Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Типология идиом как средств категоризации (на материале немецкого, осетинского и русского языков) Гогичев Чермен Герсанович

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Гогичев Чермен Герсанович. Типология идиом как средств категоризации (на материале немецкого, осетинского и русского языков): диссертация ... доктора Филологических наук: 10.02.20 / Гогичев Чермен Герсанович;[Место защиты: ФГБОУ ВО «Московский государственный лингвистический университет»], 2018

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теоретические основания анализа идиом 20

1.1. Проблема отражения мира в сознании человека и ее значимость для семантики языковых единиц .20

1.2. Особенности категоризации в семантике идиом. Значение идиом 45

1.2.1. Структура денотативного компонента 59

1.2.2. Признаки сигнификата значения 60

1.3. Оценочный компонент семантики идиом 63

1.4. Природа механизмов образования идиом 70

1.5. Гештальт как организующий элемент семантики идиом .81

1.5.1. Влияние гештальта на внутреннюю форму 86

1.6. Формирование денотативно-сигнификативного компонента семантики идиом 93

1.7. Культура в семантике идиом .101

Выводы 109

Глава 2. Категоризация в семантике идиом 114

2.1. Форма организации категорий сознания. Уровни категоризации .116

2.1.1. Рекатегоризация как базовая когнитивная операция формирования категорий субординатного уровня 126

2.2. Формирование и функционирование модифицирующих концептов .137

2.2.1. Процесс модификации и его свойства 141

2.3. Характеристики денотата идиом как объекта модификации 161

2.3.1. Когнитивный подход к исследованию денотата идиом 165

2.3.2. Механизмы образования идиом класса «человек». Трансформация на основе концептов-модификаторов 168

2.3.3. Функции денотата идиом 171

2.4. Идиомы как субординатные категории 177

2.5. Способы категоризации в семантике идиом 181

2.5.1. Прямая и опосредованная категоризация .181

2.5.2. Категории-идентификаторы и категории-дескрипторы .189

2.6. Типы мотивации значения идиом .200

2.7. Когнитивная операция «отношение к классификатору» 205

Выводы 211

Глава 3. Сопоставление состава и способов построения субординатных классов .217

3.1. Основы типологического сравнения 219

3.2. Категории, сформированные на основе сходства концептов 237

3.2.1. Разнородность вспомогательного компонента .254

3.3. Частичная реализация модификатора. Ядро модификатора как основа расхождений .265

3.3.1. Категории с общим и частным представлением признака 278

3.4. Профилирование периферии концепта 281

3.5. Выделение периферии разных концептов 303

3.6. Неполное представление базового концепта 306

3.6.1. Структура с неравномерным представлением всех признаков 310

3.7. Выраженность только одного признака базовой структуры .315

3.8. Флуктуации оценочности 342

Выводы 347

Заключение 353

Библиография 370

Проблема отражения мира в сознании человека и ее значимость для семантики языковых единиц

Согласно приведенному выше описанию концепции нашей работы, мы разделили анализ идиом на описание базовых принципов когнитивного подхода и семантической теории идиом, далее излагается наша концепция категоризации фразеологических классов и их функционального разделения и, наконец, приводится типология идиом на основании вышеприведенных принципов. В первой главе проводится анализ современного состояния теории категоризации и исследований семантики идиом. Мы представляем наш обзор в виде характеристики и хода развития основных идей, касающихся базовых положений рассматриваемых направлений.

Критика положений отдельных исследователей осуществлялась многократно, достоинства и спорность каждой позиции хорошо известны, поэтому мы не будем заниматься их изложением. Кроме того, подобная критика не могла бы сыграть конструктивной роли для нашего исследования, поскольку, как уже указывалось, исследователи до настоящего времени не ставили перед собой задачи анализа идиом с точки зрения процесса категоризации. Нашей целью в ходе этого обзора мы видим фиксацию современного состояния общей теории, локализацию нашего исследования в рамках существующих подходов, обозначение положений, которые будут развиваться при изложении нашей теории.

Исследования когнитивных структур, на базе которых происходит кодирование и декодирование информации, передающейся при помощи языковых единиц, потребовали обращения как к самой структуре этих понятийных категорий, так и выяснения характера взаимодействия между языковыми и понятийными структурами или определения связи между когнитивными структурами и значением языковых единиц [Гогичев 2014а; Гогичев 2014б; Лингвокультурный концепт 2007; Jackendoff 1985; Jackendoff 2002; Johnson-Laird 2009].

Традиционная теория категоризации. Традиционная семантика основывается на учении Аристотеля о категоризации, она исходит из того, что категории человеческого мышления формируются на основе общих признаков всех членов категории [Chomsky 1980; Chomsky 2000; Chomsky 1986]. Совокупность общих признаков определяет членство того или иного образа в категории. Категоризация явления внеязыковой действительности происходит посредством проверки наличия у него признаков, позволяющих причислить рассматриваемое явление к той или иной категории [Аристотель 2011; Аристотель 1936; Quine 1977]. Кроме того, предполагается дискретность мыслительных категорий [Бенвенист 1974]. Помимо вышесказанного, утверждается, что понятийные категории никак не связаны со значением языковых, единиц, т. е. структура этих категорий никак не отражается на значении языковых единиц [Аристотель 2011; Аристотель 1936; Кунин 1970].

Проблематичность этого подхода состоит в том, что оно трактует значение, как если бы оно находилось вне человека в окружающем мире [Молотков 1977; Чернышева 1970], поэтому не учитывается ни роль когнитивных процессов в категоризации, ни влияние культурных моделей на формирование значения. Такой подход не может отразить национально-культурной составляющей семантики идиом (национально-культурной коннотации) [Телия 1996], являющейся важной характеристикой механизма формирования и функционирования идиом, поскольку процесс распознавания идиомы предполагает обращение к культурному коду носителей языка и вывод относительно фиксации обозначаемого в оценочной сфере [Cruse 1977; Cruse 2000; Залевская 2000].

Когнитивная теория категоризации. Структура категорий. Когнитивная же семантическая теория исходит из того, что мыслительные категории формируются на основе сходства наиболее важных признаков категории [Bickes 1984; Naciscione 2002; Naciscione 2004; Naciscione 2005]. Определение «наиболее важные признаки» предполагает структурирование признаков по степени важности. Э. Рош назвала это cue validity, утверждая, что среди признаков, присущих данной категории, есть обладающие более высокой или низкой релевантностью для отнесения к данной категории [Rosch 1975а; Rosch 1973; Rosch 1975б; Rosch 1978].

После ее экспериментов было представлено понятие прототипа как совокупности наиболее важных признаков данной категории, существование «хороших» и «плохих» представителей категории, определение нескольких уровней категоризации и выделение среди них базового уровня, недискретность понятийных категорий [Coleman 1981; Taylor 1995; Tversky 1990].

Концептуализация воспринимаемого осуществляется, прежде всего, на базовом уровне (basic-level). Это понятие является одним из ключевых в когнитивной теории [Фрумкина 1992]. Суть его заключается в том, что категории в человеческом сознании расположены в иерархическом порядке. Основной уровень – это явления, представленные на уровне вида. Например, устройство категории «мебель»: МЕБЕЛЬ – СТУЛ, СТОЛ, ШКАФ и т. д. – ПИСЬМЕННЫЙ СТОЛ, ЖУРНАЛЬНЫЙ СТОЛ, ОБЕДЕННЫЙ СТОЛ, и т. д.

Базовый уровень является основным уровнем обработки информации, что влечет за собой эффекты данного уровня (basic-level effects). Концептуальные категории и членство в них чаще всего определяется не необходимыми и достаточными признаками, а, скорее, некоторыми факторами, которые могут иметь разные степени важности.

Кроме того, в основу этой парадигмы вошли положения Л. Витгенштейна о «семейном сходстве», в которых утверждается, что принадлежность объекта к некоторой категории определяется на основе сходства с одним из признаков членов категории. В пятидесятые годы Л. Витгенштейн писал в своих «Философских исследованиях» о том, что в повседневной жизни мы применяем неклассический подход к категоризации. Категории могут быть объединены по принципу семейного сходства (family resemblances), т. е. каждый член категории имеет общий признак с другим членом, но все, в общем, сходных признаков не имеют [Витгенштейн 1958; Wittgenstein 1984].

Результаты исследований Б. Берлина, П. Кея экспериментально подтвердили обоснованность альтернативного подхода к категоризации [Berlin, Kay 1991]. Это означает, что на формирование концепта оказывают влияние не только свойства самого явления. Они могут быть как объективными, отражающими признаки объекта, так и субъективными, т. е. связанными с объектом только в сознании человека [Братчикова 2006, Слышкин 2000, Heider 1971; Heider 1972].

Когнитивная теория категоризации. Структуры опыта. Наряду с категоризацией, внимание исследователей привлекли структуры опыта, в которые объединены категории. В тридцатые годы прошлого века Ф. Бартлетт, который на основе изучения особенностей припоминания текста обнаружил, что память практически никогда не бывает буквальной, впервые продемонстрировал фундаментальное значение прошлого опыта для запоминания и понимания языковых высказываний.

При воспроизведении текста по памяти нередко производится его модификация, осуществляющаяся в соответствии с познавательными стереотипами и нормами, принятыми в данной социальной среде. Для описания целесообразного представления информации в памяти Ф. Бартлетт использовал понятие схемы, под которой он понимал активную организацию прошлого опыта [Bartlett 1995].

Кроме того, важную роль в понимании когнитивных процедур, связанных с раскодировкой информации, содержащейся в различных высказываниях, сыграли работы А. Вежбицкой, предложившей такой инструмент как семантические примитивы [Вежбицка 1996; Вежбицка 1999; Wierzbicka 1972; Wierzbicka 1985а; Wierzbicka 1985б; Wierzbicka 1992].

Важнейшей вехой в развитии этого направления стала теория гештальтов. В ее основу легли работы К. Эренфельса. Когнитивисты восприняли, прежде всего, работы Берлинской школы, к которой примыкал и выдающийся австрийский психолог. Основное положение этой теории заключаются в том, что человек воспринимает мир в форме гештальтов – структур, в которых комбинация частей дает новый признак. В виде гештальтов могут концептуализироваться зрительные восприятия, процессы, эмоции, запахи и многое другое. Работы в этом направлении привели к выделению двух основных характеристик гештальта, сформулированных К. Эренфельсом, – «переносимость» (Transponierbarkeit) и «невыводимость целого из суммы частей» (bersummativitt) [von Ehrenfels 1967].

Форма организации категорий сознания. Уровни категоризации

Для определения значения языковых единиц большое значение имеет вопрос категоризации окружающего мира в сознании человека. Семантика языковых единиц отражает характер присвоения человеком явлений действительности, носящий форму «осознания» (по В. И. Абаеву).

Н. Д. Арутюнова выделяет три этапа познания мира – вычленение, отождествление, классификация [Арутюнова 1998: 15], в данном случае представлены закономерности противопоставления одного класса другому, однако сам указанный процесс рассматривается как стихийный, продвигающийся по мере знакомства человека с миром. В. И. Абаев указывает на селекцию, обобщение и классификацию. [Абаев 1995: 24] В концепции В. И. Абаева принципиально отмечается мотивированность рассматриваемого процесса, что является крайне важным для нас.

По утверждению В. И. Абаева: «Пути отражения объективной действительности в сознании и языке не бывают произвольными и случайными» [Абаев 1995: 42], «...элементарное наблюдение показывает, что не вся объективная действительность доходит до сознания. Тысячи вещей, явлений, признаков, существуя объективно, могут не существовать для нас. Они воспринимаются, то есть воздействуют на наши воспринимающие органы, но не осознаются. Между восприятием и осознанием существует порог, который переходят только некоторые элементы действительности. Происходит это потому, что, в отличие от восприятия, которое пассивно, сознание обладает активно-селективной направленностью. Из пестрого калейдоскопа мелькающих явлений оно выбирает или отбирает лишь некоторые элементы. В зыбкий, колеблющийся туман восприятий, впечатлений и образов оно вносит свой организующий и классифицирующий принцип. Чем определяется этот принцип? Общественной природой сознания… Общественная практика людей определяет, что попадает в поле сознания и что выпадает из него» [Абаев 1995: 25].

В качестве одной из фундаментальных конструкций, формировавших человеческое сознание В. И. Абаев приводит оппозицию «мы» и «наше», противостоящие «не мы» и «не наше» [Абаев 1995: 37], кроме того, В. И. Абаев также описывает способ категоризации, выстраивающий окружающий мир на основе особенностей социального устройства общины: «Своеобразную проекцию социальных отношений на весь мир рисует Данцель у индейского племени цуни.

Племя делится на семь кланов. И соответственно на семь частей делится пространство, на семь отрезков – время. Все живые и неживые существа относятся к одному из семи классов. Каждому классу соответствует определенный сезон года, определенный цвет. Все мировоззрение, вся жизнь пронизаны этим семичастным делением. Легко представить такую ситуацию, когда семичастное деление племени отойдет в прошлое, но связанная с ним классификация пережиточно сохранится. Тогда мы получим картину, хорошо знакомую по некоторым африканским, кавказским и другим языкам, где имена различаются по классам, но критерии этого различения неясны уже самим говорящим, очевидно, потому, что давно забыты те операции общественного сознания, которые породили в свое время данную классификацию. Последняя становится формально-грамматической категорией, т. е. переключается из области языковой идеологии в область языковой техники» [Абаев 1995: 39-40].

На современном этапе исследований конструкции, лежащие в основе первичной категоризации мира, определяются Дж. Лакоффом в виде доконцептуальных структур, т. е. структурных заготовок, представляющих собой доконцептуальные схематические представления, например, на первоначальной организации пространства в человеческом сознании по принципу антропоцентричности, в частности, с привлечением понятий ВЕРХ-НИЗ или осознания абстрактных процессов с привлечением схемы НАЧАЛЬНЫЙ ПУНКТ – ПУТЬ – ЦЕЛЬ, концептуальных метафор [Лакофф 1988], разница в составе первичных базовых структур влечет за собой отличия в формировании концептуальной системы, например, в осетинском языке, в отличие от русского, отсутствует концептуальная метафора СПРАВА – ХОРОШО, СЛЕВА – ПЛОХО, в результате чего нет метафор типа правая рука, правое дело, пойти налево, левый рейс.

Изучение структуры категорий и характера их взаимосвязей в рамках когнитивного подхода было начато группой ученых, в ходе которого Э. Рош изложила основные постулаты теории категоризации. Основой этой теории стали два принципа, первый из которых (принцип когнитивной экономии) гласит: познающий субъект стремится включить в состав формируемой категории как можно большее количество информации об окружающем мире, экономя при этом ресурсы насколько это возможно.

Второй принцип (принцип структурированности мира) заключается в утверждении о том, что воспринимаемый мир не хаотичен, а представляет собой структуру взаимосвязанных объектов [Rosch 1978]. По мнению Э. Рош, принцип когнитивной экономии, соединенный с положением о структурированности мира, дает основания для утверждений об уровнях абстракции категорий, сформированных в некоторой культуре и о внутренней структуре таких категорий. Объект прежде всего распознается как член своей базовой категории и только после некоторой дополнительной обработки он идентифицируется как член суперординатной или субординатной категории. В действительности, взрослые постоянно называют изображения предметов субординатного уровня на базовом уровне, хотя им известны названия соответствующих субординатных или суперординатных категорий.

Наряду с базовым уровнем категоризации исследователь ввел понятие о суперординатных категориях (таких как мебель, транспортное средство), члены которых имеют небольшое количество общих признаков. Категории, расположенные ниже базового уровня – субординатные категории – представляют собой сочетания общих и предсказуемых признаков и функций, но пересекающихся при этом в значительной степени с другими категориями, как, например, признаки категорий, представляющие кухонный стул и другие виды стульев. Примеры субкатегоризации довольно многочисленны и в научной литературе, где есть довольно немалый опыт описания некоторых предметных областей, а также и в поэзии:

русск.

…Дурак – он разный. Он лиричен,

Он бьет себя публично в грудь.

Почти всегда патриотичен,

Но перехлестывает чуть.

Дурак отечественный, прочный

Не поддается на испуг

А есть ещ дурак побочный,

Прямолинейный, как бамбук…

(Ф. А. Искандер. Ода дуракам URL:http://www.e reading.org.ua/bookreader.php/24466/Iskander_-_Oda_durakam.html. (Дата обращения: 05.12.2009).

У суперординатных категорий общий показатель cue validity (вероятность с которой некоторый объект может быть отнесен к некоторой категории) и общее сходство категорий ниже, чем у классов базового уровня, поскольку у них меньше общих признаков.

Собственно говоря, показатель сходства категорий (определяемый А. Тверским как разница между суммой общих и дистинктивных признаков категории) может быть отрицательным, по причине большего количества дистинктивных признаков в соотношении к общим признакам. Характеристика cue validity категорий субординатного уровня ниже, чем у базовых категорий, поскольку они также включают большое количество признаков, присущих другим контрастивным (сопоставляемым по горизонтали) субординатным категориям. Категории базового уровня находятся на том уровне абстракции, на котором показатель cue validity максимален, также как и сходство категорий, что, по мнению Э. Рош, лучше всего отражает взаимосвязанную структуру окружающего мира.

В результате экспериментов, проведенных Э. Рош, было выделено очень мало признаков суперординатных категорий, гораздо больше признаков перечислено для классов базового уровня и ненамного больше для категорий субординатного уровня. Признаки категорий базового уровня Э. Рош представляет в следующем составе:

ВОСПРИЯТИЕ: целостно воспринимаемый образ; один ментальный образ; быстрая идентификация.

ФУНКЦИИ: общая моторная программа, некоторое стереотипное действие, связанное с представлением о категории.

КОММУНИКАЦИЯ: самые короткие, наиболее распространенные и контекстуально нейтральные слова, прежде остальных усваиваемые детьми и прежде всего входящие в лексикон.

ОРГАНИЗАЦИЯ ЗНАНИЙ: наибольшее число признаков членов категории хранится на этом уровне [Rosch 1978].

Как правило, категории базового уровня отражают разнообразные признаки, например, собака – домашнее животное сем. псовых [С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова Толковый словарь русского языка 2008], иногда определение сопровождается типовым образом, представляющим прототип категории (Э. Рош).

В работах Э. Рош выделено важнейшее для нашей работы качество – «способ взаимодействия с объектом», определяемым для большинства объектов как «моторные движения»: «Inseparable from the perceived attributes of objects are the ways in which humans habitually use or interact with those objects. For concrete objects, such interactions take the form of motor movements. For example, when performing the action of sitting down on a chair, a sequence of body and muscle movements are typically made that are inseparable from the nature of the attributes of chairs – legs, seat, back, etc.». «Способ взаимодействия с объектами неотделим от воспринимаемых свойств этих объектов, например, совершая действие «садиться на стул», человек производит действия, неотделимые от сущности признаков стула – ножек, сиденья, спинки и т. д.». Суперординатные категории связаны с небольшим количеством моторных программ, а объекты базового уровня характеризуются общими моторными движениями [Rosch 1978: 35].

Когнитивная операция «отношение к классификатору»

Как уже указывалось в соответствующих разделах, процесс субкатегоризации сопровождается включением в исходный денотат дополнительных признаков, источником которых являются концепты модификаторы. На фоне исходного понятия производится детализация, т. е. выделение одного или более признаков, что приводит к образованию нового класса, который находится на более низком уровне категоризации [Гогичев 2014в].

Концепты-модификаторы относятся к специфическому для каждой культуры кругу представлений, которые с необходимостью реализуются в концептуальной системе и значениях языковых единиц. Результатом взаимодействия модификатора с некоторой категорией является, как правило, формирование субкатегории исходного класса. Механизм реализации признаков концепта-модификатора может включать дополнительные когнитивные единицы и различные когнитивные процедуры (подробнее см. [Гогичев 2014б]).

В качестве когнитивных структур, привлекаемых для образования некоторого субкласса мы, наряду с модификаторами, рассматриваем особые категории, выделяемые в составе внутренней формы идиом. В значении идиом такие категории связаны с фиксированным отношением субъекта к обозначаемому ими категориальному свойству, фиксация этого отношения определяет отнесение объекта к одному из уже сформированных субклассов.

Когнитивную операцию, производимую для реализации описанного выше процесса, можно представить в виде структуры «субъект – отношение – объект».

В данном параграфе мы хотели бы подробнее остановиться на субкатегоризации класса «человек», осуществляемой, наряду с другими механизмами, в рамках указанной когнитивной операции и ее структурных особенностях. Выделяется исходная категория, концепт-модификатор, служащий основанием для спецификации категории и категория классификатор, функционирующая в составе идиом как основание для отнесения категоризуемого объекта к тому или иному субклассу. Концепты-модификаторы определяются в составе идиом вместе с компонентом, представляющим отношение к классификатору.

Тип идиом, внутренняя форма которых основана на рассматриваемой операции, имеет вид «отношение к классификатору», при котором в составе идиомы представлено два компонента – член некоторого субкласса, обладающего функцией основания для классификации и компонент, выражающий отношение к этому классификатору.

Отношение может маркироваться довольно широким спектром типов, например, уподоблением, нем.: sich winden wie ein Aal (досл. изворачиваться как угорь, отношение выражается уподоблением) – быть недовольным, избегать чего-либо; Mtzchen machen (досл. изображать дурачка, отношение выражается уподоблением) – заниматься бессмысленными вещами, искать отговорки; sich winden/krmmen wie ein (getretener) Wurm (досл. изворачиваться как червяк, отношение выражается уподоблением) – искать отговорки [Der Redensarten-Index].

Структура внутренней формы: представлены члены класса «изгибающиеся вещи» (Aal, Wurm) со значением «сильно извиваться, уворачиваться» и компонент Mtzchen в прямом значении.

Механизм формирования значения: выводное знание, основанное на прямом значении ВФ.

«Человек безобидный» определяется через отношение к членам класса «легко повреждаемые, беззащитные вещи»: keiner Fliege etwas (zuleide) tun knnen (досл. не мочь навредить мухе, отношение выражается состоянием «не мочь») – быть добрым, дружелюбным; niemandem ein Haar krmmen knnen (досл. не мочь согнуть чей-либо волос, отношение выражается состоянием «не мочь») – не делать никому плохого; aussehen, als ob man kein Wsserchen trben knnen (досл. казаться, словно некто воды не замутит, отношение выражается состоянием «не мочь») – казаться безобидным [Der Redensarten-Index]. Механизм формирования значения: выводное знание, основанное на прямом значении ВФ.

В категории «человек предчувствующий» представлены две ситуации из класса «то, что невозможно почувствовать» – das Gras wachsen, wie die Karten fallen с обозначением отношения «способность воспринимать», в остальных случаях, за исключением аллюзии к Иисусу Христу (Lcher in den Hnden haben), маркер отношения «иметь» связан с членами категории «орган, позволяющий предчувствовать» (Nase, Riecher, einen sechsten Sinn, ein Hndchen, eine Antenne, das zweite Gesicht). Представлена когнитивная модель «объект обладает сверхчувствительностью» (использованы материалы [Der Redensarten-Index]):

исходная категория (суперординатный уровень): человек

модификатор: Ahnung (предчувствие)

результирующая субкатегория (субординатный уровень): человек предчувствующий одобр.

DAS GRAS WACHSEN HREN (досл. слышать, как растет трава) быть очень чувствительным, осторожным

WISSEN, WIE DIE KARTEN FALLEN (досл. знать как карты лягут) уметь предчувствовать

EINE GUTE NASE FR ETWAS HABEN (досл. иметь хороший нос для чего-либо) уметь предчувствовать

EINEN GUTEN/DEN RICHTIGEN RIECHER HABEN (досл. иметь хороший нюх) уметь предчувствовать, иметь чутье

EINEN SECHSTEN SINN (FR ETWAS) HABEN (досл. иметь шестое чувство для чего-либо) уметь предчувствовать, предвидеть

LCHER IN DEN HNDEN HABEN (досл. иметь дыры в ладонях) уметь предчувствовать, предвидеть

FR ETWAS EIN HNDCHEN HABEN (досл. иметь ручку для чего-либо) уметь предчувствовать, предвидеть

EINE ANTENNE FR ETWAS HABEN (досл. иметь антенну для чего-либо) уметь предчувствовать, предвидеть

DAS ZWEITE GESICHT HABEN (досл. иметь второе лицо)

1. обладать невиданной способностью

2. уметь предсказывать

Следующая категория используется для характеристики человека по признаку веса: исходная категория (суперординатный уровень): человек модификатор: Fettleibigkeit (тучность, ожирение) результирующая субкатегория (субординатный уровень): человек тучный, пренебр.

AUFGEHEN WIE EINE DAMPFNUDEL/EIN PFANNKUCHEN (досл. взойти как лапша/блин) – растолстеть

AUS DER FASSON GERATEN/AUS DER FORM GEHEN/ AUS DEN/ALLEN FUGEN GERATEN/AUS DEM LEIM GEHEN (досл. выйти из фасона/из формы/из всех швов/из клея) растолстеть

EIN FETTES SCHWEIN SEIN (досл. быть толстой свиньей) быть толстым

EINE BAROCKE FIGUR/FORM/STATUR HABEN (досл. иметь фигуру в стиле барокко) быть толстым

BELEIBT SEIN (досл. быть в теле) быть тучным

JMD. IST EIN SCHWERER BROCKEN (досл. быть толстым) толстяк

GUT IM FUTTER SEIN (досл. иметь хорошую кормежку) тот, кого хорошо кормят, толстяк

GUT GEPOLSTERT SEIN (досл. быть с мягкой обивкой) быть толстым

Выраженность только одного признака базовой структуры

Большое количество концептов, формирующих субординатные категории в рассматриваемых языках, являются уникальными для отдельного языка из данного состава и реализованы только в одном из них.

Концепт ГАЛИУДЗИНАД осетинского языка обладает характеристиками, реализованными в следующих категориях:

исходная категория (суперординатный уровень): человек

модификатор: галиудзинад

результирующая категория (субординатный уровень): человек, наводящий страх, галиу

1) прям., перен. левый; 2) перен. неправдивый; несправедливый; галиу кзенын извращать; сбивать с толку; портить; галиу митзе кзенын совершать дурные, незаконные поступки.

неодобр.

Галиу «левый»; галиугег «левша», переносно - «дурного поведения», «дурного нрава» - угелге бгеласгей къалиу рахаудта; мге дыууге цонггей галиу ахаудта (вон с дерева упала ветка; из двух моих рук упала левая) (из песни); галиу сге ныхгестге - «дурны их речи».

Однако это понятие включает в себя больше признаков, оно связано с представлением о злой силе. Это человек дерзкий, способный на поступки, не всегда одобряемые обществом, использующий свою силу для притеснения более слабых, склонный к насмешке, издевательству, человек с которым лучше не связываться. В случае отнесения к ребенку обозначает озорника.

Человек, наводящий страх, «галиу» представлен в следующих образах [Дзабиты 2003]: с привлечением образов грома, медведя и змеи, ассоциирующегося с представлением об огромной силе или опасности:

АРВ НЖРЫН WE УЖНДЫН АРВ (ДЗЫ, СЖ) НЖРЫН FLE УЖНДЫН (доел. из страха перед ним(и) гром не гремит)

Фыдуаг, галиу, тыхджын, ежржн (расторопный), жхсарджын, ажебарон уын -быть галиу, сильным, ежржн, храбрым, беспощадным.

- Мсенсей аре нсерын куы нее усенды, мсехи бар ма йсе уадзут, сез дзы, гседы мыстсЕй куыд февхъазы, афтсв ахынджылевг КСЕНОН, загъта абырджыты раздзог (Хъайтыхъты А. Жрдхжрдтж) (Из страха передо мной гром не гремит, оставьте его мне, я поиграю с ним как кошка с мышкой - сказал предводитель шайки) (А. Кайтуков. Побратимы).

АРС СЖ КЖРДО ЦЖГЪДЫН FLE УЖНДЫ (доел. из страха перед ними медведь грушу не трясет)

Фыдуаг, галиу, тыхджын, сгерген, гехсарджын, генгебарон уын - быть галиу, сильным, сгерген (расторопным), храбрым, беспощадным.

- Сее тассей бирсегъ арвы талынгты лыгъди, аре та сее ксердо цсегъдын нее усендыд (Хъайтыхъты А. Зынаргъ дур) (Из страха перед ними волк в ночи прятался, а медведь грушу не тряс) (Катуков А. Дорогой камень);

КАЛМ CJE ХУЫНКЪГОММЖ ЛИДЗЫ (доел. от них змея в нору бежит) быть галиу, упрямым, идти наперекор, коварным, ненадежным, мошенником;

с привлечением образа птицы или муравья как символов незначительности, безвредности: АРВЫЛ СЖ ЦЪИУ ТЖХЫН НЖ УЖНДЫ (доел. из страха перед ними птица по небу не летает) Чидгер у фыдуаг, галиу, тыхджын, сгерген (расторопным), гехсарджын, генгебарон

- быть галиу, сильным, сгерген, храбрым, беспощадным.

- Нартмсе фыдуаг фсесивсед ис, уыдонсей арвыл цъиу атсехын нее усенды (НК.) (Молодежь у Нартов озорная (галиу), из страха перед ними птица по небу не летает) (Сказания о нартах).

БЫНТЫ МЖЛДЗЫГ АБЫРЫН WE УЖНДЫН

Тыхджын, сгерген, галиу, гехсарджын уын - быть галиу, сильным, сгерген (расторопным), храбрым, беспощадным:

- Уаси deep ныхас хъазынырдеем аздеехта: «Ам мее сеерты маргъ ратеехын нее уеенды, мее бынты меелдзыг абырын» (Букуылты А. Заргег баззад цгерпейге) (А Вася обернул все в шутку: «Здесь из страха передо мной птица пролететь боится, муравей пролезть не смеет») (А. Букулов. Песня будет жить).

СЖРТЫ ЦЪИУ АТЖХЫН WE УЖНДЫН СЖРТЫ МАРГЪ АТЖХЫН ЫЖ УЖНДЫН (доел. из страха перед ним(и) птица над ними пролететь боится) быть галиу, сильным, сгерген (расторопным), храбрым, беспощадным.

- Дсеусен чи радта бар, мсе ссерты цъиу атсехын куы нее усенды, усед куыд цсеуыс еввастсвй мсе хъеедмсе?! (Бадилайжн жлдар) (Букуылты А. Заржг баззад цаергаейае.) (Кто дал тебе такое право?! Надо мной птица пролететь боится, а ты смеешь заходить в мой лес?!) (Помещик для Бадила) (А. Букулов Песня будет жить).

- Фыдуаг уыдысты, сенсебарон, сенсерцсеф Барссегатсе: ссе ссерты маргъ атсехын нее усендыд (Беджызаты Ч. Мжсгуытж дзурынц) (Беспощадны (фыдуаг, галиу) были Барсаговы: над ними птица пролететь боялась) (Ч. Бегизов Свидетельства сторожевых башен).

СЖРТЫ ЦЪИУ ТЖХЫН YUE УАДЗЫН (доел. не позволять птице пролетать над собой)

Фыдуаг, галиу, сгерген, гехсарджын, тыхджын, генгебарон уын - быть галиу, сильным, ссержн (расторопным), храбрым, беспощадным:

- Уселион дунейы уый йсе ссерты цъиу атсехын deep нее уагъта! Йсе фыдраксендтсей алксеуыл deep mac сефтыдта (Козаты X. Тжригъждтж) (Он не позволял даже птице над собой пролететь! Своей жестокостью он на всех нагнал страх) (X. Козаев. Грехи);

привлечение цветовых ассоциаций и общее обозначение свойств объекта: САУ ТУГХЪЖЛЖС (доел. черный кровожадный) мужчина-галиу

ЙЖ МАРДЫ СЇЖТ J\MV КЪАХЫ НЫХСЫ (доел. даже его мертвая кость в ногу впивается) говорят о человеке галиу

Й/Е УЖЛМЖРД AM НЖЙ (доел. его могила не здесь) некто галиу, совершает дурные поступки, найдет свою смерть от чьей-либо руки

КЪУДИ ХЪШЪЕЙ ХЖССЫН (доел. держать хвост торчком) совершать дурные поступки;

обозначение редукции признака галиу: ФЫСЙ АГПП ЛАСЫН (досл. прыгнуть овцой) будучи галиу, стать очень спокойным

Структура внутренней формы: Для формирования рассматриваемого класса привлекается, в основном, механизм метафоры с использованием символов огромной силы и крайней слабости, незаметности, недостижимости, в равной степени избегающих встречи с человеком «галиу».

Структура категории. Структуру образов, используемых для концептуализации описываемого значения, можно представить в виде трехчленного образования, состоящего из субъекта отношения, самого отношения и объекта (среды), с которым взаимодействует субъект. В данных образах происходит спецификация объекта – это или могучая сила или незначительность, незаметность. Компонент «отношение» всегда выражен ощущением угрозы, сочетающейся в первом случае с понятием «сила», во втором «беспощадность», а в третьем «кровожадность», усиленная сочетанием с ассоциациями, связанными с черным цветом. Субъектом такого отношения может быть либо один человек, либо группа людей.

Функция категории. В результате соотнесения базовой категории «человек» с одним из модификаторов, в данном случае – ГАЛИУДЗИНАД – формируется представление о соответствующем типе человека. Рассматриваемый фразеологический класс является фрагментом отрицательного оценочного класса, поскольку выражает признаки-действия, не соответствующие представлениям о поведении человека в обществе, его взаимодействии с другими людьми.