Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лингвопрагматические особенности дискурса ток-шоу ( на материале английского и русского языков) Салихов Александр Юрьевич

Лингвопрагматические особенности дискурса ток-шоу ( на материале английского и русского языков)
<
Лингвопрагматические особенности дискурса ток-шоу ( на материале английского и русского языков) Лингвопрагматические особенности дискурса ток-шоу ( на материале английского и русского языков) Лингвопрагматические особенности дискурса ток-шоу ( на материале английского и русского языков) Лингвопрагматические особенности дискурса ток-шоу ( на материале английского и русского языков) Лингвопрагматические особенности дискурса ток-шоу ( на материале английского и русского языков) Лингвопрагматические особенности дискурса ток-шоу ( на материале английского и русского языков) Лингвопрагматические особенности дискурса ток-шоу ( на материале английского и русского языков) Лингвопрагматические особенности дискурса ток-шоу ( на материале английского и русского языков) Лингвопрагматические особенности дискурса ток-шоу ( на материале английского и русского языков) Лингвопрагматические особенности дискурса ток-шоу ( на материале английского и русского языков) Лингвопрагматические особенности дискурса ток-шоу ( на материале английского и русского языков) Лингвопрагматические особенности дискурса ток-шоу ( на материале английского и русского языков) Лингвопрагматические особенности дискурса ток-шоу ( на материале английского и русского языков) Лингвопрагматические особенности дискурса ток-шоу ( на материале английского и русского языков) Лингвопрагматические особенности дискурса ток-шоу ( на материале английского и русского языков)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Салихов Александр Юрьевич. Лингвопрагматические особенности дискурса ток-шоу ( на материале английского и русского языков) : диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.20 / Салихов Александр Юрьевич;[Место защиты: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Тюменский государственный университет"].- Тюмень, 2016.- 197 с.

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теоретические основы сопоставительного исследования дискурса ток-шоу 12

1.1 Основные подходы к изучению дискурса 13

1.2 Способы типологизации и описания дискурса

1.2.1 Основные положения о структуре дискурса 35

1.2.2 Дискурс ток-шоу как жанр институционального дискурса

1.3 Диалог как основной вербальный компонент дискурса ток-шоу 45

1.4 Стратегичность как механизм реализации целей дискурса

1.4.1 Подходы к определению и выделению стратегий лингвистической вежливости 65

1.4.2 Стратегии вежливости в теории П. Браун и С. Левинсона 76

Выводы по главе 1 80

Глава 2. Композиционные и коммуникативно-прагматические особенности дискурса ток-шоу США и РФ 85

2.1 Композиционные особенности дискурса ток-шоу США и РФ... 86

2.1.1 Хронотоп ток-шоу 86

2.1.2 Типовые участники ток-шоу 96

2.1.3 Ценности ток-шоу

2.2 Анализ интенциональных особенностей дискурса ток-шоу США и РФ 108

2.3 Анализ типичных стратегий вежливости в сопоставляемых дискурсах

2.3.1 Стратегии вежливости в дискурсе ток-шоу США 141

2.3.2 Стратегии вежливости в дискурсе ток-шоу РФ 148

Выводы по главе 2 159

Заключение 165

Список использованной литературы

Введение к работе

Актуальность исследования определяется необходимостью

углубленного изучения и анализа композиционных и

коммуникативно-прагматических особенностей дискурса ток-шоу, включая
типичные стратегии вежливости. Сопоставительное изучение дискурса
ток-шоу дает возможность выявить универсальные и

национально-специфичные черты рассматриваемых лингвокультур, а также повысить эффективность межкультурного взаимодействия.

Степень разработанности темы исследования. В российской
лингвистике при исследовании институционального дискурса внимание обычно
уделяют его композиционным характеристикам, таким как хронотоп, типовые
участники, ценности и так далее (Е.В. Бобырева, Е.В. Долгова, В.И. Карасик
и др.), коммуникативно-прагматическим характеристикам (Г.П. Берзина,
Е.Г. Ларина, И.Г. Сидорова, К.В. Снятков и др.), а также

лингво-стилистическим особенностям на морфологическом и синтаксическом
уровнях (Л.Г. Викулова, В.В. Дворянцева, А.А. Телешев и др.). Анализу
дискурса ток-шоу посвящены работы Е.Г. Лариной, которая рассматривает
лингвопрагматические особенности американского дискурса ток-шоу,

М.Ю. Коченгина, который определяет функционально-семантические свойства американского дискурса ток-шоу, А.В. Капишниковой, которая занимается изучением лингвистических средств управления дискурсом на материале американских радиопередач ток-шоу, и др. В то же время теория вежливости, активно разрабатываемая в настоящий момент, практически не востребована с точки зрения исследования институционального дискурса российскими авторами. Анализ типичных стратегий вежливости, используемых в том или ином жанре дискурса, способен углубить понимание взаимообусловленности языка и культуры и помочь в процессе межкультурной коммуникации.

Объектом настоящего исследования является дискурс ток-шоу США и
РФ, предметом – общие и специфичные композиционные и

коммуникативно-прагматические особенности дискурса ток-шоу США и РФ, включая типичные стратегии вежливости.

Целью исследования является сопоставительный анализ

лингвопрагматических особенностей американского и российского дискурса ток-шоу.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

  1. Изучить существующие определения дискурса в современной лингвистической парадигме.

  2. Представить типологию и структуру дискурса.

  3. Дать определение дискурса ток-шоу.

  4. Выделить основные концепции теории вежливости.

  5. Рассмотреть дискурс ток-шоу США и РФ с точки зрения его композиции и основных компонентов.

6. Представить анализ интенциональных особенностей дискурса
ток-шоу США и РФ.

7. Выявить универсальные и национально-специфичные стратегии
вежливости, используемые в сопоставляемых дискурсах.

Научная новизна настоящего диссертационного исследования состоит в том, что в нем впервые:

  1. Применяется комплексный подход к обнаружению своеобразия дискурса ток-шоу в американской и российской лингвокультурах.

  2. Выявляются и систематизируются ценности типовых участников дискурса ток-шоу.

  3. Проводится сопоставительный анализ дискурса ток-шоу США и РФ в рамках теории вежливости.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно
вносит определенный вклад в изучение прагматических аспектов
институционального дискурса с применением положений теории

лингвистической вежливости. Используемая в диссертации комплексная
методика сопоставительного анализа дискурса ток-шоу может быть
реализована в исследованиях других жанров дискурса. Полученные
результаты расширяют представления о категории вежливости как средстве
достижения успешности дискурса, углубляют знания о

взаимообусловленности языка и культуры, позволяют предсказывать выбор
определенных моделей языкового поведения в условиях культуры США или
России, имеют потенциал для использования в прагматике и

коммуникативной лингвистике.

Практическая значимость работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы для разработки компетенций, методов и приемов фильтрации информации, подаваемой зрителям посредством ток-шоу, а также развития дискурса ток-шоу для лучшего достижения целей данного вида телепередач. Кроме того, теоретическая и практическая база настоящего исследования может быть использована в качестве вспомогательного материала при разработке общетеоретических курсов по межкультурной коммуникации, теоретической грамматике, когнитивной лингвистике, лингвокультурологии и прагмалингвистике, а также при написании научных трудов, включая курсовые и дипломные работы.

Материалом исследования послужили скрипты эпизодов ток-шоу США «Larry King Now», «Late Show with David Letterman», «Meet the Press», «The Ellen DeGeneres Show», «The Jerry Springer Show», «The Oprah Winfrey Show» и ток-шоу РФ «Вечерний Ургант», «Вечер с Владимиром Соловьевым», «Культурная революция», «Познер», «Прямой эфир», «Пусть говорят» за 1993-2015 гг., размещенных на различных Интернет-сайтах. Всего проанализировано 120 часов ток-шоу: 60 часов ток-шоу РФ и 60 часов ток-шоу США.

Теоретической базой исследования послужили труды ряда ученых,
занимавшихся различными аспектами указанной проблематики. Вопросы
теории дискурса рассматриваются Н.Д. Арутюновой, Э. Бенвенистом,

Т.А. ван Дейком, В.А. Звегинцевым, В.И. Карасиком, М. Култхардом,

М.Л. Макаровым, А.К. Михальской, П. Серио, Н.Д. Тамарченко, Д. Шифрин,
А.С. Штерн и др. Теория диалога является предметом исследования
М.М. Бахтина, Г.Р. Власян, А.Р. Лурии, Ю.В. Рождественского,

А.П. Стельмашук, С.А. Сухих, Л.П. Якубинского, теория вежливости – П. Браун, Э. Гоффмана, П. Грайса, Д. Калпепера, Р. Лакофф, Т.В. Лариной, С. Левинсона, Дж. Лича, Р. Сколлон, С. Сколлон, Ю.С. Степанова, Р. Уоттса и др. Изучение стратегичности дискурса получило освещение в работах Р. Блакара, О.С. Иссерс, К. Келлерман, К. Менга, С.Н. Плотниковой, Дж. Серля и др.

Методы исследования включают общенаучные методы синтеза и анализа, дефиниционный метод, примененный при выведении понятия «дискурс ток-шоу»; метод лингвистического описания, используемый при отборе и систематизации языковых единиц; метод количественной обработки данных, действительный при подсчете частоты употребления анализируемых единиц; сопоставительный метод, употребляемый при анализе и интерпретации стратегий вежливости с учетом лингвокультурологической характеристики исследуемых явлений; гипотетико-дедуктивный метод, основанный на выведении заключений из гипотез. Также привлекались структурно-семантический метод, благодаря которому стало возможно последовательно описать структуру изучаемого явления в тесной связи с выражаемым им содержанием и функционированием в речи, компонентный метод, посредством которого производится разложение дискурса на его составляющие, контекстуальный метод, в результате задействования которого становится возможным выделение примеров определенных стратегий вежливости и пространственно-временных этапов, и метод дискурс-анализа, при помощи которого проводился анализ текстов и реакции на них слушателя.

Положения, выносимые на защиту:

1. Дискурс ток-шоу – особый жанр институционального

диалогического дискурса, представляющий собой специализированную клишированную разновидность связного текста в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, психологическими и другими

факторами в рамках статусно-ролевых отношений с целью активизации восприятия содержания, заключенного в телевизионной или радиопередаче, с помощью диспута, острых вопросов, высказывания различных точек зрения.

  1. Дискурс ток-шоу имеет свойственную только ему композицию социолингвистических признаков, заключающуюся в особой формуле хронотопа, набора типовых участников, целей, ценностей и стратегий.

  2. Сопоставляемые дискурсы ток-шоу характеризуются общими интенциональными особенностями: направленность как на коммуникацию, так и на психологическую поддержку, вовлеченность/включение аудитории в беседу, склонность к максимализму, нагнетание драматизма, а также возможность как импровизированной, так и подготовленной речи участников.

  3. Дискурс ток-шоу США и РФ различается с точки зрения применяемых стратегий вежливости, что позволяет глубже понять особенности американской и российской лингвокультур, выделить универсальные и национально-специфические черты дискурса ток-шоу США и РФ. Несмотря на преобладание конструкций позитивной вежливости в дискурсе ток-шоу как США, так и РФ, частотность их употребления различается. Помимо этого, в сопоставляемых дискурсах наблюдается значимая разница в соотношении основных используемых стратегий вежливости, в частности, эмоциональной эмфазы и хеджирования.

Степень достоверности результатов диссертационной работы обеспечивается обширным анализом практического материала на русском и английском языках, выводами, основанными на количественных подсчетах, возможностью их верификации в других видах институционального дискурса.

Апробация и внедрение результатов исследования. Основные результаты и положения настоящей работы освещены в 10 публикациях, в том числе в 3 статьях в изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ для публикации основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук.

По материалам исследования опубликованы статьи в научных и научно-методических журналах и сборниках научных трудов: «Актуальные проблемы филологии» (Екатеринбург, 2013), «Вестник Челябинского государственного университета» (Челябинск, 2013, 2014), «Studium Juvenis» (Челябинск, 2013), «Вестник науки и образования» (Москва, 2014), «Дискурс как социальная деятельность: приоритеты и перспективы» (Москва, 2014), «Когнитивные исследования языка» (Москва-Тамбов-Челябинск, 2014), «Межкультурная Интракультурная коммуникация» (Уфа, 2014), «Вестник МГЛУ» (Москва, 2015), «Lingua Mobilis» (Челябинск, 2014).

Результаты работы были представлены на международных научных,

научно-методических и научно-практических конференциях «Актуальные

проблемы филологии – 2013» (Екатеринбург, 2013), «СМИ – общество –

образование: проблемы медиабезопасности» (Челябинск, 2013), «Дискурс

как социальная деятельность: приоритеты и перспективы» (Москва, 2014),
«Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и

культурологическом аспектах» (Челябинск, 2014), «2nd Conference of the American Pragmatics Association» (Лос-Анджелес, Соединенные Штаты Америки, 2014), «Межкультурная Интракультурная коммуникация: теория и практика обучения и перевода» (Уфа, 2014), а также на международном конгрессе по когнитивной лингвистике (Челябинск, 2014).

Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры теории и практики английского языка ФГБОУ ВПО «Челябинский государственный университет» (2012-2015 гг.), семинарах Челябинского отделения Российской ассоциации лингвистов-когнитологов (2014-2015 гг.).

Объем и структура работы. Настоящая диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы, включающего 276 источников, из которых 9 составляют словари и энциклопедии. В тексте содержится 1 рис., 1 таблица и 6 диаграмм. Основной текст диссертации изложен на 168 страницах. Общий объем работы составляет 197 страниц.

Основные положения о структуре дискурса

У истоков теории и методов анализа дискурса стоят социолингвистический анализ коммуникации американской школой Г. Закса, Э. Щеглова и др., исследования языкового употребления немецкой школой П. Вундерлиха, П. Хартмана и др., а также семиотические исследования французских постструктуралистов, таких как А. Греймас и Е. Ландовский (Лингвистический энциклопедический словарь 2002). Собственно же понятие «дискурс» было введено в научную практику в 1943 г. бельгийским лингвистом Э. Бюиссансом, который включил его в качестве среднего элемента в известную дихотомию «language – parole» («язык – речь») Ф. де Соссюра («language – discours – parole»), где язык – система, отвлеченная умственная конструкция; дискурс – комбинации, для реализации которых необходимо использование коммуникантом кода языка; речь – механизм осуществления таких комбинаций (приводится по: Олизько 2002).

В.Е. Чернявская анализирует трактовки термина «дискурс», сложившиеся в современной лингвистике, и сводит их к двум основным типам: 1) «конкретное коммуникативное событие, фиксируемое в письменных текстах и устной речи, осуществляемое в определенном, когнитивно и типологически обусловленном пространстве», и 2) «совокупность тематически соотнесённых текстов: тексты, объединяемые в дискурс, обращены так или иначе к одной общей теме» (Чернявская 2006: 75-76).

Говоря об определении дискурса, мы приводим 3 подхода к трактовке понятия дискурса, выделенные В.С. Григорьевой посредством обращения как к лингвистическим, так и социологическим и философским источникам (Григорьева 2007: 4):

1. Лингвистическое понимание дискурса. Несмотря на разнообразие лингвистических трактовок термина «дискурс», их объединяет тенденция к интерпретации классического противопоставления языка и речи, попытка вывести нечто среднее между двумя этими феноменами, что могло бы быть исследовано традиционными методами, применимыми при изучении языка, но представляло бы собой менее формальное явление. Так, А.К. Михальская определяет дискурс как живую речь, произносимую в процессе развертывания речевого события (Михальская 1996).

Специальное, социогуманитарное определение дискурса дает французский лингвист Э. Бенвенист, противопоставляющий discourse (речь, привязанную к говорящему) и rcit (речь, не привязанную к говорящему). Для него дискурс – «социально обусловленная организация системы речи, а также определенные принципы, в соответствии с которыми реальность классифицируется и репрезентируется» в те или иные периоды времени (Benveniste 1985).

Н.Д. Арутюнова рассматривает дискурс с аналогичных, однако более глубоких и специальных позиций, чем Э. Бенвенист, и понимает его как «связный текст в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами, взятый в событийном аспекте»; это «речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, участвующее во взаимодействии людей и механизмов их сознания». Н.Д. Арутюнова также отмечает, что дискурс – «речь, погруженная в жизнь». Одной стороной дискурс обращен к прагматической ситуации, привлекаемой для определения связности и коммуникативной адекватности дискурса, выяснения его импликаций и пресуппозиций и интерпретации, а другой – к ментальным процессам участников коммуникации: этнографическим, психологическим и социокультурным правилам и стратегиям порождения и понимания речи в тех или иных условиях (Лингвистический энциклопедический словарь 2002).

2. Социологическое понимание дискурса. Данная традиция идет от французских структуралистов и постструктуралистов, в частности, М. Фуко, и связана с включением в контекст рассмотрения дискурса властных отношений и идеологии, в поле которых дискурс приобретает то или иное социальное значение. В этом смысле дискурсы имеют социальные последствия для отдельных социальных групп. Последователи этой традиции М.В. Йоргенсен и Л.Д. Филлипс понимают под дискурсом «общую идею о том, что язык структурирован в соответствии с паттернами, обусловливающими

высказывания людей в различных сферах социальной жизни, например, медицинский дискурс или политический дискурс» (Йоргенсен, Филлипс 2008). Таким образом, под дискурсом понимается не собственно речь, а способ говорения, зависящий от ряда параметров, в частности, стилистических, тематических и стратегических особенностей.

3. Дискурс рациональности. Данное понимание термина «дискурс» связано с именем немецкого философа и социолога Ю. Хабермаса и значительно отличается от социологического понимания, несмотря на гипонимическое отношение к нему. В понимании Ю. Хабермаса дискурсом называется «особый идеальный вид коммуникации, осуществляемый в максимально возможном отстранении от социальной реальности, традиций, авторитета, коммуникативной рутины… и имеющий целью критическое обсуждение и обоснование взглядов и действий участников коммуникации» (Хабермас 2003).

С тематикой нашего исследования более остальных соотносится первое, лингвистическое понимание, в связи с чем представляется необходимым подробно рассмотреть варианты трактовки дискурса в рамках данного направления. Наиболее детально к собственно лингвистическим подходам к определению дискурса подходит Д. Шифрин в своей работе «Approaches to discourse» (Schiffrin 1994: 20-43):

Подходы к определению и выделению стратегий лингвистической вежливости

Дискурс имеет 2 уровня структуры: глобальный и локальный, устроенные иерархически, представляющие собой «реферат» и «клаузы», соответственно. Кроме того, описать глобальную и локальную структуры дискурса можно при помощи так называемых риторических отношений, введенных в употребление У. Манном и С. Томпсон в рамках теории риторической структуры.

Основное разграничение в типологии дискурса – противопоставление дискурса устного и письменного. Кроме того, выделяется мысленный дискурс. В.И. Карасик противопоставляет также личностно-ориентированный и институциональный дискурсы и предлагает следующую схему описания последнего: типовые участники, хронотоп, цели, ценности, стратегии, жанры, прецедентные тексты и дискурсивные формулы.

Несмотря на то, что исчерпывающей классификации жанров дискурса не существует, определяются два способа выделения жанров: экстралингвистический и лингвистический, подразделяемый на структурный и лексико-грамматический. Ток-шоу – жанр институционального дискурса, так как предполагает статусно-ролевые отношения и может быть описан по схеме институционального дискурса, предложенной В.И. Карасиком; у ток-шоу есть типовые участники, хронотоп, цели, ценности, стратегии, жанры, прецедентные тексты и дискурсивные формулы. Только типология В.И. Карасика позволяет узкоспециально рассмотреть каждый отдельный жанр институционального дискурса, в данном случае – дискурс ток-шоу.

Диалог – основной компонент дискурса ток-шоу; форма речи, состоящая из обмена высказываниями-репликами, на языковой состав которых влияет непосредственное восприятие, активизирующее роль адресата в речевой деятельности адресанта.

Основными особенностями диалога являются необязательность готового внутреннего мотива, знание ситуации, включение внеязыковых компонентов (мимики, жестов, средств интонации, пауз) и грамматическая неполнота – эллипсис/элизия.

Результативность диалога оценивается по степени реализации его пафоса – содержательного намерения, определяемого целью, с которой ведется диалог.

Помимо содержательного намерения, качество диалога оценивается по его интенсивности – наименьшему количеству реплик, необходимых для завершения диалога.

На основании проведенного исследования мы определяем дискурс ток-шоу как особый жанр институционального диалогического дискурса, представляющий собой специализированную клишированную разновидность связного текста в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, психологическими и другими факторами в рамках статусно-ролевых отношений с целью активизации восприятия содержания, заключенного в телевизионной или радиопередаче, с помощью диспута, острых вопросов, высказывания различных точек зрения.

Коммуникативная стратегия – сложное понятие, предоставляющее широкое поле для научной интерпретации. Коммуникативные стратегии имеют место при наличии коммуникативной проблемы/цели и, согласно Р. Блакару и К. Келлерман, даже в том случае, если они не осознаются коммуникантом (например, в ритуализованной ситуации общения, когда дискурс и стратегия контекстуально навязаны субъекту коммуникации). Даже если составляющие дискурс речевые акты неоднородны по своей структуре, из них возможно, при определенных обстоятельствах, вывести общую макроиллокуцию. Основное противоречие возникает при попытке разграничения разными специалистами понятий «стратегия», «тактика» и «речевой акт». Наиболее целесообразным в рамках настоящего исследования представляется использование определения коммуникативной стратегии, данного В.И. Карасиком. Коммуникативная стратегия – «последовательность интенций речевых действий, реализуемая в той или иной конкретной последовательности коммуникативных ходов, определяемая целями дискурса и реализуемая в его жанрах». Таким образом, можно говорить, что коммуникативная стратегия – общее, генерализованное планирование коммуникации, осуществляемое на основе текущей ситуации и цели общения. Тактика же, по теории И.П. Тарасовой, является концептом, относящимся к стратегии как частное к общему: в то время как стратегия направлена на достижение определенного генерализованного результата, тактика представляет собой совокупность коммуникативных ходов на отдельном этапе общения. Тактики способствуют гибкому решению частных задач, ведущих к достижению общей коммуникативной цели коммуниканта. Это необходимо для итогового успеха, так как в процессе передачи сообщение претерпевает определенные изменения в связи с индивидуальными особенностями отправителя и реципиента и зависит от канала передачи сообщения, что обусловливает высокую вероятность неправильной интерпретации мотивации адресанта. При этом тактикой (но не стратегией ввиду наличия только одной определенной цели) может являться речевой акт.

Вслед за Т.А. ван Дейком, мы наблюдаем несомненную связь понятий «дискурс» и «коммуникативная стратегия»: дискурс – модель, построенная на стратегии (определяемой также как «дискурсивная»).

Эффективность коммуникативной стратегии можно оценивать количественно или качественно, то есть по отношению количества достигнутых целей к числу существующих целей или по приоритетности достигнутых целей. Вторая система оценки представляется нам более адекватной в связи с вероятностью противоречия коммуникативных целей субъекта. При этом нужно понимать, что не во всех случаях целью коммуникации является сотрудничество адресанта с адресатом.

В вопросе классификации коммуникативных стратегий мы придерживаемся теории О.С. Иссерс и вслед за ней выделяем стратегии основные (наиболее значимые в конкретный момент общения) и вспомогательные; последние подразделяются на стратегии прагматические (установка на самовыражение), диалогические (управление коммуникативной ситуацией) и риторические (воздействие на адресата).

Вежливость – центральная коммуникативная стратегия, наряду с прочими зафиксированная в сознании разумных людей, способных к коммуникации, с вариациями в зависимости от лингвокультуры, жизненного опыта конкретного индивида и таких социальных переменных, как принадлежность к определенному социальному классу, этническому большинству/меньшинству, религия и профессия, а также пола, возраста, круга общения и прочих факторов и призванная регулировать социальные взаимодействия с учетом ситуации общения. Наиболее проработанная классификация стратегий вежливости, направленных на демонстрацию солидарности (15 стратегий) при сохранении дистанции (10 стратегий), то есть на поддержание позитивного и негативного лица, представлена П. Браун и С. Левинсоном. Помимо этого, заслуживает внимания парадигма стратегий невежливости, разработанная Д. Калпепером на основе положений универсальной теории вежливости.

Типовые участники ток-шоу

На основании проведенного исследования мы отмечаем, что разговорные синтаксические конструкции используются в ток-шоу Российской Федерации практически в два раза реже, чем в ток-шоу Соединенных Штатов Америки, при этом наблюдается также меньшее разнообразие значимых синтаксических приемов. Несмотря на то, что типы синтаксических средств передачи эмоциональной информации в целом совпадают в дискурсе ток-шоу обеих стран (за исключением инверсии, которая наблюдается достаточно часто только в дискурсе российских ток-шоу, что, безусловно, во многом обусловлено синтетическим характером русского языка), частотность их употребления различна. Так, хотя средства избыточности и экономии речевых средств в дискурсе как российских, так и американских ток-шоу, занимают первое и второе место среди способов синтаксического выражения разговорности, соответственно, избыточность в речи американцев наблюдается приблизительно в полтора раза чаще, чем в речи россиян, при этом избыточные конструкции составляют больше половины всех разговорных конструкций, экономия же – в полтора раза реже, что позволяет говорить о гораздо меньшем перекосе речи россиян в сторону средств избыточности или экономии. Необходимо отметить, что несмотря на одинаковую частоту использования повторов (лексических, фразовых и анафорических) в дискурсе как российских, так и американских ток-шоу, разница в частоте употребления средств избыточности достигается за счет параллельных конструкций (в два раза чаще используются в дискурсе ток-шоу Соединенных Штатов Америки) и синтаксической конвергенции (наблюдаемой в лишь крайне малом количестве случаев в ток-шоу Российской Федерации). Интересно, что средства экономии в американских ток-шоу включают в себя эллипсис, умолчание и значащее отсутствие артикля, а в российских ток-шоу со статистически значимой частотой употребляется лишь эллипсис (в два с половиной раза чаще, чем в дискурсе ток-шоу Соединенных Штатов Америки). Впрочем, артикли отсутствуют в русском языке. Значительно чаще россияне используют парцелляцию – приблизительно в каждом восьмом случае употребления синтаксических средств выражения эмоциональной информации (американцы – в каждом сто пятом случае).

Все это говорит о том, что американцы и россияне используют синтаксические разговорные средства в схожих целях и в схожих ситуациях. Ряд отличий, в частности, инверсия в дискурсе ток-шоу Российской Федерации, и значащее отсутствие артикля в дискурсе ток-шоу Соединенных Штатов Америки, имеют сугубо языковые корни.

В целом, основная разница между дискурсом американских и российских ток-шоу заключается лишь в частоте употребления синтаксических разговорных конструкций, а не использовании конкретных приемов. Таким образом, мы можем с уверенностью заявить, что разговорность, разговорные и сленговые элементы речи в ток-шоу являются лингвистически дифференциальными как с точки зрения лексики (наречия, наречные обороты и устойчивые словосочетания в дискурсе американских ток-шоу, частицы и существительные – в дискурсе российских ток-шоу), так и с точки зрения синтаксиса (в основном, различные способы создания избыточности или экономии). Российские ток-шоу при этом отличаются эпизодическим употреблением официально-деловой лексики.

Согласно нашему исследованию, в ток-шоу Соединенных Штатов Америки эмоциональная информация передается преимущественно при помощи грамматических средств. Синтаксические приемы также являются основным средством передачи эмоциональной информации в ток-шоу Российской Федерации, несмотря на то, что они употребляются практически в два раза реже, чем в ток-шоу Соединенных Штатов Америки; при этом разговорная лексика используется в них, напротив, практически в два раза чаще. Тенденция к неявному выражению разговорности подтверждает использование приемов преимущественно негативной вежливости в коммуникативной культуре Соединенных Штатов Америки (Григорьева 2009, Словарь терминов межкультурной коммуникации 2013: 53).

Для создания смыслового и эмоционального акцентов участники ток-шоу чаще всего прибегают к таким синтаксическим конструкциям, как повторы (лексические, фразовые и анафорические), которые помогают вызвать у собеседников и зрителей определенные эмоции, а использование разговорной лексики помогает создать общий эмоциональный настрой со зрителями в студии и телезрителями, что позволяет достичь целей эмоционального воздействия в короткий срок.

Во многом совпадающие средства передачи эмоциональной информации в дискурсе американских и российских ток-шоу употребляются с разной частотой в зависимости от особенностей структуры дискурса и его восприятия участниками. Все перечисленные выше языковые средства призваны оказывать манипулятивное воздействие на зрителей: выражая субъективные эмоции адресанта, они вызывают схожие эмоции и у слушающих. Российские ток-шоу в целом отличаются большей серьезностью и аналитичностью, что обусловливается более высоким уровнем образовательной, ораторской и прочей подготовки их участников, в связи с чем разница между импровизацией и подготовленной речью во многих случаях нивелируется.

Анализ типичных стратегий вежливости в сопоставляемых дискурсах

Появившись в 1967 году в Соединенных Штатах Америки благодаря случаю, ток-шоу, несколько изменившись, стали одним из наиболее известных феноменов современного информационно-медийного, общества и, как и любое другое средство массовой информации и коммуникации, оказывают значительное влияние на формирование мировоззрения множества людей, в том числе детей, в особенности на их родине, где количество подобных программ уже давно превышает сотню. Приступая к работе над данным исследованием, мы исходили из факта отсутствия научных работ по изучению дискурса ток-шоу как особого жанра институционального диалогического дискурса с применением теории вежливости, а потому в первую очередь, помимо всего прочего, должны были дать определение дискурсу ток-шоу, выделить наиболее подходящую теорию структуры дискурса и охарактеризовать дискурс ток-шоу согласно ей.

Так, рассмотрев различные подходы к определению дискурса (и выбрав для использования определение Н.Д. Арутюновой), варианты типологии дискурса (посчитав наиболее подходящей целям исследования типологию В.И. Карасика), сами ток-шоу с теоретической точки зрения и диалог как их основной вербальный компонент, мы пришли к определению дискурса ток-шоу как особого жанра институционального диалогического дискурса, представляющего собой специализированную клишированную разновидность связного текста в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, психологическими и другими факторами в рамках статусно-ролевых отношений с целью активизации восприятия содержания, заключенного в телевизионной или радиопередаче, с помощью диспута, острых вопросов, высказывания различных точек зрения.

В целях исследования был рассмотрен диалог как основной компонент дискурса ток-шоу, так как ему присущи необязательность готового внутреннего мотива, знание ситуации, включение внеязыковых компонентов и грамматическая неполнота – эллипсис/элизия, а также понятие коммуникативной стратегии (наиболее релевантное целям данной работы определение которой было дано В.И. Карасиком). Помимо этого, мы изучили подходы к определению лингвистической вежливости как центральной коммуникативной/дискурсивной стратегии и выбрали для использования классификацию стратегий вежливости, предложенную П. Браун и С. Левинсоном.

Вслед за В.И. Карасиком мы выделяем такие композиционные социолингвистические признаки дискурса, как типовые участники, хронотоп, ценности, цели, стратегии, жанры, прецедентные тексты и дискурсивные формулы. В рамках настоящего исследования проанализированы типовые участники ток-шоу – ведущий/ведущие, гость/гости программы и зрители (в студии и телезрители); хронотоп ток-шоу, который складывается из таких основных этапов, как 1) представление гостя программы, 2) провокационный вопрос, 3) начало разговора, 4) продолжение разговора, 5) диалог с аудиторией, 6) подведение итогов и предложение решения по проблеме; 7) ценности ток-шоу. В нашей работе ценности были определены с точки зрения типовых участников: для ведущего это, прежде всего, диалогичность, разговорность, контакт с аудиторией, поддержание интереса и подталкивание к размышлению; для гостей программы – свобода слова, развлекательность и контакт с аудиторией; для зрителей – развлекательность, чувство общности со знаменитостями и знание.

Определены интенциональные особенности дискурса ток-шоу, среди которых мы выделили следующие:

1. Направленность не только на коммуникацию, но и на психологическую поддержку, заключающуюся в предложении как минимум промежуточного решения, что в конечном итоге приводит к поднятию рейтинга и продвижению идей в массы.

2. Вовлеченность/включение аудитории в беседу, которое создает доверительность зрителей, убеждает их в возможности высказать свое мнение на всю страну, повлиять на ход событий на телеэкране.

3. Склонность к максимализму. Ток-шоу настолько динамично, что зрителям трудно сконцентрироваться на обсуждаемой проблеме и в конечном итоге они примыкают к продвигаемому мнению, пребывая в уверенности, что это их собственное мнение.

4. Нагнетание драматизма. Любое утверждение, взывающее к эмоциям, найдет живой отклик среди зрителей.

5. Речь участников ток-шоу отличается как импровизацией, так и подготовленностью, что, во-первых, отличает дискурс ток-шоу от дискурса беседы, а во-вторых, уменьшает до минимума возможность политической игры, сбивающих с толку вопросов.

Нам представляется важным отметить то, что все вышеперечисленные интенциональные особенности присущи дискурсу как американских, так и российских ток-шоу.

Говоря о вежливости в ток-шоу, необходимо отметить, что позитивная вежливость, преобладание которой в дискурсе ток-шоу обусловлено его целями и природой, наблюдается более чем в половине речевых актов как в российском дискурсе ток-шоу (в условиях культуры позитивной вежливости), так и в американском (в условиях культуры негативной вежливости). В то же время были выявлены кардинальные различия как в структуре стратегий вежливости, частотности употребления стратегий сближения и дистанцирования, так и в общей частоте применения вежливых конструкций, что говорит о принципиально разном понимании вежливого поведения в российской и американской лингвокультурах.

Согласно результатам проведенного исследования в аспекте лингво-стилистических особенностей, посредством которых реализуются интенциональные особенности ток-шоу, дискурс ток-шоу как в Соединенных Штатах Америки, так и в Российской Федерации сочетает в себе нейтральный и разговорный стили на морфологическом и синтаксическом уровнях. Таким образом, нейтральный стиль является лингвистически универсальным признаком дискурса ток-шоу, а разговорный – лингвистически дифференциальным. При этом если на морфологическом уровне разговорность формируется разными основными элементами (наречиями, наречными оборотами и устойчивыми словосочетаниями в американских ток-шоу, частицами и существительными – в ток-шоу российских), то основные разговорные синтаксические конструкции совпадают – это различные приемы избыточности и экономии. Если разговорная лексика используется в разных целях: американцами – для описания для описания своего мнения об обсуждаемой проблеме, россиянами – для выражения субъективных чувств, – то синтаксические разговорные средства употребляются ими в схожих целях и в схожих ситуациях.

Для придания речи разговорности американцы прибегают к синтаксическим средствам в шесть раз чаще, чем к морфологическим, а россияне – только в два раза чаще. Тенденция к неявному выражению разговорности подтверждает негативный характер вежливости в культуре Соединенных Штатов Америки.

К перспективам исследования следует отнести анализ, в том числе сопоставительный, дискурса отдельных жанров ток-шоу (например, развлекательных, политических, аналитических, психологических, скандальных и так далее); возможно более детальное исследование дискурса российских и особенно американских ток-шоу в диахроническом аспекте – таким образом можно было бы проследить развитие данного жанра телепередач.