Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Элементы традиции и творческих новшеств в поэзии Саид Джафара Охониёзов Абдурахмон Дустович

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Охониёзов Абдурахмон Дустович. Элементы традиции и творческих новшеств в поэзии Саид Джафара: диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.01.08 / Охониёзов Абдурахмон Дустович;[Место защиты: Институт языка и литературы им.Рудаки Академии наук Республики Таджикистан], 2017

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I: Творческое наследие саид джафара и сравнение экземпляров его сборника стихов

1.1. Рождение, среда воспитания и обучения Саид Джафара 14

1.2. Анализ сборника стихов Саид Джафара с точки зрения количества и видов литературного наследия поэта .25

1.3. Сравнение копий сборников стихов Саид Джафара 29

ГЛАВА II. Художественный стиль и поэтическая структура поэзии саида джафара

2.1. Идейно - тематическое содержание поэзии Саид Джафара 42

2.2. Жанровое многообразие и композиционное строение поэтического наследия Саид Джафара 70

2.3. Метрика и некоторые художественно-изобразительные и выразительные средства поэзии Саид Джафара 100

ГЛАВА III. Элементы традиции и инновационные тенденции в поэзии саид джафара

3.1. Влияние поэтических стилей персидско-таджикских классических поэтов на содержание и формы поэзии Саид Джафара 121

3.2. Сопоставление структуры и содержания творчества поэта с образцами устной литературы 146

3.3. Признаки творческой инновации в поэзии Саид Джафара .164

3.4. Языковые особенности творчества поэта и истоки их возникновения...172

Заключение 183

Перечень первоисточников и использованной

Научной литературы

Введение к работе

Актуальность темы. Большая часть творчества поэтов литературных кругов Бадахшана по различным причинам оставалась в стороне от обширного литературного анализа и исследования. Одной из причин недостаточного внимания к литературному и культурному наследию Бадахшана является малодоступность оригиналов - первоисточников этого наследия исследователям. Бадахшан, как географическая территория на карте мира, является очень отдаленным краем, и только начиная с последних десятилетий XIX века, исследователи и приверженцы начали обращать внимание на различные природные и культурные аспекты этого края. Такое внимание усилилось в период Советского Союза, это привило к определенным результатам в плане сбора материалов по культуре и литературе. Однако необходимо отметить, что как в прежние времена, в период коммунистического режима такое внимание также было продиктовано политическими интересами, и оно не всегда соответствовало основным целям исследований. Ещё в XIX веке разделение Бадахшана (Памира) на две части, стало итогом политики разделения малых и слаборазвитых стран со стороны царской России и Англии - это также предопределил вектор культурного и литературного развития, методы и способы их исследования в данных странах. После такого разделения одна общая цивилизация интерпретировалась и классифицировалась с отличающимися друг от друга целями.

Другая причина полной недосягаемости необходимых источников и первоисточников кроется в народных традициях и обычаях, так как жители этого края наличие своих текстов и книг не афишировали и не доверяли чужому человеку. Исследователи делали выводы со слов самих владельцев книг или из того, что они сами смогли увидеть, воспринять от разового чтения, потому их заключения не всегда соответствовали действительности.

В настоящее время, при трансформации мышления и техники, люди предлагают свои сохраненные материалы и первоисточники на рассмотрение науки и ученых, к тому же теперь имеются все условия и возможности исследования данного наследия, в том числе наследие поэтов, авторов сборников стихов – диванов, к которым относится и поэт XIX века Саид Джафар.

Анализ творческого наследия Саид Джафара важен и необходим по нескольким аспектам: во-первых, посредством анализа наследия отдельных поэтов определяется общий процесс формирования персидско - таджикской литературы в среде разноязычного населения Бадахшана; во-вторых, конкретизируются темы, содержания, а также особенности видов и жанров таджикской литературы в Бадахшане; в-третьих, оценивается вклад местных профессиональных поэтов в интеграцию и распространение персидско-таджикского языка и литературы в этом крае; в-четвертых, прослеживается влияние персидско-таджикской литературы на формирование культурного и литературного мышления жителей Бадахшана и наконец, выявляются

творческие связи литературных кругов Бадахшана с другими литературными кругами, такими как Самарканд, Бухара, Фергана, Индия и т.д.

Упомянутые пункты определяют необходимость выбора и анализа поэзии Саид Джафара, поэта XIX века Бадахшана, который собственноручно собрал в одном сборнике свои сочинения и его Диван считается одним из образцов творческого наследия литературных кругов этого края. Изучение и анализ этого наследия, с точки зрения теории литературы, внесет полную ясность в вышеназванных вопросах. Рассмотрение тем, содержания, форм и жанров поэзии Саид Джафара, с одной стороны является образцом подведения итогов одного определенного периода литературы, с другой стороны, выявляет творческие особенности сочинений самого поэта. Исходя из этого, всестороннее изучение поэзии Саид Джафара является своеобразным итогом персидско-таджикской литературы в Бадахшане до конца XIX века и его изучение восполняет теорию литературы до этого периода.

Степень научной разработанности темы. Поэзия Саид Джафара до сегодняшнего дня в полном и развернутом виде не анализировалась и не исследовалась как отдельная диссертационная работа. Существуют отдельные статьи и ссылки исследователей и почитателей литературы Бадахшана, которых можно считать началом изучения жизни и творчества Саид Джафара. Следует заранее подчеркнуть, что эти статьи и ссылки в основном написаны и приведены в рамках анализа главных вопросов литературы Бадахшана (Памира), однако даже в случае рассмотрения наследия поэта, в достаточной мере не затронуты аспекты, касающиеся вида, формы, ритма, стихотворной системы, темы и содержания его творчества.

Первые попытки анализировать поэзию Саид Джафара были высказаны наряду со сбором образцов литературы Бадахшана. То есть эти высказывания не соотносились к самому наследию Саид Джафара, а были изложены в процессе упоминания или анализа всей литературы этого края.

Первые сведения о Саид Джафаре и его сборнике стихов были получены из работ русского востоковеда, профессора А. Н. Болдыреваи затем были восполнены исследователями А. Бертельса и М. Бакоева, а также А. Хабибовым. Необходимо подчеркнуть, что основная часть данных сведений относятся к качеству и количеству страниц, видов, жанров сборника стихов поэта, а не к вопросам анализа его идей, содержания, форм и самых жанров.

Первые высказывания о вопросах содержания тем и основных жанров в творчестве поэта, несмотря на их освещение в плане общих тем персидско-таджикской литературы в Бадахшане, были сделаны Амирбеком Хабибовым. Наравне с поэзией других поэтов - современников Саид Джафара, исследователь назвал основными темами его поэзии: сетование на жизнь, наставление и нравоучение и божественную любовь, он также привел несколько стихов из его творчества как наставление1. Что касается вопроса

1Абибов А. Аз таърихи адабиёти тоик дар Бадахшон.– Душанбе: Дониш, 1971. – С. 143.

жанра и стихотворной формы, исследователь привел образец рубаи в подразделе “Некоторые поэтические особенности поэтов Бадахшана” по поводу имени Джафара и подчеркнул влияние фольклора на его поэзию. Эти высказывания А. Хабибова конкретно не посвящены Джафару, а были сделаны в свете главных вопросов литературы Бадахшана. Они имеют большую ценность для истории персидско-таджикской литературы в Бадахшане, однако для его теоретического анализа, который является настоящей целью данной диссертации, их значение не так весомо2.

В предисловии “Дивана Саид Джафара” (“Сборника стихов”) философ А. Шохуморов сделал две незначительные ссылки на общее содержание его поэзии. В том числе он подчеркнул, что “...поэзия Саид Джафара целиком состоит из любовно-мистических тем и направляет человека на путь нравственного совершенства и божественной любви”3, в другом месте он отметил, что “Джафари был дикорастущим цветком на берегу ручья родного края, от него осталось благоухание мудрых суфийских слов”.4

Лоло Давлатбеков, исследователь литературы Бадахшана XIX века наверно является единственным исследователем, который во второй и третьей главе своего исследования “Жизнь и творчество поэтов Бадахшана” 5 местами ссылался на поэзию Джафара. Исследователь до определенной степени указал на основные жанры в творчестве поэта – газели и рубаи, а также на стихоподобные меснави и высказал мнение на счет содержания некоторых из них. Необходимо упомянуть, что образцы и жанры приведенные Лоло Давлатбековым использовались для дополнения его размышлений о формировании и развитии таджикской литературы XIX века в Бадахшане и несомненно были облачены в определенную форму в плане общего подведения итогов. Несмотря на малочисленность высказываний исследователя о структуре и содержании поэзии Саид Джафара они привлекли наше внимание и были использованы в разных частях настоящей диссертации.

Таким образом, в современном таджикском литературоведении кроме общих сведений о творчестве поэта Саид Джафара, научные и фундаментальные изыскания не проводились. Особенно это касается сборника стихов (Диван) поэта, который до сегодняшнего дня не подвергался анализу и исследованию в таджикском литературоведении в ракурсе содержания и тем, форм, видов, жанров и внутрижанровых закономерностей, а также с точки зрения степени отношения поэта к персидско-таджикской литературе и фольклору Бадахшана. Данная диссертационная работа представляет собой первую попытку научного исследования поэзии Саид Джафара с позиции анализа стиля, тем, содержания, вопросов форм и жанров и лексических особенностей в

2Там же: С. 156-158.

3 Шохуморов А. Сарсухан ба “Девони ашъор”-и Саид аъфар. - Хору , 2016. - C. 11.

4 Там же. С. - 12.

5Давлатбеков Л. Рзгор ва осори шоирони Бадахшон. - Душанбе, 2014. - С. 179.

таджикском литературоведении. Кроме того, впервые была сделана попытка сравнить и сопоставить существующие экземпляры сборников Саид Джафара, отделить подлинник сборника стихов поэта от последующих копий.

Цель и задачи научной работы. Основная цель научной диссертации состоит из комплексного и развернутого исследования содержания, значения и форм поэзии Саид Джафара как образца персидско-таджикской литературы творческих кругов Бадахшана XIX века, с указанием элементов традиций и творческого новаторства. Для достяжения цели научной диссертации, будет показано место и значение поэзии Саид Джафара в обобщении формирования двух важных жанров персидско-таджикской литературы в Бадахшане - газеля и рубаи. Достижения цели научной диссертации предполагает выполнение следующих задач:

определение степени влияния семейной и социальной среды на формирование личности и таланта Саид Джафара;

анализ сборника стихов Саид Джафара с точки зрения количества и видов литературного наследия поэта;

сравнение образцов (копии) дивана поэта и конкретизация оригинального образца его сборника стихов;

анализ тем и содержания поэзии Саид Джафара;

выявление жанровых особенностей и анализ внутрижанровой структуры поэзии Саид Джафара;

анализ ритма и некоторых художественно-изобразительных особенностей его поэзии;

выявление лексических особенностей творчества поэта и определение истоков их возникновения;

определение степени влияния стиля сочинения персидско-таджикских классических поэтов на содержание и форму поэзии Саид Джафара;

показать степень использования поэтом форм и содержания образцов фольклора;

выявление признаков инновации в творчестве поэта.

Материал и источники исследования. Важнейшими

первоисточниками анализа данной научной диссертации прежде всего являются две копии Дивана поэта, одна из которых находится в Фонде рукописей Института языков и литературы имени А. Рудаки АН РТ под №3336 (г. Душанбе), а другая в Фонде рукописей Института гуманитарных наук АН РТ (г. Хорог, без нумераций). Также изданный на кириллице Сборник стихов Саид Джафара, который через 20 лет после подготовки к печати таджикским философом А. Шохуморовым, был издан и стал объектом анализа и сравнения для наших изысканий.

При анализе материалов первоисточников широко использовались два вида научно-теоретической литературы, один из которых состоит из аналитических статьей и указаний А. Н. Болдырева, А. Бертельса, М. Бакоева, А. Хабибова, Т. Пулоди, Л. Давлатбекова, А.Шохуморова

б

касающихся Саид Джафара и его Дивана, и другой размышления таджикских литературоведов как в прошлом, так и в настоящее время, а также мнения русских теоретиков о различных аспектах вопросов теории поэзии и поэтики.

Предмет и объект исследования. Предметом изучения и исследования научной диссертации стала среда воспитания и образования, истоки возникновения и формирование стиля поэзии, внутренняя структура и лексические особенности темы, содержание, жанровые особенности и внутрижанровая структура и ритмика поэзии Саид Джафара. В рамках данного анализа были разрешены вопросы влияние творческих традиций персидско-таджикских классических поэтов и образцы устной литературы на творчество поэта, также были рассмотрены признаки творческого новаторства в поэзии Саид Джафара.

Объектом изучения научной диссертации стали два экземпляра сборника стихов, один из которых подготовил сам поэт, а другой его внук.

Научная новизна исследования. Данная научная работа является первой попыткой фундаментального анализа поэзии одного из представителей литературных кругов персидско-таджикской литературы в Бадахшане, аналог которой не наблюдался в прошлом.

В диссертации прежде всего были разрешены вопросы точного количества и форм поэзии Саид Джафара на базе сравнения и сопоставления копии двух сборников стихов, также была установлена оригинальная копия сборника стихов написанная собственноручно самим поэтом.

Этот вопрос до сих пор был причиной возникновения различных предположений исследователей и данный научный анализ поставил точку в этих спорах. Впервые в памироведении в частности, и в таджикском литературоведении в целом, поэзия одного из поэтов, составивший собственный сборник - Диван была анализирована с точки зрения вопросов теории литературы, таких как идея и содержание, формы, видов и жанров, внутрижанровых особенностей (рифмы, редифы, ритма) и языковых особенностей, кроме того указано влияние поэтических фольклорных и литературных традиций на его творчество, а также подчеркнуто творческое новаторство поэта.

Научная ценность диссертационной работы заключается в том, что в ней определены широко применяемые размеры аруза поэзии Саид Джафара, выявлены роль и место художественно-изобразительных средств в выражении содержания и формирование поэтических образов. Все эти вопросы впервые стали объектом анализа в персидско-таджикской литературе творческих кругов Бадахшана и смогут послужить в качестве лучшего образца для поэтического анализа творчества других поэтов литературных круговназванного региона.

Теоретическая значимость научного исследования. Малочисленные исследования проведенные в сфере литературных кругов Бадахшана имеют обобщительный характер и больше посвящены вопросам истории

литературы. Данная диссертация является первым шагом в анализе поэзии отдельного представителя литературного круга и служит объектом анализа с точки зрения внутренних поэтических закономерностей.

Такой подход и анализ становятся основанием того, что на их базе определяются закономерности, ритм, стиль, содержание и идеи, форма, жанр, рифма и лексические особенности поэзии отдельных поэтов, внутренние закономерности и процессы развития литературных кругов Бадахшана. В целом эти закономерности заполняют пробелы в теоретических вопросах таджикского литератураведения. Методы, направления и процессы анализа диссертации могут служить образцом для научного исследования роли и значение отдельных поэтов Бадахшана и их творческое наследие в таджикской литературе.

Практическая значимость научного исследования. Отдел фольклора и литературы Института гуманитарных наук имени Баходура Искандарова АН РТ планирует в течение следующих пяти лет подготовку “Истории персидско-таджикской литературы в Бадахшане” и данная диссертация станет одной из составных частей для определенного периода этого исследования. Кроме того, материалы научной диссертации в целом послужат для определения периода формирования и развития персидско-таджикской литературы XIX века.

Отдельные ее результаты могут быть использованы в качестве учебников, учебно-методических материалов для филологических факультетов университетов РТ, а также для семинаров и учебных курсов.

Другая значимость данного исследования состоит в том, что результаты языкового анализа творчества поэта могут послужить в качестве ценного материала для лабораторного изучения формирования и лексических особенностей персидско-таджикского языка, которые произошли в результате влияния местных групп памирских языков.

Методология и методы исследования. Основа для исследования и анализ темы составляют методы текстологического анализа, теоретического анализа и анализ исторической поэзии, а также методы сравнительно-исторического литературоведческого анализа.

Методом текстологического анализа анализировались идеи, темы и содержания текст стихов Саид Джафара, а методом исторического сравнения, они были изучены в сравнении с наследием устного творчества-фольклора и персидско-таджикской литературы. Именно метод сравнительно-исторического литературоведческого анализа дал возможность определить влияние фольклора и поэзии персидско-таджикской литературы на творчество Саид Джафара и выявить инновационные тенденции появившиеся в результате этих влияний на его поэзию.

Для определения способов и стилей творения поэта и определения видов, форм и жанров поэзии Саид Джаъфара широко использовался метод теоретической поэтики. На основе этого метода исследования конкретизировались главные жанры поэзии, созданные поэтом образы,

исскуство красноречия, мотивы и ритмы, рифмы, размеры и рифмовки его поэзии.

В процессе анализа темы диссертации автор опирался на теоретические работы российских ученых, как М. М. Бахтин, Д. С. Лихачёв, Ф. Лосев, Е. М. Мелетинский, А. Н. Веселовский, М. Л. Гаспаров, С. Н. Бройтман, Есин, известных востоковедов Е. Э. Бертельс, И. С. Барагинский, а также признанных таджикских ученых Т. Зехни, Ш. Хусейнзода, Р. Ходизода, Х. Шарифзода, А. Сатторзода, К. Восиев, У. Тахиров.

Для анализа отдельных частей диссертации также были использованы труды и методы исследователей, непосредственно занимающихся анализом литературы Бадахшана (как персидско-таджикской, так и местной литературы) как А. Бертельс, М. Бакоев, А.Хабибов, А. Шохуморов, Л. Давлатбеков, В. Охонниёзов, Х. Каландаров.

Безусловно были использованы теоретические труды прошлых ученых по поэтике персидско-таджикской литературе, как Родуёни, Шамс Кайса Рози, Атоуллаха Махмуда Хусайни, Абдурахмана Джами.

Основываясь на результатах исследования и анализа основной темы научной работы, на защиту выносятся следующие основные положения:

традиция и семейная среда, родовые ценности, правила и традиции сыграли главную, базовую роль в подготовке и усовершенствовании поэтического таланта Саид Джафара;

изучение культурно-исторических традиций, нравственных норм на основе народных традиций (обрядов и ритуалов, убеждений и веры) способствовавших формированию понимания духовности, почитания памяти предков, любви к природе, укреплению поэтической памяти и совершенствованию мастерства в свою очередь повлияло на формирование идейности, темы, формы, содержания и языковых особенностей поэзии Саид Джафара;

сравнение экземпляров Дивана Саид Джафара дали возможность отличить оригинальный экземпляр от переписанной копии, определить точное количество стихов, их формы и жанры;

определение наиболее важных тем поэзии Саид Джафара основанные на его убеждениях, правилах, традициях, обычаях и суфийских убеждениях о творениях и явлениях природы, размышлениях о нравственности человека и общества, воспевании чистой человеческой любви;

исследовать особенности форм, внутрижанровых структур поэзии Саид Джафара, определить причины особого значения жанров газели и рубаи в его поэзии;

анализировать более распространненные размеры аруза, художественно-выразительные средства поэзии Саид Джафара и их значение в выражении тем, создании поэтических образов;

язык поэзии Саид Джафара имеет свои особенности, сформировавшийся в результате влияния родного языка, стиля

персидско-таджикского изложения характерного для жителей Бадахшана, персидско-таджикской классической и местной поэзии, а также устного народного творчества;

определить круг и степень влияния способа творения персидско-
таджикских классиков на содержание и формы поэзии Саид Джафара;
степень использования поэтом форм и содержаний поэтических
образцов устной литературы;

определить признаки творческой инноваций в его поэзии, имеющие
свои основы.

Апробация работы. Апробация работы. Настоящая диссертационная работа завершена в отделе фольклора и литературы Бадахшана Института гуманитарных наук имени Б.Искандарова АН РТ и обсуждена и рекомендована к защите (протоколи № 7, от 05.07.2017). По теме диссертации опубликованы 5 научных статей, 3 из которых опубликованы в ведущих журналах и изданиях, рекомендованных ВАК-ом Российской Федерации. Отдельные вопросы, рассматриваемые автором, неоднократно становились предметом обсуждения на общеакадемических научно-практических конференциях и семинарах.

Структура и содержание научной диссертации. Диссертация состоит из введения, трех основных глав, заключения и перечня первоисточников и использованной литературы.

Анализ сборника стихов Саид Джафара с точки зрения количества и видов литературного наследия поэта

Саид Джафар - сын Шохтемура является представителем литературного круга Поршинева Бадахшанского региона Республики Таджикистан, живший в XIX веке и оставивший в наследие сборник стихов. Его жизнь и творчество совпали с тяжелым периодом не только Бадахшана, но и всей Средней Азии. Поэтому акцентирование внимания на некоторые исторические даты и анализ культурной среды периода жизни поэта, дают возможность правильно осознавать среду формирования его личности и творчества.

Бадахшанский регион разнообразен, как по своему географическому положению и местной культуре, так и с точки зрения исторических и политических ситуаций. Другими словами, политические и исторические события, произошедшие в одном районе или регионе этого края, могли вообще не произойти в другом или же могли иметь абсолютно другой резонанс. Поэтому анализ политических, социально-экономических событий каждого периода, для каждого региона этого края необходимо выполнить отдельно, с учетом его специфических особенностей.

Согласно мнению исследователей жизнь и творчество Саид Джафара, основа его творческой деятельности приходится на период второй половины XIX века. В тот период история Бадахшана была свидетелем того, что оказало влияние на творческие круги, и мы коротко изложим их влияние на Шугнанский район Бадахшана.

Правы составители «Истории Горно-Бадахшанской Автономной Области» (Душанбе, Пайванд, 2005, том 1, стр. 306), которые считают, что все политические и экономические проблемы Бадахшана во второй половине XIX века разделяются на следующие части: 1) усиление противостояния дипломатии России и Англии; 2) долгосрочные планы Империи Син по определению границ Памира; 3) активизация захвата и прямого вооруженного вмешательства афганцев на границах Западного Памира. Эти три факта являлись основой всех преобразований той эпохи, и, несомненно, составители вышеупомянутой книги считали все внутренние беспорядки ханства и районов Бадахшана, как напряжение ситуации в целом (306-307). Определенным является то, что в течение 60-ых годов XIX века общее правление Рушана и Шугнана находилось в руках Мира Бадахшана Джахандаршаха, которое он подарил Абдурахимхану – своему тестю и сыну прежнего мира Шугнана - Кубадхана. Об этом и о последующих событиях, с указанием разных аспектов мнение всех современных историков почти во всем совпадает[55, 54-62; 53, 306-308; 72, 36-46; 60, 78-93]

Абдурахимхан был одним из самых жестоких эмиров этого региона. С одной стороны, жестокость эмира, с другой стороны, плохое и враждебное взаимоотношение между сыновьями и с ним самым, стали причиной ослабления его правления и обнищание народа. Он подарил Рушан и Шохдару своим сыновьям Юсуфалихану и Мухаммадхану, в то же время по отношению к их правлению он проводил политику шпионажа и слежки. В итоге их взаимоотношение окончательно превратилось в жесткую враждебность.

Абдурахимхан, видевший в лице своих сыновей врагов, при помощи хана Бадахшана отстранил своего сына, Мубаракхана, от правления Шохдарой, и тот провел семь лет в Сарикуле. Мухаммадхан, к этому времени сумевший жениться на дочери мира Сарикула, с помощью служанки отравил и убил своего отца и также сослал своего брата, взяв бразды правления в свои руки. Его жестокость к народу была беспредельна, он как можно больше убивал, захватывал и высылал людей. В том числе, по его приказу потомков последнего мира Шохдары, Миротамбека и родственников Мухаммадхана выбросили вниз с Крепости Рошткалы. Судьба этого жестокого хана также была решена руками лазутчика - его брата Юсуфалихана. Юсуфалихан занял место брата и поклялся местному населению, что не будет жестоким по отношению к ним. Однако и он тоже продолжил разграбление и работорговлю и ужесточил и без того трудную жизнь местных жителей.

Недовольство народа, с одной стороны, грабежи хана и его приспешников, с другой, стали причиной того, что эмир Афганистана составил план завоевания Шугнана, так как он к этому времени уже подчинил себе Бадахшан (Афганистана). Вдобавок ко всему этому, отношение и противостояние России и Англии по поводу распространения своего правления и руководства над регионами Памира, сделало положение народа нестерпимым. Результат этого положения исследователь А.Шохуморова изложила так: “Таким образом, афганцы на этот раз окончательно покорили Шугнан и включили его в состав своих владений. С этого момента начинается новая страница неслыханной трагедии народа этой страны под гнётом других, суннитов-чужеземцев, которые превзошли своих предшественников во всех беззакониях и бесчинствах, творимых в Шугнане. В результате этой оккупации страна, лежавщая по обе берега Пянджа, была разделена на две части. Западная часть отошла к Афганистану, а Восточная осталась временно “бесхозной”. Но ее участь тоже была предопределена англо-русским соглашением 1872-1873 гг.,, т.е. она отходила по “естественной” причине к сферам влияния русских. Они, в свою очередь, во избежание новых конфликтов с бухарским эмиром “подарили этот свой кусок” ему взамен некоторых территорий Самаркандской области и Запянджского Дарваза”[72, 53-54].

Сравнение копий сборников стихов Саид Джафара

Анализ тем и форм поэзии большинства поэтов этого края является показателем того, что в их художественном мышлении преобладают познавательные религиозные традиции. Например, создание произведений, соответствующих поминальному обряду Чарогравшан – зажигание священной лампады [77, 96-118; 83, 50-73; 56, 97-109; 8; 93; 102; 106; 142, 656-670], в том числе, в части чтения хвалебных од, а также чтение касыд в других национальных и религиозных обрядах являлись древней традицией среди поэтов различных эпох. Создание разнообразных форм мусамматов (особенно мухаммас) и тарджеот были из числа тех жанров, которые исполнялись в подобных обрядах.

Однако в случае Саид Джафара стоит сказать, что мухаммасу он уделял меньше внимания, чем газели - более предпочитаемой им, и посредством этого литературного жанра он выражал свои религиозные и мистические мысли [79, 115-131]. Это можно посчитать одной из инноваций поэта, о котором более подробно будет изложено в третьей главе диссертации. В настоящее время необходимо еще раз подчеркнуть, что поэт в формировании идей, создании содержания и в описании образов смог искустно использовать литературный жанр газели.

Содержание такого рода поэзии состоит из религиозной составляющей, а его идея- из богобоязненности человека и покорности последователя, а тема и содержание из монотеизма, постижение тайн творения, достижение совершенства в науке и знании и т.д. Для изучения этих тем и доведении их содержания до читателя, поэт использовал различные религиозные и исторические образы, лексику Корана и хадисов. Прежде всего, поэт приступает к воспеванию величия Аллаха, и для демонстрации могущества Аллаха, творца и покровителя человека он использовал тексты из Корана и его аятов. Например, отрывок стиха, который по своей рифмовке является рубай, а по форме китъой, сочиненный в подражание известных народных песен, звучит таким образом: Эй, ба хар коре рафик, кулуваллоху ахад, В-эй, нигахдори тани чони ман аллоху самад. Лам ялид ёру ва ламюлад ба хар чо дастгир, Лам якун ёрй дихй мунис лаху куфван ахад[30, 5]. Эй каждому делу друг кул хува-л-лоху ахад, Эй защитник тела и души моей аллоу самад. Лам ялид друг и лам юлад везде поддержка, Лам якун - помощник, алаху куфван ахад - утешитель.

Эта китъа имеет несколько вариантов и, вероятно, многие поэты в разных эпохах использовали этот стиль. То есть, заимствовалась сура «Аль-ихлос», которая знаменита среди народа как одна из четырех наиболее предпочитаемых сур Корана, и в течении истории многие поэты слагали стихи или писали китъу в ее контексте.

Но самая популярная китъа из этой категории среди жителей Бадахшана, особенно у последователей исмаилизма этого региона -это китъа, которая читается вслух в обряде Чарогравшан в доме умершего человека на третью ночь после его смерти. Эта китъа такова:

Эй, сифоти зоти покат, кулхуваллоху ахад, Эй, нихоли боги тавхиди ту Аллох, ус- самад. Лам ялид бех асту лам юлад варо шох асту барг, Меваи он ламякун магзаш лаху куфван ахад [9].

О, хвала тебе, безгрешный, кул хуваллаху ахад, О, деревце сада твого единения Аллах ус- самад. Лам ялид- корень, а лам юлад его ветви и листва, Плоды его ламякун, ядро-лаху куфван ахад. Несмотря на это, цель и образы в этих двух китъа похожи на рубай и существенно отличаются друг от друга. В тексте Чарогнаме абсолютное восхваление сущности Бога, которая описана, как непорочный «ахад и самад», который не рожден и родил. То есть, здесь Сура «Аль - Ихлос» приведена в стихотворной форме при описании Аллаха, но в китъе Саид Джафара целью поэта не является упомянутая Сура. Поэт данной китъой выражает величие и могущество самой Суры в жизни человека. Центральный образ второй китъи – Аллах, а первой китъи Сура “Аль - Ихлос”. Такое выражение мысли зависит от окружающей среды и реальной действительности повествователя, один из них (воспевание Аллаха аятами Корана) в интеллектуальных церемониях, как образец из Корана, который исполняется от второго лица, а другой выражается, как часть текста из Корана, который является другом и утешителем говорящего от первого лица.

Мы полностью согласны с высказыванием исследователя Л. Давлатбекова о том, что: “такие стихи (стихи, содержащие аяты Корана, в основном, имеется ввиду вышеуказанные стихи схожие с китъой – А.О.) с одной стороны свидетельствуют о познаниях и осведомленности автора об аятах Корана”-А.О.), но не можем согласиться с продолжением его мысли, что “с другой стороны это свидетельствует об интересе поэта к поэтическим комментариям аятов Корана” [79, 122]. Как уже показал анализ, данная китъа ни коем образом не является толкованием Суры “Аль - Ихлос”.

В любом случае, данная Сура является подтверждением единства Бога и монотеизма, что и есть суть Корана и Ислама и незаменимым свойством Аллаха. Вся поэзия Саид Джафара пронизана этой темой. К примеру, в следующем бейте сказано: аъфар, ба ягонаг Худо дон, Кас нест ба зоти пок амсал [79, 120]. Джафар познай Бога в единстве, Нет никого избраннее безгрешнего. Этот бейт можно посчитать толкованием содержания Суры “Аль-Ихлос”, так как поэт ставит себя на место адресата и указывает на единство, бесподобность и несравненность Аллаха.

Метрика и некоторые художественно-изобразительные и выразительные средства поэзии Саид Джафара

По мнению исследователей литературы поэты в начале формирования персидской поэзии не особо обращали внимание на использование этого поэтического элемента. Например, исследователь Мухаммад Джафар Махджуб заметил, что: «Во времена правления Газнавитов, особенно в период жизни Махмуда и Масуда поэты также не особенно придавали значение выбору редифа» [86, 152]. Существующие анализы подтверждают эти высказывания ученого, так как в поэзии Унсури есть семь касыд имеющих одинаковый редиф с простыми редифами, а Фаррухи только 11 касыд сочинил с редифом. Из 58 касыд другого поэта этого литературного круга – Манучехри только 12 касыд имеют редиф. Необходимо отметить, что все редифы этих поэтов просты и натуральны.

С развитием художественного мышления и расширением поэтического видения также развивалось использование форм редифа. Поэты с одной стороны для демонстрации своего поэтического таланта, а с другой стороны для подчеркивания тех или иных вопросов подвергающихся описанию, начали использовать сложные и трудные редифы. Упомянутый исследователь Мухаммад Джафар Махджуб наблюдал этот процесс так: «Не прошел и век, как поэты с целью проверки своих способностей и таланта начали использовать сложные редифы и сочинять полные касыды с этими редифами» [86, 154].

Можно сказать, что начало использования распространенного редифа приходится на наследие поэтов, живших в конце правления салтаната газнавитов и сельджуков, в том числе Масуда Саада, Амира Муиззи, Усмана Мухтара и других. К периоду жизни Саид Джафара редиф превратился в широко распространенный и необходимый поэтический элемент и поэты до определенной степени отшлифовали его и в некоторых бейтах редиф вобрал в себя большое число их слов.

Поэт Саид Джафар тоже использовал этот поэтический элемент как для четкого выражения содержания и обеспечения соответствующей формы, так и для демонстрации своего художественного таланта. Сам факт, что из 243газелей Саид Джафара 172 имеют редиф, свидетельствует о вышесказанном. На основании анализа значения редифа в поэзии Саид Джафара можно показать несколько основ и причину широкого использования редифа: 1) Использование редифа как поэтического элемента усиливающего ритм и интонацию поэзии. Например: Эй дил, чаро дар фикри зар, эй бехабар, эй бехабар! Аз марг бош дар азар, эй бехабар, эй бехабар![30, 92] О, сердце, почему ты думаешь о злате, о незнающий, о незнающий! Ты брезгуешь смертью, о незнающий, о незнающий! 2) Редиф для подтверждения мысли, то есть поэт посредством редифа хочет повторно подчеркивать свои мысли и цели: Эй дил, андар рои а ушёр бош! Ростг бо мардумон бисёр бош! Гар туро ёре бувад чун ёри бад, Аз вайу аз феъли безор бош! [30, 116] О сердце, будь на пути Господа! Будь очень честным с людьми! Если есть у тебя плохой друг, Избегай его и деяний его!

В одной из газелей, где слово “алат” – ошибка является редифом, оно неожиданно для читателя обеспечивает твердую логическую связь с содержаниями бейтов и целью автора. Например, в следующих бейтах: Ин сархати тадири ман, афтод сар то по алат, Шуд дафтари корам тамом, мазмуни ин иншо алат.

Аз одамият камтарам, дар рохд вахдат нангарам, Аз аблахе аблахтарам, ин омадан бечо галат... Бархез дар бозор шав, дар кучаи Аттор шав, Гар ошикй дар кор шав, танхрии расво галат. Охир чи гуям холи худ, бадкдвлии афъоли худ, Дар кохдши аххюли худ, ин рафтани хдр чо галат [30, 122]. Это предначертание моей судьбы, получилось сплошь ошибкой, Книга деяний моих завершена, смысль ее ошибочен. От человечности я ничтожен, не смотрю на путь единения, Я глупее глупца, этот неуместный приход ошибочен... Встань иди на базар, на улицу Аттара, Если ты влюблен действуй, позорное одиночество - ошибка. Что мне сказать о состоянии своем, поступках своих вероломных, В упрек положению своему, это хождение повсюду ошибка. 3) Использование редифа как стержневое слово газели. Редиф нескольких газелей Сайд Джафара приведен не только для подчеркивания мысли и благозвучия, а служит в качестве основного слова, которое связано с темой и содержанием стиха. Такое употребление редифа наблюдается не у всех поэтов. В качестве примера приведем следующую газель поэта, где он в качестве редифа использовал слово “воиз”-“проповедник”, с которым связаны понятие и содержание каждого бейта:

Бирав барои Худо! Кард ин нидо воиз, Чаро накардй ба кдвли сухан вафо, воиз? Ба кдвли пири мугон ваъзи мутрибон бишнав, Ки то расй ба муроди дилат ба чо воиз. Муриди пири мугон бош ру ба майкада ор, Назар ба Чрми Чам орй ба муддаъо воиз. Агар ба бодафурушон панох металабй, Худо кабул кунад хайри илтичо воиз [30, 123-124].

Признаки творческой инновации в поэзии Саид Джафара

Как было подчеркнуто в первой части диссертации, Саид Джафар в плане поэзии не прошел ни одну официальную школу, напротив домашнее воспитание и среда жизни считаются одним из воспитателей его поэтического таланта. С другой стороны, большое значение стихов и песен в основных культурных и релегиозных церемониях и мероприятиях жителей Бадахшана также оказали огромное вляние на развитие поэтического таланта поэта. Прежде всего это влияние оказывался посредством поэзии классиков персидско-таджикской литературы, о чем было сказано в первой части этой главы и наравне с этим поэзия местных поэтов и местные народные песни также имели ключевое значение в обеспечение идей и тем, содержания и форм его поэзии.

Процесс влияние устной литературы на стиль и манеру, форму и содержания творчества поэта наблюдаются в различных направлениях. В первую очередь поэт проявлял интерес к творчеству известных классических поэтов персидско-таджикской литературы широко известных среди народа. В предыдущей главе диссертации были рассмотрены два газелеподобных стиха сочиненные с именем Шамсиддина Табрези, в ритме, форме и содержание которых поэт Саид Джафар сочинил свои стихи. Так как эти образцы были приведены выше, здесь мы изложем несколько точек зрения о подобных стихах и причины их влияния на поэтический талант поэта.

Широкое распространение стихов с именем знаменитых классических поэтов персидско-таджикской литературы среди жителей Бадахшана было обычным явлением и такая ситуация наблюдается почти во всех регионах Таджикистана. Однако данный процесс в Бадахшане имеет свои причины и одна из них связана с важным значением поэтических стихов и их исполнение в важнейших мероприятиях и церемониях жителей этого края. Например, исполнение нравоучительных песен всегда и везде было принято наряду с задорными и несложными песнями в радостных событиях народа (свадьбах, праздниках, празднествах, торжеств, праздниках Навруз и Мехргон, рождение ребенка и обряда обрезания и т.п.) и люди испытывали к ним духовную потребность. Но кажется, что основа пропаганды сочинение нравоучительной поэзии связана с религиозными церемониями, в том числе с обрядом “Чарогравшан”, который проводится в течение 2-3 дней для похорон и прощание с душой умершего человека.

Согласно мнению исследователей рациональных мероприятиях жителей Горного Бадахшана и личных наблюдений автора диссертации, обряд “Чарогравшан” является одним из тех обрядов, в которых исполняются панегирики и нравоучительные касыды, муноджаты, воспевание и восхваление имеющие суфийские содержания. Этот обряд считался своеобразной трибуной для воспитания и в качестве главного средства воспитания выступает поэтическая форма, в основном классическая поэзия. Важным является то, что часть исполнения хвалебных од-панегириков воспринимались как древняя традиция имеющая духовное влияние и ему оказывали почитание и уважение как чтению аятов сур Корана, намазу и молитве. Поэтому их влияние в духовном мире каждого человека был особенным и для местных поэтов и они считались своеобразной школой знакомства с влиянием слово. Поэты старались также сочинить свои стихи в форме и содержании существующих известным панегирикам. С другой стороны, местные поэты сочиняли стихи от имени знаменитых поэтов для быстрого и большего принятия и распространения своих стихов. Поэтому большое количество стихов с именами Насира Хусрава, Аттара Нишапури, Санаия Газнави, Шамса Табризи, Мавлана Балхи, Саади Ширази, Шах Негматуллаха Вали распространились среди народа. Интересен тот факт, что местные поэты сочиняли свои стихи не только в непосредстенном подражание известных поэтов, но и в подражание тех стихов, что были сочинены от их имени. Нужно особо подчеркнуть необходимость изучения этого течения в персидско-таджикской литературе.

В плане поэзии Саид Джафара необходимо повторно подчеркнуть, что он использовал все основы сочинения стихов и их аспекты. Несомненно использование существующих источников и течений, стиля и манеры изложения, не является абсолютным подражанием, а больше относиться к влиянию посредством воспитания. Другими словами, персидско-таджикская классическая литература, таджикоязычная поэзия местных поэтов, устная поэзия сочиненная на таджикском языке и местных языках воспитывали с детство поэтический талант и оказали огромное влияние на стиль и манеру, форм и содержания и идей творчество Саид Джафара.

Это влияние прежде всего наблюдается в содержание его поэзии, которая была по душе поэту и более того оно “соответствовало художественному вкусу местного населения”[128, 118]. Одна из причин его подражание поэзии прошлых поэтов, а также поэзии сочиненной от их имени было именно в этом. Примеры предыдущей части работы являются доказательствами этих слов. Кроме тех образцов поэт имеет еще несколько стихов сочиненных в подражание содержанию устной поэзии. Например, среди устной поэзии Бадахшана есть песня в редифе “дасти ман асту доманат” – “моя рука и подол твой”, которую исполняли в основном на свадьбах. Содержание песни лирическое и в ней восхваление и аллегория считаются основными художественными приёмами. Несколько бандов-разделов этой песни звучат так: