глава написана К.Ш. Микаиловым), категория падежа, особенности глагола, прилагательного, числительного, местоимения, а также служебных частей речи – частиц, союзов, послелогов.

В 1951 году вышел в свет большой «Русско-аварский словарь» (около 37 тыс. слов), составленный Ш. И. Микаиловым и М.-С. Д. Саидовым, который являлся результатом многолетнего труда ученых.

Работы М.-С. Д. Саидова также занимают немаловажное место в ряду исследований по аварскому языку, посвященные различным его аспектам – как теоретическим, так и прикладным. Серьезным вопросам соотношения литературного языка и диалектов в его отношении к особенностям аварской письменности затрагиваются в статье «Глухой латеральный лI, и глухой задненебный хъ в аварском литературном языке».

Слабо изученной в то время была и история возникновения аварской письменности. Более того, общим местом был тезис о создании письменности на языках Дагестана лишь после революции. Статьи М.-С. Д. Саидова по этой проблеме [1948; 1976] в определенной степени означали перелом в освещении этой важной для народов Дагестана темы. Синтаксическая проблематика решается в статьях М.-С. Д. Саидова, о развернутых членах предложения [1948; 1954]. Различным аспектам современного состояния и истории аварского языка посвящены труды грузинских ученых – в первую очередь, А.С. Чикобава и И.И. Церцвадзе. Целый цикл публикаций по аварскому языку принадлежит академику А. С. Чикобава. Несмотря на то, что теоретические труды акад. А.С. Чикобава достаточно хорошо известны, с авароведческими его работами знакомы, к сожалению, лишь немногие специалисты. Между тем, знакомство грузинского кавказоведа с аварским языком началось еще в 1929 г. С тех пор он неоднократно бывал в аварских районах Дагестана – в Гунибе, Чохе и др. В серии статей А.С. Чикобава особое место принадлежит анализу образования эргативного падежа, играющего в аварском именном склонении первостепенную роль. Им было предложено несколько исторических интерпретаций морфологических явлений современного аварского языка, подкрепленных параллелями из родственных языков. А такие статьи, как «К истории грамматических классов в аварском языке» [1937а] и «Из истории образования эргативного (активного) падежа в аварском языке» [1948] стали классическими образцами.

В 1962 г. А.С. Чикобава и И.И. Церцвадзе была издана книга «Аварский язык» на грузинском языке. В ней, в частности, говорится о совпадении именной основы с именительным падежом: «Обычно основу замещает именительный падеж: имя в этом падеже представлено без падежного показателя, т.е. в виде неоформленной основы (которая может оканчиваться на согласный и гласный)» [Чикобава, Церцвадзе 1962: 98]. Рассматривая вопрос о месте эргатива в склонении, авторы указывают на то, что окончания этого падежа имеют различные свойства: если -сс, -лълъ и -з (мн.) формируют основу склоняемого имени в дательном и родительном падежах, то -цца ограничивает сферу употребления лишь эргативом. Среди типов склонения в монографии выделены двухосновное и одноосновное склонения. Как показало исследование А. С. Чикобава и И. И. Церцвадзе, аблаут в аварском именном склонении в большинстве случаев имеет вторичный характер.

Грамматические категории и лексико-грамматические разряды имен существительных в сопоставляемых языках

Грамматическая категория класса достаточно регулярно выражается в глаголе. Большинство глаголов содержит в себе классные показатели, которые выражают грамматический класс субъекта, если глагол непереходный, и грамматический класс объекта, если глагол переходный: вачIине (I кл.), ячIине (II кл.), бачIине (III кл.), рачIине (мн. ч.) «придти»; кIивикIизе (I кл.), кIийикIизе (II кл.), кIибикIизе (III кл.), кIирикIизе (мн. ч.) «качать». Эмен рокъове вачIана «Отец пришел домой». Эбелалъ вас кIивикIана «Мать сына качала» (в люльке).

Грамматические показатели класса иногда выступают и в начале имен прилагательных, хотя обычно позицией классных показателей в прилагательных является конец слова. Ср.: вицатав чи «толстый человек» – лъикIав вас «хороший мальчик», йицатай чIужу «толстая женщина», лъикIай яс «хорошая девочка», бицатаб тIил «толстая палка», рицатал тIилал «толстые палки».

Причастия, образованные от классных глаголов, могут иметь в своем составе классные показатели в начале, в конце и в середине: цIаларав чи «ученый человек», цIаларай чIужу «ученая женщина», цIалараб тIехь «прочитанная книга», цIаларал тIахьал «прочитанные книги», вачIарав чи «пришедший человек», ячIарай чIужу «пришедшая женщина», бачIараб чу «пришедшая лошадь», рачIарал чуял «пришедшие лошади», гьавурав вас «родившийся сын», гьаюрай (гьайурай) яс «родившаяся дочь», гьабураб бече «родившийся теленок», гьаруралбачал «родившиеся телята».

Деепричастия, образованные от классных глаголов, могут также иметь классные показатели в начале или в середине: вачIун «придя», гьавун «сделав», вортун «упав» и т. д.

В порядковых числительных классные показатели представлены в конце: КьердакIиабилев вас дихъе вачIана «В строю второй мальчик ко мне подошел»; Дунункъабилеб курсалда вуго «Я на четвертом курсе». Собирательные числительные при обозначении пола также содержат классные показатели: кIиявго «двое», лъабавго «трое», лъабгояв «трое» (о мужчинах).

Вопросительные и указательные местоимения содержат классные показатели постоянно: щив? (I кл.), кто? щий? (II кл.) кто? щиб? (III кл.) что? щал? (мн. ч.) кто?, гьав (I кл.) «тот», гьай (II кл.) «эта», гьал (мн. ч.) «эти». Кроме того, классные показатели содержат и неопределенные местоимения: щивалго «кто-то» (I кл.), щиялиго (II кл.), щибалиго (III кл.), щалалиго (мн. ч.), абсолютные местоимения: щивниги «никто» (I кл.), щийниги (II кл.), щибниги (III кл.), щалниги (мн. ч.), обобщающие местоимения: щибав «каждый» (I кл.), щибай (II кл.), щибаб (III кл.).

В некоторых аварских собственных именах также представлены классные показатели: ГьитIинав, ХIажияв (муж.), КIилъилай (жен.). Классные показатели могут содержаться в наречиях: аскIо-в (-й, -б, -р) «рядом», гьанив (-й, -б, -р) «здесь», жанив (-й, -б, -р) «внутри», къватIив (-й, -б, -р) «снаружи» и т. д. Существительные пятой серии местных падежей имеют в исходе показатели грамматических классов, которые одновременно являются и сериальными показателями: ящикалъуб (-в, -й, -р) «в ящике», шкафалъуб (-в, -й, -р) «в шкафу», тIагъуралъуб (-в, -й, -р) «в папахе», бочкаялъуб (-в, -й, -р) «в бочке» и т. д.

Имена существительные в русском языке классифицируются на мужской (названия мужчин: брат, отец, хозяин, столяр, мальчик;животных самцов: петух, козел, слон, а также неодушевленные имена: дом,очаг, дуб, столи т. д.), женский (названия женщин: сестра, золовка, мать, доярка, животных-самок: корова, кошка, коза, а также недифференцированные по полу обозначения типа лягушка, змея, рыба, муха + неодушевленные имена: сосна, кружка, поляна, луна), средний (неодушевленные имена + некоторые одушевленные, как правило, обобщенные названия типа насекомое,животное и т. д.).Как видим, роль немаркированного члена выполняет здесь мужской род: его форма обычно принимает на себя функции «общего» рода. К мужскому роду обычно относятся также и названия детенышей.

Грамматический класс существительного в аварском языке определяется отнесенностью к категории человека и полом обозначаемого лица. Соответственно, одушевленность и неодушевленность также не имеют в аварском языке специального грамматического выражения.

Как отмечает М.Ч. Чеерчиев, «основанием для соотнесения имен существительных с лексико-грамматическим разрядом класса людей и класса нелюдей в дагестанских языках служит прежде всего семантика этих существительных, вернее сказать – восприятие, или осознавание этой семантики говорящими: ведь мифические существа не могут в действительности существовать, следовательно, быть разумными или неразумными. Эти существа говорящими воспринимаются как реально существующие и наделяются позитивной или негативной характеристикой. Только на этом основании слова, обозначающие мифические существа, соотносятся с тем или иным лексико-семантическим разрядом» [Чеерчиев 2014: 171].

В отличие от аварского языка в русском род существительного детерминирован семантически только для одушевленных имен. В других случаях род существительного может быть определен по его морфологическим признакам, в первую очередь по структуре именительного падежа: существительные с основой на твердый согласный (за исключением шипящих), а также на й, не имеющие окончаний (с нулевой флексией): воробей, волк, город, лотос, край, воз, стон– относятся к мужскому роду; слова с окончанием -а (-я), как правило,относятся к женскому роду; слова с окончанием -о (после мягкого – -е) относятся к среднему роду.

В сопоставляемых языках особого внимания заслуживают примеры функционирования слов «общего рода», когда род (класс) существительного варьируется в зависимости от того, кто является действующим лицом, названным данным словом, мужчина или женщина, например: инженер, техник, врач, агроном и т. д. При этом в русском языке усиливается тенденция пользоваться одним словом мужского рода для обозначения лиц обоего пола по профессии, социальному положению, например: Сотрудники Сергеева, Николаева, Петровапредставлены к награде. В разговорном языке при этом чаще пользуются разными названиями для обозначения лиц мужского и женского пола: продавец – продавщица, студент – студентка, работник – работницаи т. д.

В русском языке к словам общего рода относятся также слова с окончанием -а, выражающие оценку по отношению к лицам мужского и женского рода: Наташа – большая неряха.Вася – большой неряха; ср. также:сладкоежка, недотрога, умница, непоседа, плакса, белоручка, грязнуля, забияка, неженка, горемыка, лакомка, недотепа,работягаи другие.

Важно также отметить, что род неодушевленных имен существительных влияет на интерпретацию обозначаемых этими словами предметов и явлений, например, Ночевала тучка золотая на груди утеса-великана [Лермонтов].Ср. также образы времен года и т. д.: дед Мороз,весна – красная девушка, зима – старухаи т. д.

Конфиксация (префиксально-суффиксальный способ)

В словообразовании имен существительных большое место занимает словосложение. В тех случаях, когда сложные слова образуются на базе подчинительных словосочетаний, надо говорить не о двух мотивирующих основах, а мотивирующем словосочетании. Это относится и к сложно-суффиксальным образованиям.

Большинство сложных слов образуется на базе словосочетаний разных типов. Часто значение производного сложного слова мотивируется суммой значений составляющих словосочетание компонентов: сумал тIагъур «соломенная шапка» – суматIагъур «соломенная шапка (шляпа)»; ралъдал гьой «тюлень» – ралъдалгьой «тюлень»; хIайваназул тохтир «ветеринарный врач» – хIайвантохтир «ветврач»; хIамил кIерт «осленок» – хIамикIерт «осленок»; махил рохь «березняк» – махирохь «березняк».

Часть сложных слов отличается фразеологичностью семантики (произошло переосмысление семантики составляющих словосочетание компонентов): бацIил кIал «волчья пасть» – бацIикIал «приспособление для уборки фруктов с дерева»; хIамил рачI «ишачий хвост» – хIамирачI «хвойник конский»; цил гIин «медвежье ухо» – цилгIин «коровьяк»; катил хIан «кошачье яйцо» – катихIан «мальва».

Сложными словами могут стать словосочетания и фразеологические единицы, выражающие одно понятие, способные выступать в качестве номинативного средства, использоваться для обозначения предметов, явлений, процессов, качеств, свойств и т. д.

Переход словосочетания в сложное слово является историческим процессом, связанным с нейтрализацией основных значений компонентов и выработки на их базе качественно нового значения – понятия. Основная особенность сложного слова заключается именно в том, что его компоненты, будучи полноценными лексическими единицами, на базе своих значений способны выразить новое понятие (ср.: щурун «панцирь», къверкъ «лягушка» – щурункъверкъ «черепаха»).

В большинстве случаев компонентами сложных слов являются имена существительные в разных падежных формах (производные и непроизводные), совпадающие и несовпадающие по структуре с основой (частью слова без окончания), усеченные причастия, прилагательные, деепричастия, отглагольные имена, наречия, числительные, совпадающие с корнем и основой. Морфемный анализ частей сложных слов показывает, что в большинстве случаев их первыми компонентами могут быть основы (производные и непроизводные) и падежные формы. А вторыми компонентами выступают морфологически оформленные лексемы (производные и непроизводные основы полнозначных слов) и неполнозначные основы-усечения полных прилагательных и причастий, которые не являются самостоятельными лексемами: рахъубахъ «совок» (для золы) – рахъу «зола» + бахъ усеченная форма от полного причастия бахъ-улеб «снимающий»; рагьдател «дворовой», «батрак» – рагьда «во дворе» + тел (от глагола тезе «оставить»). Компоненты бахъ, тел, кроме как в составе композитов, самостоятельно не употребляется.

Характер образования сложных слов указанного типа говорит о том, что здесь мы имеем дело не столько со словосложением, сколько с основосложением. Исходя из общепринятой в лингвистической литературе классификации сложных слов по синтаксическим признакам, можно выделить два типа сложных слов: подчинительные (образование от подчинительных словосочетаний) и сочинительные (образованные от сочинительных словосочетаний). Можно выделить следующие модели сложных существительных данного типа: модель: сложные слова, образованные от лексикализованных и нелексикализованных определительных словосочетаний структуры: родительный падеж имени существительного + имя существительное в именительном падеже. В зависимости от степени фонетических изменений (усеченности аффиксов родительного падежа) в первом компоненте в процессе образования сложных слов их можно разделить на следующие группы:

1. Утратившие аффикс родительного падежа -л: ччугIил гIин «рыбе ухо» – ччугIи(л) гIин – ччугIигIин «ракушка»; хIамил рачI «ишачий хвост» – хIами(л) рачI – хIамирачI «хвойник конский»; цидул рукъ «медвежий дом» – циду(л)рукъ –цидурукъ «эфедра»; цIорол берал «глаза из стекла» – цIоро(л) берал – цIороберал «очки»; бацIил кIал – «волчья пасть» – бацIи(л) кIал – бацIикIал «приспособление для снятия фруктов»; гIурул мухъ «линия реки» – гIуру(л) мухъ – гIурумухъ «русло»; гIечул гъветI «яблока дерево» – гIечIу(л) гъветI – гIечугъветI «яблоня».

Полностью утратившие словоизменительные элементы: гIачиязул вехь «пастух коров» – гIачи(яз-ул)вехь – гIачивехь «пастух»; цIадул рагI «огненный сосуд» (цIадул «огня», рагI «сосуд») – цIа(ду-л) рагI – цIарагI «посуда»; байрамалъул къо «день праздника» – байрам(алъ-ул) къо – байрамкъо «праздник»; хIайваназултохтир «врач животных» – хIайван(аз ул) тохтир – хIайвантохтир «ветврач» и т. д. 3. Аффикс родительного падежа полностью сохраняется: цIцIел лълъар «козы рог» – цIцIеллъар «рожки» (плоды); гьвел рахь «собачье молоко» – гьвелрахь «молочай»; бакъул унти «солнца болезнь» – бакъулунти «малярия»; цIадалхIама «улитка» (цIадал «дождя», хIама «осел»); гIадалнах «мозг» (гIадал «черепа», нах «масло»). При их образовании второй компонент лишается ударения, а первый (определительный) компонент выделяется логическим ударением. Перечисленные примеры свидетельствуют о переосмыслении значений составляющих компонентов и фразеологизации значения композита.

II модель: сложные существительные, образованные от субстантивных словосочетаний структуры: имя существительное + причастие общего времени: махI бач(унеб) – махIбач «охотничья собака» (махI «запах, бачунеб, «водящий»); намусгьечI(ев) – намусгьечI «бессовестный» (намус «совесть», гьечIев «не имеющий»); гIучIалтIам(улеб) – гIучIалтIам «ящик для вилок» (гIучIал «вилки», тIамулеб «кладущая»); квер бацIцI(унеб) – квербацIцI «платочек» (квер «рука», бацIцIунеб «чистящий»); гьурихьвагI(улеб) – гьурихьвагI «веер» (гьури «ветер», хьвагIулеб «размахивающий»); нуси реч(улеб) – нусиреч «паук» (нуси «паутина», речулеб «затягивающий»); лъай гьечI(ев) – лъайгьечI «тупица», «неуч», «невежда» (лъай «знания», гьечIев «не имеющий»); гIакълу гьечI(ев) – гIакълугьечI «дурак, неумный» (гIакълу «ум», гьечIев «не имеющий»); бакъде бусс(унеб) – бакъдебусс «подсолнечник» (бакъде «к солнцу», буссунеб «поворачивающийся»); хIамагъанкъ(улеб) – хIамагъанкъ «сорт груш» (хIама «осел», гъанкъулеб «душащий»).

Перечисленные примеры образованы сложнением с нулевой аффиксацией. III модель: сложные существительные, образованные от субстантивных словосочетаний структуры: имя существительное в именительном падеже + прилагательное (сложение с нулевой аффиксацией): анищ халатав – анищхалат «мечтатель» (анищ «мечта», халатав «длинный»); бокIон битIараб – бокIонбитI «прямоугольник» (бокIон «угол», битIараб «прямой»); махIквешаб – махIквеш «ромашка» (махI «запах», квешаб «плохой»); гъеж халатав – гъежхалат «лентяй» (гъеж «рука», халатав «длинный»);куц берцинав – куцберцин «красавец» (куц «лицо», берцинав «красивый»); къвал халатаб – къвалхалат «тулуп» (горский) (къвал «рукав», халатаб «длинный»); кIал бегIерав – кIалбегIер «остряк» (кIал «рот», бегIерав «острый»); рижи сурарав – рижисур «отвратительный человек», «выродок», «подонок» (рижи «рождение», сурарав «безобразный», «позорный»; цIаргIахьалав – цIаргIахьал «тезка» (цIар «имя», гIахьалав «общий»).

Способы образования косвенной основы

В результате проведенного в данной работе комплексного сопоставительного анализа морфологического своеобразия одной из важнейших частей речи – имени существительного на материале аварского ирусского языков можно прийти к следующим выводам, касающимся как функциональных характеристик грамматических категорий, так и способов их формального выражения.

Материал аварского и русского языков показывает принципиальную совместимость основных понятий морфологии обоих языков, в том числе таких терминов, как онова (несмотря на наличие различных точек зрения и подходов к его определению), окончание («аффикс, используемый в качестве средства словоизменения»), корень, аблаут, словообразующий аффикс, детерминант/тематический показатель и некоторые другие. Возможные расхождения вызваны недостаточно последовательным применением соответствующих лингвистических терминов.

С точки зpения фоpмы выpажения сyщественным и важным является то обстоятельство, что агглютинативный принцип словоизменения в целом прослеживается в обоих языкахв той или иной степени в них представлены и такие грамматические явления, как чередования (аблаут, внутренняя флексия), хотя некоторые исследователи аварского языка предпочитают квалифицировать соответствующие соотношения корневых гласных как результат наращения; аналитизм; ассимилятивно-диссимилятивных процессов; редупликация; омонимия морфологических единиц.

Одним из важнейших компонентов характеристики формальных особенностей именного словоизменения в аварском и русском языках является модель словоизменительной парадигмы. Судя по результатам наших исследований, независимо от конкретных морфологических интерпретаций, объясняющих отдельные особенности аварской именной парадигматики, можно констатировать, что модель склонения с выделением нескольких словоизменительных основ, характерная для аварского языка, не представлена в русском языке. Это обусловлено совмещением в русском языке в одной морфеме значений падежаичисла, что дает упрощенную схему с именительным падежом, совпадающим с исходной основой.

Разноообразие парадигматических схем в русском именном словоизменении достигается разноместным ударениеминаличием различных чередований. При этом в русском языке подобные парадигмы описываются не как противопоставляющие ударные и безударные основы, а как парадигмы с переходом ударения с основы на окончания.При этом основа в соответствии с таким описанием остается неизменной. Такое поожение вызвано тем, что множественность наборов окончаний существительных приводит к тому, что более эксплицитным описание именного словоизменения в русскомязыке выглядит через описание парадигматических классов с единой, но видоизменяющейся основой. Существенным отличием аварской именной парадигмы является ее иерархическое строение, обусловленное наличием локативных падежей, представляющих серийную модель образования, при которой форманты собственно локатива, аллатива, аблатива и транслатива присоединяется не к основе (прямой или косвенной), а к основе, осложненной показателем серии («локализации»). Следовательно, в единой парадигме имени выделяются несколько подпарадигм: во-первых, подпарадигма общеграмматических (абстрактных, позиционных, синтаксических...) падежей, не осложненных показателем локализации, и подпарадигмы пространственных(местных) падежей. Различия в именной парадигматике в аварском и русском языках характеризуются также такими признаками, как количество парадигматических классов (типов склонения), которое сопряжено с вариантностью аффиксальных и корневых морфем, а также наличием дефектных парадигм и синкретических форм.

Выделение существительных среди других частей речи как в аварской, так и в русскойграмматической традиции опирается на целую совокупность признаков, которые, как правило, пересекаются, т. е. частично противоречат друг другу, – морфологических, синтаксических, семантических и др. Говоря о семантике рассматриваемой части речи в сопоставляемых языках, можно заметить, что имя существительное как часть речи, выражающая предметность, в сопоставляемых языкаххарактеризуется рядом особенностей, проявляющихся на различных уровнях языковой структуры: своей семантикой.Ядерную группу здесь составляют конкретные имена – предметные, в том числе одушевленные и неодушевленные, и вещественные), грамматической формой (набором грамматических категорий: падежа, числа, – словоизменительных, рода, одушевленности/ неодушевленности, конкретности, вещественности, собирательности, отвлеченности, субъективной оценки – классифицирующих) и синтаксическими функциями.Имя существительное выступает в предложении подлежащим и дополнением, а также всеми другими членами предложения (сказуемым, определением, обстоятельством; в то же время с ним согласуются прилагательное и глагол.Имя существительное обладает также своими средствами словообразования (главным образом, суффиксами и типами сложных слов).

В аварском и русском языках в структурной организации именного словаря определенную роль играют более или менее совпадающие по лексическому составу и общему значению лексико-семантические группы имен. Например, абстрактные существительные (названия качеств, действий, состояний) и в аварскоми врусском, так же как и имена собственные, относятся к периферийным разрядам существительных, что, в частности, находит свое отражение в том, что абстрактные существительные, за весьма редкими исключениями, оказываются образованными от глаголов и прилагательных с помощью специальных суффиксов.