Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексико-семантические особенности урбанонимов в сравнительно-сопоставительном плане Ибрагимова Гульнора Хайдарбаевна

Лексико-семантические особенности урбанонимов в сравнительно-сопоставительном плане
<
Лексико-семантические особенности урбанонимов в сравнительно-сопоставительном плане Лексико-семантические особенности урбанонимов в сравнительно-сопоставительном плане Лексико-семантические особенности урбанонимов в сравнительно-сопоставительном плане Лексико-семантические особенности урбанонимов в сравнительно-сопоставительном плане Лексико-семантические особенности урбанонимов в сравнительно-сопоставительном плане Лексико-семантические особенности урбанонимов в сравнительно-сопоставительном плане Лексико-семантические особенности урбанонимов в сравнительно-сопоставительном плане Лексико-семантические особенности урбанонимов в сравнительно-сопоставительном плане Лексико-семантические особенности урбанонимов в сравнительно-сопоставительном плане
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Ибрагимова Гульнора Хайдарбаевна. Лексико-семантические особенности урбанонимов в сравнительно-сопоставительном плане : 10.02.20 Ибрагимова, Гульнора Хайдарбаевна Лексико-семантические особенности урбанонимов в сравнительно-сопоставительном плане (на материале таджикского и русского языков) : диссертация... кандидата филологических наук : 10.02.20 Худжанд, 2007 137 с. РГБ ОД, 61:07-10/1171

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Основные принципы номинации в топонимии Москвы и Худжанда .

1.1. Сложная система внутригородских объектов (крепости, ворота, мечети и т.д.). 17

1.2. Отражение ландшафта и растительного мира в названиях внутригородских объектов. 37

1.3. Наименование улиц, переулков, кварталов по социальным, национальным принадлежностям и по роду занятий . 53

1.4. Антропонимические наименования внутригородских объектов. 64

1.5. Словообразовательная структура внутригородских названий. 72

Глава II. Современные названия улиц .

2.1 . Переименование - непрерывный процесс внутригородских объектов . 83

2.2. Мемориальные топонимы. — 96

2.3. Названия нового типа . 117

III. Заключение. 124

IV. Библиография. 127

Приложение 135

Введение к работе

Данное исследование по существу является одной из первых работ, посвященных проблеме урбанонимов в русском и таджикском языках. Однако она не претендует на полный охват вопросов соответствующей проблематики. Задачи исследователя определяются современным состоянием топонимики, в частности, урбанонимии в русском и таджикском языках в сравнительном и сопоставительном плане.

Известно, что в советское время ученые активно разрабатывали топонимические проблемы в целом по советской стране, в частности, по Казахстану и Средней Азии.

Существовал Совет по комплексной проблеме развития национальных языков. Совет в течение нескольких десятков лет сумел поставить перед языковедами ряд наиболее актуальных задач, решения которых требовала сама жизнь.

Были организованы конференции, совещания, симпозиумы по проблемам языкознания, в частности, по проблемам топонимики, материалы которых вышли отдельными изданиями.

Помимо этого, опубликованы принципиально важные топонимические работы ведущих ученых - топонимистов. Работы этих ученых как бы подводят итог в развитии топонимики.

В этом отношении преобладают работы историков, этнографов и географов. В лингвистическом плане таджикская топонимика находится почти в зачаточном состоянии.

В последние годы возрос интерес к изучению топонимики. Это связано с получением независимости и ростом национального самосознания.

Вышел ряд работ по антропонимике. Имеются статьи, опубликованные таджикскими языковедами по ряду вопросов топонимики (Н. Офаридаев, У.Булбулшоев, М.Шодиев и др.).

Этими и другими мотивами определяются задачи исследовательской работы диссертанта, в которой делается попытка проследить историю топонимической изученности, выявить внутренние законы развития урбанонимов в русском и таджикском языках.

Иначе говоря, настоящая исследовательская работа посвящена изучению самого слабого места русского и таджикского языкознания -собиранию, интерпретации и выявлению закономерностей урбанонимов в русском и таджикском языках

Актуальность темы

За последние несколько десятков лет наблюдается активный процесс изучения географических названий различных территорий. Топонимика как специальная дисциплина пополнилась весьма интересными исследованиями теоретического характера.

Вопросами топонимики учёные занимались с давних пор. Но особенно много сделано в этом плане советскими учеными - лингвистами. Известны работы В.А. Никонова, А.В. Суперанской, Г.П. Смолицкой, Э.М. Мурзаева, В.А. Жучкевича, Б.А. Серебренникова и многих других.

В их работах разработаны убедительные теоретические и методические основы топонимики.

В советское время большое внимание уделялось изучению топонимики Средней Азии (Центральной Азии). Однако в Таджикистане данному вопросу уделялось сравнительно меньше внимания. В этом плане много сделано Э.М. Мурзаевым, А.З. Розенфельд, О.И. Смирновой.

По некоторым актуальным вопросом таджикской топонимики имеются статьи А.А. Хромова, СИ. Климчинского и др.

В изучении топонимики заинтересованы не только лингвисты. Изучением географических названий занималось не одно поколение географов, историков, этнографов, биологов, геологов, археологов и др.

За последние десять с лишним лет сильно возрос интерес к изучению родного края. Это связано с получением независимости бывших союзных республик и ростом национального самосознания. В этом плане много делают таджикские историки, географы, этнографы. Вышел ряд работ краеведческого характера. В лингвистическом плане имеются статьи, монографические работы по ряду вопросов топонимики (М.Абдунабиев, Н.Офаридаев, Д. Хомидов, М. Булбулшоев, Исмоилов и др.).

В таджикском языке имеется большое количество географических
названий. В зависимости от разновидности они имеют свои специфические
особенности. Без всестороннего анализа топонимов нельзя дать
убедительную трактовку каждого из: них. і

Известно, что именование топонимических объектов у всех народов почти одинаково, хотя у каждого имеются свои специфические особенности. Например, известный ученый - лингвист Успенский Л.В. своей работе «Имя дома твоего» так сказал об этом: «При очень большом своеобразии - и национальной, и языковой, и зависящей от времени и места, - с каким народы решают новую вечную задачу изобретения географических имен, всюду и всегда они используют некоторые приемы, которые являются всеобщими и как бы вечными». [Успенский Л.В. 1969,-с.105].Тоже самое можно сказать и об именовании внутригородских объектов.

С точки зрения истории народа, его культуры названия внутригородских объектов представляют собой большой интерес не только для топонимистов, но и для других ученых, потому что в духовной жизни многих поколений город оставляет глубокий след.

Известно, что в области изучения истории городов Москвы и Худжанда сделано немало.

Почти полностью изучены все объекты этих двух городов в историческом плане. Но в лингвистическом плане всё ещё много «белых пятен». А в сравнительно - сопоставительном плане почти нет убедительных работ.

Известно, что и Москва, и Худжанд известные исторические города. Москва в прошлом столица Союза Советских Социалистических Республик. Сердца многих советских людей привязаны к этому любимому городу. Хотя произошли большие изменения в судьбах народов бывших союзных республик, они всё ещё тянутся к Москве, интересуются её прошлым и настоящим, не прекращаются экономические, общественно - политические и культурные связи.

Худжанд - один из древнейших городов Средней Азии (Центральной Азии). При изучении названий внутригородских объектов Москвы и Худжанда можно найти много исторического материала для сравнения и сопоставления, много также специфических особенностей именования.

Эти и другие мотивы натолкнули на мысль о необходимости лингвистического анализа внутригородских объектов.

Изучение урбанонимов этих городов, на наш взгляд, является своевременным и весьма актуальным в интересах науки и практики национального и культурного развития.

Цели и задачи исследования

Основной целью данной работы является изучение урбанонимов в
русском и таджикском языках и на основе полученного материала
произвести сравнительно - сопоставительный анализ и тем самым выявить
лексико-семантические, словообразовательные особенности

внутригородских объектов выбранных территорий, определить их специфические особенности, уточнить этимологию некоторых названий, а также выявить истоки этих наименований.

Для достижения этих целей поставлены следующие основные задачи: а) произвести анализ истории изученности данной проблемы; б) произвести классификацию урбанонимов в русском и таджикском языках по лексико-семантическим особенностям;

в) установить пути появления внутригородских названий и принципы
их номинации;

г) определить лексико-семантические группы урбанонимов и найти их
сходство и различие;

д) установить мотивы выбора именования и условия, влияющие на
выбор;

е) выявить этнонимы и антропонимы в названиях внутригородских
объектов и определить их роль в образовании наименований объектов в
русском и таджикском языках;

ж) произвести анализ некоторых названий внутригородских объектов
и по мере возможности объяснить их значения.

Методы исследования

В работе применялись различные методы и приемы сбора, обработки и анализа фактического материала.

В целом при анализе проблем топонимики мы опирались на теорию и практику языкового анализа, освещенных в трудах целого ряда ученых и, в первую очередь, на социолингвистов, иранистов, русистов, таджиковедов специально занимающихся проблемами топонимики.

В работе топонимы анализируются в синхронии и диахронии и в синтезированном виде.

Опираясь на труды историков и этнографов, нами использован сравнительно исторический метод. Часто использовался также описательный метод при анализе наименований крепостей, улиц, переулков, кварталов, площадей и т.д.

Однако в основном преобладает сравнительно - сопоставительный метод. Это связано с тем, что процесс именования внутригородских объектов, как в русском, так и таджикском языках, почти одинаков, хотя в каждом случае имеются свои специфические особенности.

Как считает Э.М. Мурзаев, сравнительный метод позволяет достигнуть необходимой точности в понимании общих и региональных особенностей топонимических систем.

Научная новизна

В топонимии, в частности, в урбанонимии впервые делается попытка:

1) исследовать внутригородские объекты в сравнительно -
сопоставительном плане на примере городов Москвы и Худжанда;

  1. подтвердить конкретными примерами специфические особенности названия внутригородских объектов;

  2. показать, что общего в названиях этих объектов.

В работе также ставится вопрос о необходимости изучения микротопонимов, самой подвижной части топонимики.

В работе впервые вводится в научный оборот архивные материалы, материалы географического общества Согдийской области и города Худжанда, исследованы географические карты Москвы и Худжанда, материалы краеведческих музеев и другие источники.

Материал исследования

Диссертация написана на основе материалов, полученных из Межрайонного бюро технической инвентаризации (МББТ) города Худжанда; материалов «Комиссии по наименованию и переименованию исторических и географических объектов при Исполнительном комитете Хукумата города Худжанда»; по материалам и документам архивов городов Худжанда и Душанбе, а также на основе материалов современной периодической печати.

Предмет исследования

Предметом исследования является топонимика. Известно, что топонимика - это особая комплексная наука - взаимосвязь и

взаимозависимость разных наук - языкознания, этнографии, истории и географии.

Предметом изучения топонимики являются географические названия, т.е. слова. А изучением слов занимается языкознание. Обычно географические названия даются народом. Поэтому без знания национальной культуры и быта народа мы не можем понять особенностей географических названий.

Изучением жизни народа занимается этнография. Если происходят изменения в жизни народа, происходят они и в языке. Поэтому изучение географических названий без помощи истории просто невозможно.

Наши представления о географических названиях будут неполными, если мы не будем знать особенностей природных условий территории, на которых находятся эти объекты. Поэтому без помощи географии мы не можем обойтись при изучении топонимики.

Следовательно, для изучения топонимики важны данные всех вышеуказанных наук.

Тоже самое можно сказать и о названиях внутригородских объектов.

Изучение топонимики имеет большое научно - теоретическое и практическое значение.

В этом отношении большую ценность представляют внутригородские объекты, так как город, как уже было отмечено выше, имеет большое значение в духовной жизни многих поколений. Изучение названий внутригородских объектов могут дать много интересных фактов не только в области топонимики, но и в области других наук. Они содержат много сведений из области языка, истории, географии, которые нельзя найти в других источниках.

Большое значение, на наш взгляд, имеет изучение названий внутригородских объектов в сравнительно - сопоставительном плане.

Теоретическая значимость

Результаты исследования, их научное обобщение имеют теоретическую ценность для работы по дальнейшему исследованию топонимической лексики, в частности, урбаномии в русском и таджикском языках, а также для освещения различных вопросов, связанных с определением специфических особенностей образования топонимов различных территорий. Особенно большое значение имеют для исследования внутригородских объектов как в сравнительно - сопоставительном плане, так и отдельно на национальных языках.

Практическая значимость

Результаты исследования могут служить достоверным источником составления историко-этнографических, толковых словарей урбанонимов и пособий краеведческого характера определенной территории, учебных пособий по лингвистике.

В практике школьного, а также вузовского преподавания материалы исследования могут быть использованы как дополнительный материал при изучении истории, географии.

Отдельные научные результаты полезны для анализа урбанонимов других городов в сравнительно - сопоставительном плане, а также полезны для этнолингвистики, географии и других отраслей науки.

Источники работы

Происхождение название городов, озер, рек, деревень интересовало людей с давних времён. Любая наука не рождается на пустом месте, а имеет предшественников. Попытки объяснения смыслового значения географических названий можно наблюдать в трудах античных греческих и римских историков и географов. >

Большинство географических и исторических сочинений античного времени сопровождалось описаниями географических названий. И

закономерно, что наука, которая занимается выяснением происхождения и развития географических названий, обозначается греческим словом «топонимика», в основе которого лежит топос - «место, местность» и онима - «имя». В средние века с распространением жанра страноведческих сочинений традиция топонимических заметок закрепляется, каждое описание страны начинается с рассказа о происхождении её названия. Как отмечает Е.М. Поспелов к концу античного периода, обоснованность топонимических объяснений была различной. Происхождение названий связывали с мифологическими сюжетами, с именами богов, а также были попытки истолковать названия в духе народной этимологии.

«Но независимо от применяемого метода толкования названия мифологического, народно - этимологического или реалистического объяснения касались лишь отдельных названий, без попыток поиска взаимосвязей и выявления каких - либо общих закономерностей». [Поспелов Е.М. 1981, -ell.].

Таким образом, постепенно топонимика из записок, собраний описательного характера переходит в исследовательский инструмент.

Вокруг топонимики всегда складывались легенды и мифы. В древнейших русских летописях также даётся попытка объяснения топонимии того или иного наименования. Типичной для этого периода можно считать известную легенду о происхождении названия Киев. По летописному преданию, возникновение города было связано с Кием - князем древнеславянского племени полян. От личного имени Кий и было образовано притяжательное прилагательное Киев, ставшее названием города: Киев -город Кия. [Барашков В.Ф. 1982, - с.45].

Несомненный интерес к топонимике і проявляется и в трудах среднеазиатских ученых средневековья. В их трудах содержится немало интересных высказываний по топонимике Востока, но они касаются, как правило, только семантики отдельных разрозненных названий.

Заметный след в изучении топонимии Востока оставил венгерский учёный прошлого столетия Арминий Вамбери (1832 - 1913). Он был человеком широко образованным, хорошо знал восточные языки, интересовался этнографией и историей Туркестана. Под видом дервиша он путешествовал по Персии, Бухаре, Хиве, Самарканду. Эти путешествия дали богатейший материал по топонимике, что позволило опубликовать большую статью о географических названиях Средней Азии (Vambery, 1891). В ней даны переводы ираноязычных и тюркских топонимов.

В России широкий интерес к топонимике начал проявляться с XVIII в., что было обусловлено, прежде всего, развитием географии и истории. Начало развития русской топонимики проходило в русде сложившейся с античного времени традиции и соответствовало уровню объяснений названий, достигнутому наукой того времени.

Небывалый подъём топонимических исследований в России приходится на конец 50 - х и на 60 - е годы XX - века. В результате топонимика заняла прочное место среди научных и учебных дисциплин. Расширяются научные интересы топонимистов, сокращая «белые пятна» на карте топонимической изученности нашей страны. Тому свидетельство появление на «топонимической арене» новых имен Э.М. Мурзаева, А.В. Суперанской, М.В. Горбаневского.

Своими трудами в области изучения местной географической терминологии Э.М Мурзаев создал новое, весьма плодотворное направление в топонимике, основывающееся на признании исключительной роли местных терминов в образовании названий. Э.М. Мурзаев также рекомендует использовать сравнительный метод при изучении географических названий. «Только сравнительное изучение географических названий на обширных территориях позволяет выявить основные закономерности их формирования, семантику, смысловые сдвиги, в отдельных случаях очень резкие и заметные.

Сравнительный метод позволяет достигнуть необходимой точности в понимании общих и региональных особенностей топонимических систем». [Мурзаев Э.М. 1974, - с. 323].

Смолицкая Г.П. уделяет особое внимание названиям внутригородских объектов города Москвы. Смолицкая Г.П. совместно с Горбаневским М.В. выпустили книгу, посвященную топонимии Москвы. Они считают, что есть книга П.В. Сытина «Прошлое Москвы в названиях улиц», другая его книга «Откуда произошли названия московских улиц», однако они не могут считаться действительно книгами о московской топонимии «и, прежде всего это связано с тем, что в них не даётся лингвистического анализа топонимов». [Смолицкая Г.П., Горбаневский М.В., 1982,-с.4].

Топонимическое изучение Средней Азии прошлого столетия, проводилось главным образом А.И.Смирновой, А.З.Розенфельд, А. Л. Хромовым. В частности, Хромов А.Л исследовал микротопонимию долин Верхнего Зеравшана и Ягноба. Он отметил, что «В верховьях Зеравшана и Ягноба основной пласт составляет топонимия таджикского происхождения». [Хромов А.Л. 1978,- с.58]. Особенности топонимии и микротопонимии Каратегина и других южных районов Таджикистана рассмотрены в исследованиях А.З.Розенфельд. [Розенфельд А.З. 1956,- с.85]. С. И. Климчинский в статье «Название Согдианы в топонимике Таджикистана» отметил тот факт, что распространение с начала VIII в. на территории Согдианы персидского языка привело к возникновению многочисленных таджикских названий на территории Средней Азии. [Климчинский С. И. 1937,-с.9]. Ряд интересных топонимических работ проведены И.О. Смерновой. Особый интерес вызывает её работа «Вопросы исторической топографии и топонимики верхнего Зерафшана», в которой тоже отмечается отсутствие тюркского слоя в топонимии указанного ригиона. [Смирнова И.О. 1950]. Топонимию Памира исследовал Р. X. Додыхудоев. Он отметил, что «микротопонимия Западного и Восточного Памира изобилует различными, в языковом отношении, пластами географических названий». Он произвел

массовый сбор географических названий Памира. [Додыхудоев Р.Х. 1969,-с.56]. А. Гафуров опубликовал популярную книгу по ономастике, где специальный раздел посвящен топонимам. [Мурзаев Э. М. 1974,-с. 206].

Топонимические исследования А. Девонакулова восполняют большой пробел в литературе. В частичности, А. Девонакулов уделяет большое внимание исследованию гидронимов Таджикистана (Амударья, Вахш, Кофарнихон, Сырдарья, Сурхоб) [Девонакулов А. 1989,-с.92].

Топонимические исследования наблюдаются и в трудах известных историков Н.О.Турсунова и А. К. Мирбабаева. Они восполняют пробел в исследовании урбаномнимов с исторической точки зрения, дают очень интересный анализ отдельных топонимов таких как: махалля Хазонак, Мехргон, связывая эти наименования с зороастризмом. [Мирбабаев А.К. 1995,-с.Ю].

Турсунов Н.О. проделал огромный труд, собрав и систематизировав названия древних кварталов Худжанда. Эта работа является источником для наших исследований в области лингвистики. Благодаря этому материалу, сохранились многие названия давно исчезнувших внутригородских объектов. На основе исторических исследований мы стремились провести лексико-семантический анализ наименований кварталов Худжанда и тем самым восполнить пробел в лексической стороне этого вопроса. Древние названия кварталов Худжанда берутся в том объеме, как они представлены в книге Н.О.Турсунова «Сложение и пути развития городского и сельского населения Северного Таджикистана XIX - XX вв.», 1976г. В ней отражено состояние внутригородских названий Худжанда конца XIX начала XX веков.

Все вышеуказанные работы прямо или косвенно помогли нам провести лексический и семантический анализ урбанонимов в русском и таджикском языках на примере городов Москвы и Худжанда;

Апробация

Апробация работы осуществлялась на различных этапах её выполнения в виде доклада на научных конференциях молодых ученых (2004-2007); Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на заседании общеуниверситетской кафедры русского языка (от 30 марта 2007 года), а также на заседании кафедры таджикского языка ХГУ имени акад.Б.Гафурова. Результаты исследования отражены в (4-5) научных статьях.

Основные положения, выносимые на защиту

- топонимия Таджикистана и России, в частности, урбанонимия Москвы и Худжанда в сравнительно - сопоставительном плане не была до сих пор объектом специального лингвистического исследования, тогда как общеизвестна актуальность изучения урбаномии различных регионов не только для специалистов - языковедов, но и представителей других общественных наук; с учетом исторических, культурно-общественных условий развития внутригородских названий история таджикской урбанонимии подразделяется на два основных периода: период донационального развития и национальный период, гранью между которыми признано время обретения таджикской нацией своей государственности.

- в силу своей специфики номинации внутригородских объектов, передача названий допускает различные возможности способов передачи урбанонимов в сопоставительном плане, выдвигает на первый план такой параметр, как совпадение/несовпадение таджикского названия и русского соответствия, и включает морфемные замены, практическую транскрипцию и перевод.

- принципы наименования внутригородских объектов разнообразны: этнические признаки, имена, фамилии, физико-географические условия, рельеф объектов являются ведущими принципами, легшими в основу наименования большинства внутригородских объектов Москвы и Худжанда.

Структура, объем диссертации

Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии. (Объем работы 137 страниц компьютерного набора).

Сложная система внутригородских объектов (крепости, ворота, мечети и т.д.).

Изучение наименований внутригородских объектов немыслимо в отрыве от прошлого.

Известно, что в языке беспрерывно протекают объективные процессы, ведущие постепенно к изменению его состояния и становлению новых литературных норм. Жизнедеятельность любого города связана с внутригородскими объектами. Названия улиц, кварталов, площадей, зданий и других внутригородских объектов составляют своеобразную и сложную систему. По мере того, как внутригородские объекты подвергались различным перестройкам, изменялись и их названия. Всю совокупность названий внутригородских объектов принято называть урбанонимы от лат, urbs, urbis «город» urbanuis «городской»+ онимы «имя». [Подольская Н.В., Суперанская А.В. 1967.-c.142]. !

Настоящее невозможно представить себе без прошлого. Исследования показывают, что в прошлом ни в Москве и ни в Худжанде не было понятия улица. Улицы в этих двух городах появились позже, до этого в обиходе употреблялись слова «махалла» и «слобода».

Слобода - измененное в произношении слово, которое встречается в славянских языках. В древности этим словом называли независимость крестьян от крепостничества, а несколько позже им стали называть поселки, где они селились.

Махалля - арабское слово «место, местность, квартал города». После арабского завоевания в таджикский язык проникли арабские элементы: махалла, Мадраса «религиозное учебное заведение», масчид «культовое учреждение», мазор «гробница, мавзолей» и т.д.

А.Е. Маджи - один из исследователей истории феодального Худжанда -приводит список кварталов города, которые именовывались по определенным принципам. [ Маджи А.Е. 1945,-с.141]. В Худжанде, как и в Ташкенте, махаллой обозначали кварталы, расположенные внутри города, в отличие от Бухары, где термин «махалла» обозначал не жилой квартал, а пригород. [ Сухарева 0.1965,-сЛОЗ].

Внутриквартальные переулки назывались «чакар». Чакар - это самая мелкая территориальная единица. Термин «чакар» обычно произносили попарно с добавлением каких-то ярких, отличительных признаков переулка. Например: чакари курпа- «переулок одеяло», чакдри бойча- «переулок маленького богача» и т.п.

В Худжанде также был известен термин «куй», который означал в прошлом улицу или же проезжую часть дороги. В Самарканде в XIII-XVBB. также встречались названия Куй Наккошон - «улица художников», Куй

Саррофон - «улица менял» и т.п. [ Чехович О.Д. 1974,-с.ЗО].

Слободы и махалли именовались по определенным принципам: по рельефу и растительности; по профессии и роду занятий, проживавших в этих кварталах; по именам и прозвищам; по различным приметам и признакам и т.д.

Внутригородские названия - топонимы и, естественно, им характерны те признаки, которые присущи географическим именам: какой бы в целом ни была мотивировка названия, основным в нем остается выделение наиболее примечательной черты объекта. Такая отличительная черта и не позволяет названию какого - либо объекта затеряться, а наоборот, выделиться в ряду наименований однотипных ему объектов. «Существуют общие семантические закономерности топонимики, как, например, преобладание в названиях особенностей местности, растительного и животного мира, хозяйства, культуры, значительный процент антропонимических, этнонимических по происхождению названий». [Дульзон А.П. 1959,-с.46].

Топонимист В.А. Никонов считал, что сортировать названия «от растений», «от животных», от почвы», «от истории» ошибочными и вредными. [ Никонов В.А.1964,-с.59].

Тем не менее, большинство топонимистов классифицируют названия географических объектов по каким-нибудь тематическим группам.

«Несмотря на возражения некоторых лингвистов, выступающих против описания лексики по понятиям и тем более по обозначающим предметам, большинство исследователей, стоящих на позициях более тесного сближения языкознания с общественными науками,, являются сторонниками тематической группировки слов.

Группировка общеизвестных топонимов по тематическому принципу, как нам представляется, может идти по двум линиям: а) по денотативному значению, т.е. по характеру обозначаемых объектов (названия особенностей рельефа, гидронимы, ойконимы, урбанонимы.) б) по коннотациям, ассоциирующимся с историческими событиями, особенностями экономики страны, ее культуры.

Определяющее место топонима в фоновых знаниях носителей языка и культуры, наиболее плодотворным в лингвострановедении, видимо станет принцип ассоциативности - классификация топонимов по их культурно-историческим ассоциациям». [Томахин Г.Д. 1984,-с.89].

Так, многие кварталы Москвы и Худжанда отличались друг от друга по рельефу, растительности. Отличительной чертой могло быть и местонахождение квартала или улицы поблизости от церкви или мечети. Определенная часть города, квартала могла иметь связь с каким - то ремеслами, именно здесь распространенными. Дома по улице и кварталу могли принадлежать тому или иному владельцу. Квартал или улица, могла иметь какую - то связь с биографией известного писателя, религиозного служителя, мецената и т.д. Именно эти черты позволяли отличить один квартал от другого и могли послужить объективной основой для возникновения ее названия. Считается, что важной чертой географических названий, их характерным признаком является историчность топонимов. «Справедливо утверждение о том, что каждое название исторично, а топонимию можно назвать зеркалом истории: практически все топонимы несут в себе информацию о времени и месте их создания». [Суперанская А. В. 1977,-с.24].

Некоторые ученые считают, что внутригородские названия являются важнейшим элементом микротопонимики, а микротопонимия - самая подвижная часть топонимии. «Мало найдется лексических пластов, которые были бы такими подвижными, такими неустойчивыми, как подавляющее большинство собственных географических названий». [Карпенко Ю.А. 1967,-с.24].

Суперанская А.В. считает, что целесообразно выделять внутригородские названия в самостоятельную топонимическую, а не микротопонимическую группу, поскольку в самом термине «микротопонимия» заложена идея малой величины объектов. [Суперанская А.В. 1966,-с.86].

Наименование улиц, переулков, кварталов по социальным, национальным принадлежностям и по роду занятий

Большая группа топонимов Москвы и Худжанда отражает быт этих древнейших городов, их социально - национальные отношения, ремесла, профессиональные отношения, профессиональную занятность населения.

Издавна славились мастерством московские и худжандские ремесленники. В одних слабодах и махаллях проживали в основном люди одной профессии, одних занятий. По названиям этих слобод и махалли можно было определить род занятий или, какую продукцию изготавливали эти люди. Если в наше время названия улиц, связанные с профессией людей, носят чисто символический характер, то в древности эти названия были максимально конкретизированными.

По социально-классовому составу населения Худжанд был типичным феодальным городом. Ремесленники составляли значительную часть населения, и состояло это ремесленное производство почти из ста отраслей и специальностей. И естественно люди, занимавшиеся одним ремеслом, объединялись и проживали в одних кварталах - махаллях. Больше всего в Худжанде было развито ткачество. Образно город назывался «Гнездом ткачей» [Мирбобоев А.К. 1995, -с.4]: ; : - і

Производство тканей состояло из нескольких этапов. Обработкой хлопка, освобождением хлопкового волокна от коробочек и семян занимались в махалле Пахтакашон - «теребильщики хлопка». В махалле Пиллакашон - «мотальщики шелковых коконов» занимались в основном размоткой коконов. В махалле і Наддофон - «чесальщики шерсти»-занимались шерстобитием.

Обработанное сырье приобреталось мастерами в квартале Хосабофон -«ткачи тонкой ткани «хоса»». В квартале К окдбофон - «ткачи грубой материи «к,ок,и»» - изготавляли особый сорт белой бумажной ткани - родкисеи. В махалле Футабофон - «ткачи кушака» занимались изготовлением полупуховой материи, которая шла для кушаков и чалм.

В махалле Подшохибофон - «ткачи царственной ткани» - вырабатывали высокосортные шелковые материи подшохді - «царственная» для богатых людей.

Готовые ткани тоже проходили процесс обработки. Этим занимались в махаллях Читгарон - «набойщики; мастера, набивающие узоры на ситце». В махалле Кудунгарон - «лощильщики тканей» занимались лощением хлопчатобумажных и полушелковых материй.

Существовали кварталы Чархчих.о - «мастера по изготовлению самопрялок», Дугчй - «мастер веретенщик». Видимо в этой махалле проживало одно семейство «дугчй», которое занималось изготовлением катушек, веретен, шпулек для ткацких станков. Мастера этих кварталов косвенно тоже были приобщены к ткачеству.

В Москве повсеместно встречаются урбанонимы, указывающие на занятия и ремесла, которыми в давние времена занимались люди.

Хамовники. Древнерусское нарицательное хам значило «льняная ткань, льняное полотно», а хамовники - «ткачи, мастера по изготовлению тканей».

Таким образом, Хамовники - слобода, в которой жили ткачи и находились ткацкие мастерские. С обработкой тканей связано и древнее название одной из улиц в центре Москвы - Столешникова переулка. Некогда здесь находились мастерские по изготовлению скатертей, или, как их называли в старину, столешников [Барашков В. Ф. 1982, - 39].

Важное место среди отраслей ремесленной промышленности занимала обработка металла. Эта отрасль ремесла обеспечивала население металлическими изделиями, а ремесленников и земледельцев - орудиями производства. В кратком очерке о Худжанде исследователь Н.А. Кирпичников отмечал: « чугунные изделия, производимые туземцами, были хорошего качества». [Кирпичников Н.А. 1897, -с. 125]. Махалля Дегрезон «литейщики котлов». Мастера этого ремесла отливали из чугуна котлы и другие изделия.

Махалля Каландгарон «мастера по изготовлению кетменей». Ремесленники этого квартала занимались производством орудий труда -кетменей, серпов, лопат и т.д.

Махалля К унгурок,созон - «изготовители колокольчиков».

В махаллях Заргарон и Тиллокорон мастера- «ювелиры» изготовляли изделия из золота и других благородных металлов. Если в махалле Тиллокорон занимались очищением благородных металлов от примесей, то в махалле Заргарон от полученного готового сырья изготовляли определенные виды изделий из золота: браслетов, колец и т.д. Вот как описывают изделия худжандских ювелиров русские первопроходцы: «изделия мастеров -заргаров выделяются своим изяществом. Изделия приготовляются из золота, серебра, олова и выкладываются бирюзой и цветными камнями». [Розвадовский В.К. 1916,-С.340].

Мастера - оружейники проживали в махалле Милтик,созон «оружейники». В мирное время, когда падал спрос на оружие, они главным образом занимались ремонтом старых ружей. [Турсунов Н.0.1976,- с.91].

В Москве в отличие от Худжанда производилось очень много оружия. Времена были неспокойные, и потребность в оружии была большая. В слободе Лучники жили мастера по изготовлению луков, свидетель тому современный Лучников переулок. На месте слободы Палаши возник Палашевский переулок. Раньше в этой слободе мастера изготовляли разновидность холодного оружия - палаш.

Название Ружейный переулок свидетельствует о том, что на этом месте находилась Ружейная слобода. [Горбаневский М.В. 1983,- с.36].

Большой и Малый Гнездниковские переулки - здесь находилась слобода «Гнездики» - мастера литейного и скобяного дела.

«Бронники», населявшие Бронную слободу - современные Большая и Малая Бронная улицы, - ковали доспехи, защищавшие воина в бою. .і

Мастера - литейщики трудились и производили изделия и для мирных целей. Котельничья слобода - в этой слободе мастера изготовляли котлы. Из русского языка исчезло слово таган, сейчас оно практически не употребляется. Таганами называли подставки для котлов в виде треножника. Память об этом слове хранится в названиях Таганской площади и Таганской улицы: площадь возникла в XVIII веке близ Таганной слободы [Горбаневский М.В. 1987, - с.49]. В слободе Серебряническая мастера обрабатывали серебро, чеканили монеты.

Города строились - возводились дворцы, религиозные храмы, жилые строения. Строительные материалы поставлялись мастерами из махалли Сангбурон «камнетесы», махалли Дуредгарон «плотники», махалли Вассатарошон «мастера по выделке брусков для потолков зданий», васса -брусок.

В квартале Оинасозон- «стекольщики», мастера помимо оконных стеки, производили стеклянные флаконы, графины, бусы и т.п.

В Москве были аналогичные слободы: Большие и Малые Каменщики, Плотницкая слобода.

Переименование - непрерывный процесс внутригородских объектов

Древний Худжанд - это исторически сложившийся город с узкими, тесными и кривыми улочками. Административно - территориальной единицей являлись кварталы - «мах,алла». Внутриквартальные переулки и тупики назывались «чакдр». С наступлением XX века, в результате многочисленных политических, экономических и других преобразований, во всех городах Средней Азии, в том числе и в Худжанде, произошли значительные изменения. Эти преобразования коснулись и внутригородских объектов. Вместо привычных махдпла, чакдр появились такие номинации, как улица, площадь, переулок, проспект, микрорайон.

После Октябрьской революции изменилась не только жизнь народа, изменилось всё. Худжанд изменял свой облик и постепенно превращался в современный благоустроенный город. Вместо кварталов - плотно сбитых жилых строений, создаются новые площади, аллеи, бульвары. За короткий срок были сметены многие кварталы, среди которых были: «памятники средне и позднесредневекового зодчества, образцы традиционных жилых домов, мечети, ремесленные и другие постройки». [Мамаджанова А. К. 1986, -С.153]. Вместо традиционных исчезнувших городских объектов с их наименованиями, на арену выходят жилые массивы с новыми улицами. И естественно, новое время, новая эпоха диктовала новые наименования.

В приказе №41 исполнительного комитета Ходжентского уездного Совета от 29 апреля 1919г. писалось: «По случаю пролетарского праздника 1 Мая улица города Ходжента, идущая от продотдела до крепости, наименовывается проспектом Ленина, к ней примыкает сад, таковой наименовывается - улица Энгельса; улица, идущая от церкви до базара -Красная улица; улица идущая от школы до исполкома - улица Луначарского». [Марафиев С.Ш. 1986, -с.240]. Итак, мы видим, процесс переименования начался сразу после революции. Если процессы переименований в древнем Худжанде были единичными (НамозгоХ, - Камоли Худжанди), то после революции они приняли массовый характер. Известный языковед А.М.Селищев писал: «Эпоха вызывает новые имена мест. Чем глубже происходящие процессы в общественно - экономической и политической жизни страны, тем сильнее сдвиги в топонимии, как и в других областях языковой деятельности. Многочисленные новые наименования местных пунктов, появившиеся после Октября, ярко отражают содержание своей эпохи». [Селищев A.M. 1939, с-49]. Махалля, которая объединяла в себя несколько безымянных улиц и переулков, теперь была расчленена на несколько именуемых объектов. Ошибка первых переименований заключалась, возможно, в том, что не была проведена пропаганда за сохранение многих уникальных топонимов. Если в Москве многие топонимы древности были сохранены и донесены до наших дней, то в Худжанде отметая всё старое, стремились к новой жизни, в том числе и в наименованиях внутригородских объектов.

Так древние названия кварталов были переименованы топонимами нового типа, отражающими очередной виток истории. В названиях внутригородских объектов появляются переименованные кварталы: имени Фрунзе, имени Розы Люксембург, имени Октября, имени 1 Мая и т. п. Все дореволюционные наименования кварталов ушли в прошлое. До 60-х годов прошлого столетия еще можно было встретить во внутригородских наименованиях названия кварталов, сформировавшихся до Октябрьской революции. Например, наряду с новыми топонимами (переулок Советский, тупик Пролетарский и т.п.) можно было встретить наименования типа переулок Кркдібофон, тупик Арабон, тупик Чар-к,ишлок;, тупик МаддоХ.он, переулок Карнайчй и т.п. Интересен тот факт, что все старые названия кварталов закреплены были не за улицами, а в основном - за тупиками, в редких случаях - за переулками. Названия улиц считались топонимами нового типа. Реконструкция города повлекла за собой немало изменений в топонимике Худжанда. Если до революции в Худжанде насчитывалось более 140 кварталов, теперь же их было не более 15. Только теперь они объединяли в себя большое количество современных благоустроенных улиц. Так квартал Москва состоял из таких улиц, как улицы Сталина, Микояна; Озоди «свобода», Дехкон «дехканин» и т.п. Вместе с тем в 50-е годы за счет реконструкции города, многие старые кварталы исчезли, а вместо них появились площади, проспекты, широкие улицы, которые наименовывались новыми названиями. Люди строили свои дома на новых местах. Так в черте города появляются новостройки, которые; нумеровались цифровым обозначением: № 46, №101, №74 и др. Это было временным явлением, так как цифровым обозначениям вскоре дали наименования. Например, 31 октября 1950 года кварталу №46 было дано имя Черняховского; квартал №36 стал называться Сталинградским. [Ф-82,0-15, Д-60].

Шло время, новые топонимы вытесняли старые. В перечне улиц 70-х годов мы уже не встречаем наименования старых кварталов даже в названиях тупиков и переулков. Само понятие «тупик» ушло из лексикона внутригородских названий. Ушло в прошлое и понятие «махалля». Теперь в официальных бумагах город состоял из улиц, площадей и проспектов. Но это было только на бумаге. В устной речи худжандцев всегда присутствовало и до сих пор присутствует понятие «махалля». В общениях между собой, так или иначе, люди употребляют слово «махалля». Хотя названия большинства из махаллей давно забыты, тем не менее, можно услышать «махдплаи Масч,иди Сурх» квартал «красная мечеть»; «махдшіаи Тутти Калон» квартал «большой тутовник», «мах,аллаи Себзор» квартал «яблоневый» и т.п.

Названия нового типа

Когда в XX веке в связи с преобразованиями в наименованиях улиц, площадей, переулков изменяется принцип номинации, в топонимике появляется такое понятие как «символика, название - символ».

После залпа Авроры, когда трудящиеся массы захватили власть в свои руки, изменился не только государственный строй, изменилась жизнь народа. Люди проживают в определенной территориальной единице и естественно они хотят, чтобы окружающие их названия гармонировали с той эпохой, с теми великими свершениями, которые произошли в их жизни.

Месяц октябрь, благодаря революции стал «Великим». В каждом городе, поселке, кишлаке бывшего Советского Союза можно встретить наименования типа: Октябрь, Октябрьская, Октябрьск. Впоследствии, при каждом праздновании годовщины Великой Октябрьской революции к слову «Октябрь» прибавлялось цифровое обозначение. Например, в Худжанде улицы: 20 лет Октября, 40 лет Октября. С победой Октябрьской революции на карте мира появляется новое государство - СССР. Название первого в мире социалистического государства также отразилось в наименованиях внутригородских объектов. Например, улица 50 лет СССР. Это говорит о том, что очередная годовщина великой державы в Худжанде отмечалось торжественно.

Слова - Октябрь, революция, СССР, коммунистическая, комсомол, совет, пролетариат, советский - это наиболее популярные символические названия в топонимике городов, областных центров, сёл и деревень послереволюционного периода. В. этом плане урбанонимия Москвы и Худжанда не стали исключением. Первое символическое название одной из улиц Худжанда было дано сразу после революции в 1918 году. Это знаменитая улица «кучаи Сурх» - Красная улица. Ведь в то горячее время, слово «красный» во многих названиях используется со значением «революционный, советский, социалистический». Это слово символизировало новую власть - «красные» - большевики.

Коммунистическая партия являлась ядром политической системы социалистического государства. Эта была первая марксистская партия нового типа. Это слово не сходило из уст людей. Для Востока непривьганые слова олицетворяли новую жизнь. Улицы стали именоваться новыми названиями -символами. Так появляются улицы Коммунистическая, Комсомольская -сокращенное название Коммунистического союза молодежи, улица Совета «советская» и переулок Советский.

Счастливая новая жизнь отразилась в названиях - символах: переулок Хушбахтй «счастливый», улицы Новая, Трудовая. О новых видах общественных собраний напоминает название улицы Шуро «совет».

Многие новые названия внутригородских объектов отражали различные организации, символы времени. Например, в Худжанде улица МОПР -международная организация помощи борцам революции, которая оказывает помощь жертвам белого террора, борцам против фашизма. Такие аббревиатуры появляются и в Москве.

Улица Осоавиахим - общество содействия обороне, авиационному и химическому строительству. Это массовая добровольная общественная организация граждан Советского Союза в 1927-48 годах. Позднее эта организация преобразована в ДОСААФ. Это название невольно вызывает у многих людей улыбку. Трудное и непонятное для молодых худжандцев название звучит в устной речи, как «ассалом рахим».

Название старейшего партийного издательства СССР «Правда» отразилось в названии улицы Хакикат «правда» и- переулка Правды, в настоящее время переименованного на улицу Абдулло Шамсиева. Благодаря печатному издательству «Правда», которое откомандировало в Худжанд несколько квалифицированных типографических рабочих, в городе создается первая типография. [Хасанов М. 1962, - №89]. .

Процесс коллективизации - это неотъемлемая часть нашей истории. Это слово как символ прочно закрепилось в лексике местного населения.

Улица Колхозная - «колхоз» - коллективное хозяйство в СССР добровольно объединившихся крестьян для ведения крупного социалистического хозяйства на основе общественных средств производства и колхозного труда. Есть и улица Коллективная.

После земельной реформы в Ходжентском уезде излишки земли передавались безземельным дехканам, то есть у бедняков появилась хозяйственная база. Дехканин становится центральной фигурой в сельской местности. Один из переулков Худжанда символически назван Дехдон «крестьянин».

Проходят годы, появляются новые формы организации труда. Страну охватывает бум кооперации - от латинского слова cooperation -«сотрудничество», при которой значительное число людей совместно участвует в одном или разных, но связанных между собой процессах труда. Новое для худжанцев слово отразилось в названии переулка Кооперативный.

Жизнь народа с каждым годом улучшается, кроме будничных трудовых дней, люди отмечают великие праздники. Первое Мая - Международный праздник трудящихся, День солидарности рабочих всего мира, боевого смотра сил трудящихся всех стран. Во всех городах Союзных республик обязательно имелись топонимы Первомайск, Первомайское. В Худжанде переулок 1 Мая образован на основе этого праздника, символизирующего международную солидарность трудящихся.