Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Просодическая организация фонетического слова и синтагмы в русском и корейском языках Бен Енг Сук

Просодическая организация фонетического слова и синтагмы в русском и корейском языках
<
Просодическая организация фонетического слова и синтагмы в русском и корейском языках Просодическая организация фонетического слова и синтагмы в русском и корейском языках Просодическая организация фонетического слова и синтагмы в русском и корейском языках Просодическая организация фонетического слова и синтагмы в русском и корейском языках Просодическая организация фонетического слова и синтагмы в русском и корейском языках Просодическая организация фонетического слова и синтагмы в русском и корейском языках Просодическая организация фонетического слова и синтагмы в русском и корейском языках Просодическая организация фонетического слова и синтагмы в русском и корейском языках Просодическая организация фонетического слова и синтагмы в русском и корейском языках Просодическая организация фонетического слова и синтагмы в русском и корейском языках Просодическая организация фонетического слова и синтагмы в русском и корейском языках Просодическая организация фонетического слова и синтагмы в русском и корейском языках
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Бен Енг Сук. Просодическая организация фонетического слова и синтагмы в русском и корейском языках : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20.- Москва, 2000.- 202 с.: ил. РГБ ОД, 61 00-10/180-4

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Ритмические единицы речи и особенности грамматических и фонетических систем русского и корейского языков 15

.1. Понимание ритма. Ритмические единицы речи: фонетическое слово и синтагма 15

. 1.1. Понимание ритма 15

. 1.2. Фонетическое слово 19

. 1.3. Синтагма 23

.2. Особенности грамматических систем русского и корейского языков 29

.3. Особенности фонетической системы русского языка 44

.4. Особенности фонетической системы корейского языка 48

ГЛАВА II. Перцептивное членение речевого потока на ритмические структуры и синтагмы в русском и корейском языках 57

. 1. Материал и методика экспериментального исследования 57

. 2. Перцептивное членение на ритмические структуры и синтагмы русской речи .61

. 3. Перцептивное членение на ритмические структуры и синтагмы корейской речи 72

. 4. Синтагматическое членение 77

ГЛАВА III. Просодическая организация научных текстов русской и корейской речи 98

. 1. Временные характеристики просодии русской речи 98

. 2. Временные характеристики просодии корейской речи 111

. 3. Просодическая организация синтагмы русской речи 117

. 4. Просодическая организация синтагмы корейской речи 134

.5. Просодические явления на стыке синтагм в корейской речи 144

.6. Спектральный анализ выделенных фразовым акцентом слов синтагмы в русской и корейской речи 150

Заключение 164

Список литературы 170

Приложение 189

Введение к работе

Расширение сферы коммуникации в устной форме в жизни современного общества обусловливает необходимость углубленного изучения звучащей речи. Исследование звучащего текста в его устно реализуемой форме становится все более самостоятельным и актуальным в современной науке о языке.

В последние десятилетия одним из перспективных направлений в лингвистике является исследование различных аспектов звучащей речи. В частности, в лингвистике, наряду с проблемами лексико-грамматической организации высказываний в устной форме, в связи с развитием инструментальных исследований возрастает интерес к разработке проблемы просодической организации речевого высказывания.

Просодия служит важным средством для оформления звучащего высказывания, она, с одной стороны, поддерживает связность, достигаемую с помощью средств других языковых уровней, с другой стороны, помогает самостоятельно формировать связность устных текстов своими собственными средствами.

Основная функция просодии в формировании связности текстов проявляется, в первую очередь, в делимитации речевого потока на фрагменты (слоги, фонетические слова, синтагмы, фразы, фоноабзацы) и объединении указанных единиц в единое целое в рамках текста. Вместе с тем, просодия выполняет функцию выражения характера связи между элементами внутри фрагментов и между отдельными фрагментами.

Одним из основных компонентов просодии звучащей речи является ритмическое оформление высказывания, участвующее наравне с лексическими и грамматическими средствами языка в передаче информации, в выражении смысла высказывания. Несмотря на то, что ритмический компонент просодической оформленности речи остается наименее изученным, считается допустимым говорить об определенной автономности ритмики от мелодики, о первичности ритма (Златоустова 1979; 1981). Подтверждением сказанному является способность человека выделять определенные типы ритмических структур на основе ударения, количества слогов в ритмической структуре, их места по отношению к ударному слогу, показатели вокальных и консонантных элементов, типичных для начал и концов фонетических слов, которые позволяют определить их границы. Кроме того, ритм служит важным показателем для выражения специфических особенностей просодической структуры в различных формах словесного творчества.

Наряду с ритмической оформленностью текста исследование признаков его просодической организации чрезвычайно важно для выявления специфических особенностей различных жанров текста. Именно по просодическим характеристикам мы отличаем спонтанную речь от написанного текста или декламации; просодия, в первую очередь, разграничивает отдельные виды звучащей речи, характеризующиеся различной степенью подготовленности ее содержания, различной степенью официальности обстановки и т.д.

При исследовании ритмической организации на первый план выдвигается решение таких задач, как определение базовой единицы речевого ритма, типология единиц ритма и акустические характеристики тех или иных единиц ритма, специфика речевой актуализации ритма с позиций синхронного сопоставительного языкознания и т.д.

Исследование вопросов выявления специфики классов и типов ритмических структур /PC/, а таюке типов ритмических схем синтагм /РСС/ на материале разных языков, их просодической выраженности и перцептивной специфики позволяет решить основную задачу, заключающуюся в определении просодической организации ритмики в сопоставительном аспекте, что особенно важно для обучения иноязычных учащихся восприятию русской речи и наоборот.

Просодическая организация текста создается путем использования всех основных суперсегментных средств данного конкретного языка. Сюда относятся: изменения общего темпа произнесения фонетического слова, синтагмы, фразы, фонообзаца, а также пауза, частота основного тона, интенсивность, длительность и спектр.

В известной мере, всякий речевой континуум членится на сегментные и суперсегментные единицы, поэтому проблема сегментации речевого потока, в частности вопрос о типах и размерах речевых единиц, их природе, механизме членения, является одной из существенных в лингвистике.

Наиболее важной единицей речи является синтагма - предельная, основная (Щерба 1963), первичная единица устного высказывания (Николаева 1977), так как это минимальная реально слышимая единица членения звучащей связной речи, выполняющая коммуникативную, смыслоразличительную функцию (Виноградов 1977).

Одним из просодических средств, широко используемых в речи для делимитации, является синтагматическое членение. Синтагматическое членение как один из наиболее важных видов лингвистического членения было и остается предметом пристального внимания исследователей; тем не менее, его механизм, природа единиц этого членения - синтагм - все еще не изучены в полной мере и остаются дискуссионными.

Проблемы синтагматического членения изучаются как в теоретическом, так и в практическом аспектах. В теоретическом плане исследуются условия синтагматического членения, определяется место синтагмы в науке о языке, ее отличие и соотнесенность со словосочетанием, выделяются структурные типы синтагм, изучается роль порядка слов при синтагматическом членении, анализируется роль интонационных средств в создании единства синтагмы и т.д. Ряд работ посвящается вопросам синтагматического членения в различных языках. В прикладном же аспекте рассматриваются возможности использования результатов сопоставительного анализа синтагматического членения в области преподавания языков, разработке теории перевода и компьютерной обработке речи.

В настоящее время общепризнанным является тот факт, что синтагматическое членение предложения является закономерным, то есть предложения членятся на синтагмы по определенным правилам и нормам, свойственным данному языку.

Синтагматическое членение является потенциальным коррелятом каждой синтаксической единицы и может быть реализовано или не реализовано в зависимости от стратегии говорящего, продуцирующего тот или иной устный текст.

При воспроизведении «чужого» текста говорящий реализует стратегию автора, заложенную в тексте с помощью различных языковых средств. Однако позиция говорящего не может быть полностью произвольной, она, прежде всего обусловлена знанием говорящим правил, присущих системе языка, на котором продуцируется текст. Таким образом, вариабельность делимитации потока речи и характер объединения его фрагментов ограничиваются, в первую очередь, правилами синтаксического объединения отдельных составляющих элементов внутри высказывания.

Особенности грамматических категорий каждого языка обусловливают формально-структурное различие семантически одинаковых предложений в разных языках. И это приводит к различию оформления синтагматического членения.

Сопоставительное изучение различных языков получило широкое распространение в современной лингвистической традиции. Известно, что сопоставление дает возможность вскрыть общие и специфические для каждого языка черты в выборе лексических, грамматических и прочих средств при описании одних и тех же фактов языковой действительности.

Сопоставительный метод основывается на синхронии, старается установить среди многообразия явлений, принадлежащих какой-либо сфере, некоторые группы или классы, в которые определенные явления объединяются по сходству ряда своих свойств или признаков.

Проблемы структурированности единиц просодии русской и корейской речи остаются наименее изученными, в частности в корейском языке и в сопоставлении с русским языком, что и обусловило выбор темы данной работы.

Актуальность избранной темы связана со все возрастающей в наши дни ролью устной речи, служащей основным средством воздействия на сознание людей. Актуальность исследования заключается в необходимости изучения в единстве грамматического содержания, фонетического выражения и особенностей структурированности просодии при реализации и восприятии ряда научных текстов. Степень актуальности возрастает также в связи с необходимостью обнаружения общего и индивидуального в просодических характеристиках прозаических текстов на материале русского и корейского языков, что остается скрытым от исследования при изучении одного языка.

Научная новизна настоящего исследования заключается в том, что впервые экспериментально-фонетическое исследование просодической организации прозаических /научных/ звучащих текстов проводилось в сопоставительном плане на материале русского и корейского языков. Впервые получены результаты особенностей оформления фонетического слова и синтагмы корейского языка в сопоставлении с русским. Впервые проводилось сравнительное изучение двух видов чтения /нейтральное чтение и чтение с целевой установкой на максимальное понимание аудиторией/ и квазиспонтанной речи в указанном выше аспекте на материале русского языка.

Предметом исследования является просодическая организация звучащих научных текстов, объектом - особенности перцептивного членения русской и корейской речи на материале звучащих научных лингвистических текстов с опорой на PC и синтагмы, просодические признаки PC и синтагм русской и корейской речи в их сопоставлении. Перцептивный анализ подкреплен акустическим анализом.

В качестве базовой единицы описания просодической организации высказывания в работе выбрана PC, рассматриваемая как одно или несколько слов, объединенных наличием одного словесного ударения. Как более крупная единица использована синтагма, понимаемая как фонетическое единство, выражающее единое смысловое целое. В качестве основных параметров, характеризующих синтагму, рассматривались величина синтагмы в PC, ее грамматический состав, мелодическое оформление. Кроме того, рассмотрено распределение пауз по длительности в зависимости от типа текста и его грамматического и просодического оформления.

Цель исследования - выявление, описание и систематизация перцептивных и акустических признаков просодической организации речевого сообщения на материале русского и корейского языков применительно к анализируемым типам текстов.

Основные задачи исследования формулируются следующим образом. При сопоставлении русского и корейского языков необходимо: 

1) определить перцептивные возможности членения потока речи на PC и синтагмы носителями русского и корейского языков, выявить наличие/отсутствие совпадений PC по их классам и типам в русском и корейском языках, исследовать длину синтагмы, измеряехмую в. PC в сопоставляемых языках; изучить способы образования фонетических слов в научных текстах сопоставляемых языков;

2) установить определенные закономерности синтагматического членения, обусловленные грамматическими особенностями сопоставляемых языков;

3) выявить специфические просодические особенности в структурированности синтагмы; 4) выявить сходства и различия ритмо-тональных характеристик синтагм, передающих значения завершенности, незавершенности, разных видов вопросов в обоих языках;

5) исследовать спектральные характеристики фонетических слов, несущих фразовые выделительные акценты, в частности ударных гласных в обоих языках;

6) изучить специфические черты темповой и паузальной организации звучащих научных текстов в рассматриваемых языках.

Решение поставленных задач имеет как теоретическое, так и практическое значение. В теоретическом плане результаты исследования могут быть использованы как самостоятельный раздел при описании системы просодической организации рассматриваемых языков. Представляется, что полученные данные способствуют дальнейшей разработке вопроса о системной организации фонетических единиц корейской звучащей речи и особенностях их функционирования с учетом функционально-стилистической дифференциации текстов, а также изучению специфических особенностей различных жанров звучащего текста обоих языков в сопоставительном аспекте.

Практическая ценность решения поставленных задач состоит в том, что полученные результаты настоящей работы могут быть использованы в разработке эффективной методики обучения русскому языку корейских учащихся или наоборот, а также в лекционных курсах и семинарах по соответствующей тематике, на занятиях по практической фонетике в иностранной аудитории при изучении русского и корейского языков.

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Во Введении обосновывается актуальность темы, формулируются цели и задачи исследования, раскрывается его новизна, теоретическая и практическая значимость. В первой главе представлен обзор работ по исследуемой теме, она включает также сопоставительный анализ особенностей морфологических и фонетических систем и порядка слов в русском и корейском языках.

Вторая глава посвящена описанию материала и методик исследования, результатов перцептивного членения звучащих текстов на PC и синтагмы носителями русского и корейского языков, установлению закономерностей синтагматического членения, обусловленных грамматическими особенностями исследуемых языков.

Третья глава содержит комплексное описание результатов акустического анализа просодической организации синтагм в обоих языках: представлены результаты анализа паузальной организации в научных текстах, особенности ритмо-тональных характеристик синтагм, спектрально-временные характеристики фонетических слов, выделенных фразовым акцентом в обоих языках.

В Заключении изложены основные результаты исследования.

В Приложении представлены материалы, использованные в ходе исследования.

Апробация работы. Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях и докладах:

1. Использование персонального компьютера при формировании рекомендаций для перевода с корейского языка на русский и с русского на корейский //Речь: Теоретические и прикладные аспекты. Коллективная монография/ Под. ред. проф. Л.В. Златоустовой М., 1999. - Вып. 1. - С. 56 - 68.

2. Зависимость синтагматического членения текста от целевой установки читающего (говорящего). // Речь: Теоретические и прикладные аспекты. Коллективная монография./ Под. ред. проф. Л.В. Златоустовой М., 1999. - Вып. 1. - С. 188 - 201. 3. Доклад на общероссийском семинаре "Речевая связь с машинами. Проблемы и перспективы" секции "Радиопередающие устройства" МНТОРЭС имени А.С. Попова (1998 г.).

4. Доклад на Ломоносовских чтениях в МГУ (1996 Г.). 

Особенности грамматических систем русского и корейского языков

Русский язык типологически относится к языкам флективно-аналитического строя, его особенность заключается в том, что в нем грамматические элементы значения передаются, как правило, особыми единицами плана выражения, входящими в состав слова - флексиями; лексические и грамматические значения передаются синтетически - одной единицей, а именно словом (Милославский 1981).

Корейский язык принадлежит к языкам агглютинативного строя с элементами фузии и сильной тенденцией к развитию аналитизма. Как русский, так и корейский языки обладают весьма развитой и сложной морфологией. Различия в грамматическом строе корейского и русского языков наблюдаются в морфологии и синтаксисе. В одном языке определенные грамматические категории имеются, а в другом языке они отсутствуют.

В рассматриваемых языках все слова делятся на полнозначные /самостоятельные/, т.е. слова лексически самостоятельные, называющие предметы, признаки или указывающие на них и способные функционировать в качестве членов предложения, и неполнозначные /служебные/, т.е. лексически несамостоятельные и служащие для выражения различных синтаксических отношений, для образования аналитических форм или для выражения синтаксических и модальных значений предложения. В современном русском языке существует десять частей речи : 1) имя существительное; 2) местоимение-существительное; 3) имя прилагательное; 4) имя числительное; 5) наречие; 6) глагол; 7) предлог; 8) союз; 9) частицы; 10) междометие. Первые шесть частей речи - знаменательные слова; предлоги, частицы, союзы - это служебные слова.

В корейском языке слова подразделяются на девять частей речи: 1) имя существительное; 2) местоимение; 3) имя прилагательное; 4) наречие; 5) глагол; 6) имя числительное 7) частицы; 8) междометие; 9) атрибутивы/ (Нам Гисим, Ко Ейнгын 1993).

В корейской грамматической традиции на основании парадигматических свойств слов существительные, местоимения и числительные объединяются в один парадигматический макрокласс имен «чхеон», которые склоняются, а глаголы, прилагательные и глагольная связка - в другой макрокласс предикативов «ёнъон», которые спрягаются.

В русском языке существительные, прилагательные, числительные и местоимения изменяются по родам, числам и падежам. В русском языке существует система 4-х родов /мужской род (муж. р.), женский род (жен. р), средний род (сред, р), и парный род/, три из которых (за исключением парного) подразделяются на одушевленные/неодушевленные разновидности. Различия в роде у существительных в русском языке проявляются в согласовании 1) с разными формами полных прилагательных и причастий, 2) с разными формами глагола прошедшего времени изъявительного и сослагательного наклонения и формами кратких прилагательных и причастий, 3) в возможности замены разными формами местоимений /дом - он/тот, газета - она /та, строительство - оно/то/.

В русском языке каждая словоформа существительного, вне зависимости от обозначаемых ею предметов, принадлежит к тому или иному грамматическому числу - единственному или множественному, которое имеет свою систему флексий у существительного.

В корейском языке у имён /существительное, местоимение, числительное/ отсутствует грамматическая категория рода, и противоположение единичности и множественности несущественно, хотя оно и присутствует. В отличие от русского языка в корейском языке категория одушевленности / неодушевленности перекрещивается с категорией личности /неличности, что проявляется, например, в употреблении вопросительных местоимений: Vі? нугу (кто) относится только к человеку, лицу; 21 муе (что) ко всем остальным предметам, одушевленным и неодушевленными.

Склонение имен корейского языка включает восемь простых падежей /именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, местный, совместный, звательный/ и два составных падежа. Склонение существительных корейского языка реализуется с помощью присоединения к словам формообразующих средств /формативов, например, - Э\ - каї -01 - и; - 21--ва; -0ЇЇМ -есе; -Ш -ыл, -лыл и т.д./. Кроме основных падежных формативов, имеются формативы-дублеры у именительного, дательного, творительного, совместного и звательного падежей. Формы имен и уподобляемых им единиц в предложении могут быть модифицированы с помощью специальных постпозитивных клитик -модификаторов, которые добавляют к основному грамматическому значению слова некоторое дополнительное значение, например, "включающее" - ЛЦУ\ЕЕ сарам-то (человек тоже), "ограничивающее" - А[ШЧ1 сарам-ман (только человек).

Таким образом, имена /существительные, местоимения, числительные/ характеризуются сочетаемостью с падежными показателями /падежными клитиками/ и аффиксами - частицами /клитиками-модификаторами/, вместе с которыми они образуют члены предложения. Имена с последующей связкой могут выступать в функции сказуемого.

В русском языке категория падежа представлена шестью рядами форм, каждая из которых является носителем определенного комплекса категориальных морфологических значений. Категория падежа выражается флексиями. Кроме падежных флексий самих существительных, падежные различия выражаются синтаксически - формой согласуемого слова (прилагательного, местоимения, причастия).

Особенности фонетической системы корейского языка

Существуют разногласия по вопросу о количестве и составе фонем корейского языка. По мнению большинства корейских и зарубежных лингвистов, в корейском языке насчитывается 40 фонем: 21 гласная, 19 согласных. В систему гласных корейского языка входят 10 монофтонгов 1а, о, о, и, w, і, є, є, и, о/и 1 дифтонг /г/-образный - nil. Принято выделять как особые фонемы дифтонгоидные гласные с /-образным и с и-образным компонентом: шесть /-образных- ie, is, in, io, io, ia\ четыре г/-образных - ne, иг, no, па. Первый компонент /-образных и г/-образных дифтонгоидов в положении после согласных очень краток. В начале же и в середине слова после гласных он отчетливо слышится как / и и.

Однако Ли Хойен насчитывает 42 фонемы: 20 гласных, 22 согласного. Ли Хойен выделяет гласные и, б как дифтонги, поскольку они произносится как монофтонг в ограниченной позиции (Ли Хойен 1996). Каждый звук имеет свою собственную фонетическую длительность, самыми длительными гласными оказываются [а], [є], а самыми краткими -[w], относительно краткими - [i], [и] (Ли Хойен 1996). Слог в корейском языке может быть следующих типов: 1) Г //, al; 2) СГ lea, nil; 3) ГС Ian, ul, ill; 4) СГС Isan, mid, капі; 5) ГСС lilkl; 6) СГСС Imalk, кар si. Следует упомянуть, что в корейском языке существует долгота гласных. Установлено, что в силу интенсивного китайского влияния в заимствованных из китайского языка словах некоторое время сохранялись три из четырех китайских тонов, преобразовавшиеся затем в количественные характеристики гласных. В связи с этим И. Васильев подтвердил, что в словах ханмунного слоя в долготе гласного нашли отражение тоны "шашшэн" и "цюйшэн" китайского языка. В словарях, по существу, обозначается первоначальная долгота гласных "китайского-корейских морфем", из которых образованы слова. При этом не учитывается действительное произношение этих слов в литературном корейском языке (Васильев 1960). Во многих словарях, изданных в Корее, отмечается долгота гласных. В фонетических описаниях наличие долгих гласных обычно приводится для небольшого количества слов, совпадающих по фонемному составу и отличающихся лишь совокупностью просодических признаков /длительность гласного, сила, ЧОТ/, например, па:м (каштан) / S" пам (ночь), fe ну.н (снег) / fe нун (глаза), S и:ль (работа) / S иль (один), Щ са:нта (жить) / №Q сайта (покупать) и т.д. Однако таких пар слов недостаточно для решения вопроса о фонологической трактовке долгих гласных. В связи с этим А.А. Холодович подчеркнул, что "в корейском языке это имеет место (если только вообще имеет место) лишь в ограниченном количестве случаев" (Холодович 1959, с. 10). Кроме того, словоразличительная функция долгих гласных проявляется лишь в первом слоге. Однако Хан в своем исследовании подтвердил наличие фонологического противопоставления долгих и кратких гласных фонем в корейском языке. По его данным, в корейском языке длительность долгих гласных превосходит более чем в два раза длительность кратких гласных (2.51: 1), и носители корейского языка с высокой точностью воспринимают различия по длительности долгих и кратких гласных. Однако на современном этапе развития корейского языка наблюдается тенденция к ликвидации различия долгих и кратких гласных, в частности, в речи молодого поколения сеульцев. Словесное ударение в корейском языке не имеет фонологической дифференциальной функции, и ударный слог корейского языка может быть менее выраженным по сравнению с безударным. Это дало основание говорить о неуловимости корейского словесного ударения. По ряду причин в традиционной корейской лингвистике вопрос словесного ударения до сих пор остается наименее изученным. Тем не менее, ряд исследователей рассмотрел вопрос о словесном ударении корейского языка. На современном этапе изучения словесного ударения корейского языка все исследования можно разделить на три основные группы. Представители первой группы считают словесное ударение в корейском языке динамическим. Ли Сунйен считал целесообразным определить корейское ударение как динамическое, так как, с одной стороны, высота тона играет роль, в основном, в различении коммуникативного типа предложений, с другой стороны, молодое поколение носителей корейского языка не может воспринимать различие по долготе. Следовательно, по мнению Ли Сунйена, для определения словесного ударения корейского языка параметры длительности и высоты тона оказываются непоказательными (Ли Сунйн I960).

Перцептивное членение на ритмические структуры и синтагмы русской речи

Как уже говорилось, при исследовании звучащей речи использование понятия синтагмы необходимо, ибо она организует последовательности PC в семантико-синтаксическое и просодическое единство.

Ритмическая организация синтагм рассматривается во многих работах (Златоустова 1970; 1977; 1981; 1983; 1988, Черемисина 1982, Кривнова 1982 и т.д.). Организация синтагмы, точнее, ритмическая схема синтагмы /РСС/, определяется исходя из ритмических структур, входящих в ее состав. Длина синтагмы в PC, расположение PC в синтагме дает возможность оценить состав синтагмы и определить, какие PC входят в состав синтагмы и в каком порядке они следуют. В ряде работ Л.В.Златоустовой приводились статистические данные о распределении типов PC в рамках синтагмы и текста в целом. На основе аудиторского и акустического анализа текстов научной, публицистической и поэтической речи были получены данные о частотности встречаемости типов PC. Для всех типов текстов самыми частотными являются двусложные слова с ударением на первом и втором слоге и трехсложные с ударением на втором слоге. Вышеуказанные три типа PC в прозаических текстах составляют около 40% от общего объема PC и свыше 70% в текстах стихотворных. Для покрытия 80% прозаических текстов необходимо использование 9 типов частотных PC: 1/1, 2/1, 2/2, 3/1, 3/2, 3/3, 4/2, 4/3, 5/3. Это же процентное значение в стихотворных текстах обеспечивается структурами: 1/1, 2/1, 2/2, 3/2, 3/3, 5/3 (Златоустова 1963; 1981). О.Ф. Кривнова получила аналогичные данные при сравнении диалогических и монологических текстов научной, художественной и публицистической прозы. Она обнаружила следующее распределение ритмических типов: односложные слова оказываются самыми частотными только для диалога; в остальных текстах в качестве наиболее частотных выступают двусложные слова /ритмические структуры типа 2/1, 2/2/; среди трехсложных выделяется тип 3/2, а для четырехсложных - типы 4/2 и 4/3 (Кривнова 1982). В свою очередь, В.В. Потапов исследовал длину синтагмы в PC, расположение PC в синтагме на материале публицистических и научных текстов в чешском, болгарском и русском языках. По данным В.В. Потапова, для научных текстов русского языка в группу наиболее частотных структур входят: 4/2, 3/2, 2/1, 2/2. Вторая переходная группа включает типы 4/3, 5/3, 5/2, 6/3, 6/4, 7/5, 1/1, 3/1, 5/4, и в группу наименее частотных структур входят типы 4/1, 3/3, 6/1, 7/3 (Потапов 1989; 1990). Ритмическая организация синтагм рассматривается также в работах Н.В. Черемисиной 1969; 1982, Савинского 1982, Хитиной 1986 и т.д. Что касается распределения синтагм с учетом числа в них составляющих PC, было обнаружено, что как в прозаических, так и в поэтических текстах среди наиболее употребительных в русском языке выделяются синтагмы с количеством PC от одной до четырех /покрытие порядка 77% для прозы и 96% для поэзии/; самыми частотными оказываются синтагмы, состоящие из двух и трех PC. Исследование на материале научных текстов на лингвистические темы показало, что синтагмы длиной в две-три PC покрывают около 70% анализируемых текстов (Кривнова 1982). В качестве общей закономерности в данных исследованиях можно отметить наличие основного массива синтагм, состоящих из одной-четырех PC. Наиболее частотными являются синтагмы, состоящие из трех PC. Общие типы ритмических схем синтагм /РСС/ обычно состоят из наиболее частотных типов PC. Однако в спонтанных разговорных диалогах среднее число PC в синтагме колеблется от 1 до 8. При этом синтагмы длиной в одну, две, три PC покрывают более 70% из всех синтагм. Вышеприведенные данные, полученные разными авторами, свидетельствуют о том, что каждый функциональный стиль имеет специфический инвентарь PC и РСС. При исследовании ритмической структуры в рамках синтагмы в процессе перцептивного членения речевого потока в анализируемых нами языках необходимо ответить на следующие вопросы: 1. Какие классы и типы PC представлены в исследуемых языках. 2. Каков объем синтагм в PC в русском и корейском языках в звучащей речи.

Одним из важнейших вопросов, которые необходимо рассмотреть, является вопрос о составе ритмических единиц в русском и корейском языках как единиц речи с точки зрения их соотношения с собственно языковыми единицами /грамматическая характеристика ритмических единиц/ и способов их образования в тексте. Следует указать на то, что для русского языка этот вопрос разработан в большей степени, чем для корейского языка.

В проанализированном тексте "Введения" Ф. де Соссюра распределение значений частотности PC разделяется на три основные группы. В категорию наиболее частотных структур входят следующие PC: двусложные с ударением на первом и втором слогах, трехсложные с ударением на втором слоге, четырехсложные с ударением на втором слоге, односложные. Во вторую группу, являющуюся переходной от наиболее частотных к наименее частотным, входят следующие PC: трехсложные с ударением на первом слоге, трехсложные с ударением на третьем слоге, четырехсложные с ударением на третьем слоге, пятисложные с ударением на третьем слоге. Наименее частотные PC представлены следующими типами: четырехсложные с ударением на первом и четвертом слогах, пятисложные с ударением на втором, четвертом слогах, шестисложные с ударением на втором, третьем и четвертом слогах, семисложные с ударением на пятом слоге.

Временные характеристики просодии русской речи

Непосредственными средствами синтагматического членения являются паузы, мелодический контур, темпоральные и динамические сигналы членения, своеобразная акцентуация, создающая интонационную цельность и т.д. Прежде чем начать рассмотрение просодической организации двух языков, следует уточнить значение некоторых терминов, использованных в нашей работе. В работе принимается определение понятия «фраза», данное A.M. Пешковским: "Фраза - это единица звучащей речи, а не абстрактное языковое понятие. С фонетической точки зрения фраза представляет собой интонационно организованную в единое целое последовательность синтагм, отделенную от другой подобной последовательности разделительной паузой. Фраза есть всегда или предложение или комплекс предложений. Комплекс предложений /сложное целое/ есть всегда фраза" (Пешковский 1956). Наряду с PC и синтагмой, фраза, обладая четкой паузальной оформленностью, также может быть рассмотрена как ритмическая единица речи. Внутренняя организация этой сложной ритмической единицы определяется функционированием в ее рамках более мелких ритмических единиц-синтагм и PC в рамках синтагм. Таким образом, как ритмическая единица фраза объединяет в себе единицы двух предшествующих уровней членения речи. В связном тексте представлена такая фонетическая единица членения текста, как фоноабзац. Фоноабзацем называется более сложное семантико-просодическое единство, объединенное одной темой; фразы способны адекватно репрезентировать смысл высказываний в рамках фоноабзаца. Границами между фоноабзацами являются удлиненные паузы и значительный перепад интенсивности на границе фоноабзацев. Ведущим временным признаковым параметром просодической организации являются такие характеристики, как длительность звуков, темп речи и пауза. Обычно о темпе речи судят, во-первых, по среднему звучанию некоторой лингвистической единицы, например, звука или слога, в этом случае обычно исключается пауза; во-вторых, по количеству лингвистических единиц, прозвучавших в единицу времени, например, по количеству слов в минуту, при этом, как правило, учитывается и пауза. Индивидуальный темп речи обусловлен, прежде всего, психофизическими свойствами человека. Но темп речи может быть ситуативным, т.е. стилистическим, там, где он обусловлен элементами речевой ситуации, при которых проходит коммуникативный акт (Гайдучик 1970). По данным Н.Д. Светозаровой, можно считать, что типичный медленный темп - 91 слово в минуту, средний - 105 слов, а быстрый - 133 слова в минуту (Светозарова 1988). На темп речи существенно влияют как коммуникативные типы фраз, их длина, жанр текста, тип текста, способ его реализации /чтение, квазиспонтанная речь и др./, так и многие экстралингвистические факторы, например, степень владения языком (Городилова 1978), установка на аудиторию (Ильина 1971), степень эмоциональной нагрузки и др. Некоторые исследователи рассматривали соотношение темпа фонации с паузами. По данным А.В. Никонова, В.А. Попова, при повышенной эмоциональности темп возрастает на 15-25% из-за уменьшения длительности пауз, длительность гласных сокращается при этом на 5-15%. А при утомлении темп снижается на 15-45%, главным образом за счет увеличения длительности пауз (Никонова, Попова 1975). Важно отметить, что темп речи влияет не только на абсолютную длительность звуков, но и существенно изменяет относительную длительность согласного и гласного внутри слога. В исследовании вариативности акустических характеристик речи в зависимости от темпа произнесения было выявлено, что следствием темповых модификаций речи являются не только количественные, но и качественные изменения звуков (Агафонова, Бондарко, Вербицкая 1974). Исследуя функционирование темпа речи Л.К. Нештатне выделяет асемантические и семантические причины различия темпа речи. Асемантический тип темпа, в свою очередь, подразделяется на конститутивный, ситуативный и индивидуальный. Конститутивным является темп, свойственный языку или его формам /например, диалекту, стилю/. Ситуативным называется темп, зависящий от элементов речевой ситуации, например, от числа слушателей, от их способности воспринимать содержание, от акустических свойств помещения и т.п. Индивидуальным называется темп, к которому больше всего привык говорящий и который он считает для себя удобным, нормальным. По-видимому, индивидуальный темп связан с рядом психофизиологических свойств данного человека, например, с темпераментом, скоростью протекания нейрофизиологических процессов и т.п.

Семантический темп /интонационный/, в первую очередь, обусловлен смысловой нагрузкой отрезка речи. Л.К. Цеплитис утверждает, что функция перемены темпа заключается в том, чтобы отделять в связной речи главное от второстепенного. Более важное содержание в речи произносится в медленном темпе, менее важное - в убыстренном темпе. Также отмечено эмотивное значение темпа, т.е. маркировка эмоциональных состояний, активизирующих деятельность человека, в том числе и речь, и эмоциональных состояний, снижающих активность.

Похожие диссертации на Просодическая организация фонетического слова и синтагмы в русском и корейском языках