Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Социальный аспект современной персидской романистики (на примере романов «Соседи» и «Сорейя в коме») Барути Акрам Аббас

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Барути Акрам Аббас. Социальный аспект современной персидской романистики (на примере романов «Соседи» и «Сорейя в коме»): диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.01.08 / Барути Акрам Аббас;[Место защиты: Институт языка и литературы им.Рудаки Академии наук Республики Таджикистан], 2018

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Переход от традиционного дастана к современному роману: теоретические проблемы

1.1. Социально-политическая обстановка в Иране на рубеже ХХ века .8-14

1.2. Зарождение нового персидского романа и его разновидности .15-25

1.3. Персидский социальный роман и пути его развития .26-61

1.4. Социологическое литературоведение в Иране 62-77

Глава II. Проблемы отображение иранского общества в романе Ахмада Махмуда – «Соседи»

2.1. Ахмад Махмуд и его роман «Соседи» .78-87

2.2. Проблемы семьи и женские образы в романе 88-100

2.3. Культурно-религиозная и политико-экономическая структура романа 101-104

Глава III. Роман Исмаила Фасиха «Сорайя в школе» – панорама социальной и культурной жизни иранского общества (70-80 годы ХХ в.)

3.1. Исмаил Фасих и его роман «Сорайя в коме» 105-110

3.2. Художественно- композиционная структура романа .111-113

3.3. Образы и характеры романа .114-117

3.4. Социальные мотивы и проблемы 118-123

3.5. Социально-экономическая и культурно-религиозная структура романа .124-132

Заключение 133-136

Список использованной литературы .137-144

Введение к работе

Актуальность темы исследования. На современном этапе развития литературоведения в Иране изучение проблемы социологии художественного творчества еще не заняло достойного места в трудах иранских ученых, в то время, как исследования в этом направлении, во-первых, способствуют научной трактовке наиболее важных вопросов социальных функций литературного творчества, во-вторых, могут оказать воздействие не только на решение вопросов социологии творчества, но и на действенность литературной критики. В аспекте сказанного, можно считать, что необходимость изучения социологии современной иранской литературы, особенно ее новых жанровых форм, выявление достижений и препятствий в этом творческом процессе относятся к числу приоритетных задач современного иранского литературоведения.

Степень научной разработанности проблемы. В иранском литературоведении, до сих пор отсутствуют развернутые монографические исследования по социологии персидского романа. Это направление литературоведения в Иране - явление сравнительно новое и пока не получило должного развития.

Прежде чем указать собственно иранские исследования на рассматриваемую тему, необходимо упомянуть переводную литературу, которая в определенной мере касается рассматриваемого вопроса. Эта литература важна тем, что она служила своего рода путеводителем для изучения современного персидского романа с точки зрения социологии литературы.

В Иране также были изданы научные труды, в которых рассматривались жанровые формы эпоса, а также происхождение романических жанровых форм. В числе основоположников этого направления в иранском литературоведении можно назвать Джамаля Мирсадеки - автора ряда работ, посвященных эпическим жанрам прозы. Именно он своими книгами «Эпическая литература» [2, 3, 4] и другие заложил основу фундаментального романических жанров персидской литературы.

Вслед за Мирсадеки изучением эпической прозы занимался Абдулали Дастгейб, перу которого принадлежат две книги -«Появление персидского романа» [5], в которой рассматриваются процессы, бравшие начало в период до революции Машрута, и

«Анатомирование персидского романа» (2004), в которой рассматривается ряд романов.

Доктор Мухаммад Реза Рузбех в своем исследовании «Современная иранская литература (проза)» [11], классифицируя жанровые разновидности эпических произведений, приводит развернутую характеристику романической прозы - условия возникновения, жанровые разновидности, процессы развития и совершенствования нового и постмодернистского романа, распространение персидского романа и т. д.

Хасан Мирабедини в работе «Процесс развития эпической и сценической литературы» [7] рассматривает эволюционный процесс развития эпической прозы с начала её возникновения и по 1941 год. При этом он специально останавливается на жанровых разновидностях, в том числе, и социальном романе. В диссертации были рассмотрены и другие работы, проводившиеся в этом направлении.

Несмотря на достаточно большое количество исследований по жанрам эпической прозы, социальный роман на фарси, социология романа оставались вне поля зрения литературоведов-иранистов.

Первым, кто обратился к социальной теме в искусстве и литературе, был Амир Хосейн Ариянпур. Его воззрения по этому вопросу стали широко известны в 70-е годы после издания сборника его выступлений. Но родоначальником этого направления в Иране можно считать Голама Хосейна Седикки, который исследовал данную проблему с позиции академической науки, а одну из своих лекций под названием «Социальные явления в персидской литературе» включил в университетский сборник лекций и получил признание в научных кругах. Позже его исследования социальной литературы были изданы Ма'сумой Эсам под названием «Социальные воззрения в литературе».

Под тем же грифом были изданы другие работы - Хедаятулла Сотуде и Мозаффареддина Шахбази, Фаридуна Вахида. Али Акбар Тораби, Голама Реза Салима, которые также пробовали силы в изучении связи литературного творчества с жизнью общества. В этом же аспекте создавались труды Шахроха Маскуба, Джамшида Мисбахипура Иранийана, Мухаммад а Али Спанлу.

К наиболее фундаментальным работам, рассматривающим историю романа, относится капитальный труд Хасана Мирабедини «Сто лет романа в Иране» (в 4 томах) (2001,2004), включающий историю жанра с 1964 г.

Последней исследовательской работой, посвященной критике и исследованию социального романа, является «Социологическая критика современного персидского романа» (2000).

Цели и задачи исследования. Цель настоящего исследования заключается в выявлении факторов, способствовавших возникновению персидского социального романа. Для реализации этой цели необходимо осуществить следующие задачи:

- дать научное определение понятиям «социальный роман» и
«социология литературы»;

- показать историю формирования социального романа в Иране;

- раскрыть эволюционное развитие социального романа в
иранской литературной критики;

- выявить возможности воплощения проблем жизни общества в
рамках одного романа;

- определить специфику отражения иранского общества в
романах «Соседи» Ахмада Махмуда и «Сорейя в шоке» Исмаила
Фосиха.

Научная новизна диссертации определяется постановкой решением тем, что впервые в монографическом плане рассматривается история становления и формирования жанра социального романа в иранском литературоведении на примере романов «Соседи» Ахмада Махмуда и «Сорейя в коме» Исмаила Фасиха. Проблема специфики социального романа как своеобразной модели художественного и общественного мышления в Иране и его основные эстетические принципы раскрывают его оригинальность.

Теоретическая и практическая значимость диссертации заключается в том, что результаты исследования могут быть применены в изучении современной иранской романистики, соответствующей отрасли литературоведения и литературной критики, а также ее связи с социальным бытием общества в специфических исторических условиях.

Практическая значимость исследования заключается в том, что выводы по художественным особенностям социального романа могут оказать существенную помощь при изучении вопросов теории и истории литературы. Кроме того, итоги проделанного исследования могут быть использованы для составления учебных пособий для высших и средних учебных заведений, спецкурсов с углубленным изучением истории персоязычной литературы в учебных заведениях на филологических факультетах высших учебных заведениях.

Методологическая основа и теоретическая база исследования. Методологической и теоретической базой исследования явились научные труды отечественных и зарубежных ученых Амир Хосейна Арийанпура, Яхья Аринпура, мухаммада Парсанасаба, Бехруза Тебризи, Алиакбара Тораби, Абдалала Дастгейба, Асгара Асгари, Шахроха Маскуба, Джалала Мирсадеки, Хасана Миръабеддини, а также М. Эдвина, К, Балайи, Л.Гольдман, Дж. Лукача, С. Айни, М.М. Бахтин, Е.Э. Бертельс, И.С. Брагинский, В.Г. Осизова, Д.С. Комиссарова.

Методы исследования. В качестве основных методов применены методы комплексного исторического, структурного и сравнительного анализа, позволившие определить основные факторы и предпосылки и, появления социального романа в современном Иране.

Источники исследования. Базовым источником исследования послужили роман Ахмада Махмуда (настоящее имя Ахмад Ата) «Соседи», который писатель завершил ВІ966 г., и роман Исмаила Фасиха «Сорайя в коме», вышедший в 1984 г. Помимо этих романов были рассмотрены и другие произведения этого жанра.

Основные положения, выносимые на защиту:

Исследование истории развития эпического жанра роман и выделения из него социального романа; раскрытие особенностей, которые этот вид романа отличают от других романических жанровых форм.

Отражение жизни иранского общества в социальном романе представляется анализом романов «Соседи» Ахмада Махмуда и «Сорайя в коме» Исмаила Фасихи. Другие социальные романы рассматриваются на основе анализа этих двух романов.

Исследование романов осуществляется на принципах социологии, поэтому, кроме литературных признаков произведения, подробно анализируются различные проблемы социальной жизни общества в художественном преломлении.

Апробация работы. Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на заседании отделов современной таджикской литературы, классической литературы и фольклора Института языка и литературы им. Рудаки Академии наук Республики Таджикистан (протокол №10 от 5 октября 2016).

Основные положения и выводы и выводы диссертационного исследования отражены в 6 публикациях, 3 из которых

опубликованы в научных журналах, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки Республики Таджикистан.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

Зарождение нового персидского романа и его разновидности

Первым иранским романом можно считать «Сайёхатномейе Иброхимбек» (1895), автором которого является Зейналабеддин Марагайи, в трех томах повествующей об иранце родившимся в Египте и осуществившем путешествие в Иран. Несмотря на то, что Марагаи при написании своего произведения использовал стиль и формы присущие жанру сафарноме 13 века, однако он в этом произведении вместил сюжеты и события общественно-политической жизни Ирана своего времени.

По мнению некоторых иранских литературоведов, данное произведение оказало влияние на процесс созревания предпосылок иранской конституционной революции (Машрута). По мнению других литературоведов, первым иранским романом считают произведение Мирзы Фатхали Охунзаде под названием «Обманутые звезды или сказания о Юсуф-шахе». Эта книга написана на турецком языке, которую 1874 году Мирза Джаффар Карачадаги перевёл на персидский язык. Охунзаде наряду с тем, что являлся одним из ведущих литераторов Ирана, был ещё и одним из прогрессивных политических деятелей того времени.

Основным направлением его творчества была драматургия, но его заслуги и в литературоведении немалые [26, 33-117].

Охунзаде в вышеназванном произведении показал всю неустроенность общественно-политического строя в период правления от Сефевидов до правления Каджаров. По нашему мнению, это его произведения нельзя назвать первым иранским романом. В любом случае, все последующие литераторы в своем творчестве использовали его новый и прогрессивный стиль изложения.

Другая книга, на которую необходимо обратить внимание, является произведения Абдурахима Толибова под названием «Кетаби Ахмад» или «Сафинейе Толиби» («Книга Ахмада или Толибовый сборник»). Основная цель написания данного произведения – просветительство. Толибов уроженец Тебриза в 16-летнем возрасте уехал на Кавказ и там продолжил свое образование. Его знакомство с европейскими научными достижениями дало сильный толчок к росту его характера и просвещенности, что сказалось на его творчестве.

Творчество Толибова, в основном было направлено в трех направлениях: -переводы, политические статьи и художественная проза. Из художественного творчества Толибова нужно особо отметить произведение «Кетаби Ахмад». Это произведение написано в жанре мемуары.

«То, что Толибов в своем творчестве изобрел стиль писания мемуаров – не случайно, так как он ставит цель, используя данный жанр, вести просветительскую деятельность» [19, 277].

Особенности жанра романа. Для полного понимания особенностей романа, как литературного жанра необходимо обратиться к определению его сущности.

Прежде всего, необходимо отвлечься от характеристики рассказов и повестей. Несмотря на то, что рассказы и повести имеют длительную историю, в настоящее время они олицетворяют некоторые моменты индивидуальной бытовой жизни, и в частности, в исторически далёком времени их содержание было направлено на освещение бытовой жизни в совокупности с религиозной жизнью общества.

В отличие от них, романы олицетворяют и отображают более глобальные моменты и события общественной жизни, и этой своей особенностью они близки к дастанам. Нужно отметить, что жанр романа в иранской литературе, довольно недавно образован, а именно в течение последних четырёх столетий.

«Дастан, является прообразом жанра романа и основным сопутствующим элементом его появления» [82,22]. «Поэтому писатель в романе отображает взаимоотношения отдельных личностей в общественной жизни в совокупности с происшедшими событиями. Все отображаемые им события носят глобальный характер, которые ранее не затрагивались другими писателями» [36,76].

С учетом всего вышесказанного можно констатировать, что роману, как литературному жанру, нельзя дать конкретного определения, так как в отличие от других литературных жанров он не имеет четких границ с точки зрения его содержания, структуры и формы. Поэтому «в отличие от других литературных жанров, например - поэзии и драматургии дать определение жанру романа весьма трудно» [82, 23].

Наверно, самое краткое определение роману, дал в своей книге под названием «Различные стороны романа» А.М. Фостер: «роман-это тоже, что и дастан в прозе, но только в более широком смысле. Необходимо отметить, что его границы должны быть в пределах не менее 50-ти тысяч слов» [82, 23].

Конечно, это определение не полное, так как оно определяет его количественные размеры, не затрагивая его художественных особенностей.

Если руководствоваться этим определением, то многие образцы романов остаются вне пределов границ жанра роман. Иными словами, жанр романа подразумевает приложение усилий писателя к исследованию различных методов художественного вымысла основанного на реальной общественной жизни, связанной с определёнными событиями. Эта особенность романа позволяет стереть географические рамки и связывает культуру и традиции различных народов в одно целое.

Жанр кисса и написания её в иранской литературе, относят к древним временам, в то время, как жанр дастан и романа – это литературные явления нового времени. В прошлом дастаны в основном писались в поэтической форме. До конца XIII века по солнечному летоисчислению (XIX) прозаическая литература Ирана в основном была посвящена и отображала исторические события, выражала философско-научную мысль. Конечно, в период правления сафевидов, были и любовные дастаны, которые можно отнести к прообразам персидского жанра романа.

Другим исключением творческих произведений до начала XX века можно назвать жанр - сафарнаме (путевой дневник). Авторы этого жанра обычно отображали в своих дневниках рассказы и воспоминания о своих путешествиях в другие страны. Это жанр, с точки зрения, своей формы и стиля стал моделью для последующих литераторов – романистов.

И действительно, первым модерновым иранским романом можно считать «Повествование о путешествиях Ибрагимбека» (1895), автором которого является Зейнал Обиддин Марагайи. Роман повествует о судьбе и путешествии в Иран, человека иранской национальности египетского происхождения. Основная цель этого произведения – показать общественно-политическую жизнь Ирана до конституционного периода.

«На пороге конституционного периода появились литературные произведения, которые способствовали росту политической самосознательности и дальнейшему развитию поэзии и прозы в Иране» [42,71].

С появлением революционно-настроенных представителей общества, ростом их политического самосознания, широкого распространения литературы и прессы, среди населения стали появляться романы, посвященные общественно-политической и культурной жизни иранского народа.

В конце 1904 года по солнечному летоисчислению, страну охватил экономический кризис. Упадок промышленного производства, снижение торгового оборота с Севером, распространением холеры на этих территориях.

Война России и Японии и последующая за ним революция стала следствием повышения цен, сокращением таможенных доходов и падение платежеспособности населения. Все это стало причиной того, что были повышены налоги на торговлю. Это экономический кризис вызвал бурное сопротивление населения, и в результате привел к конституционной революции, произошедшей в месяце Мордод 1906 года [2,74], но это продолжалось недолго, революция задохнулась, и все чаяния революционеров остались не выполненными.

В этот период, как и прежде, основным романноподобным жанром, к которому прибегали иранские писатели, был дастан. Основной тематикой этих произведений было отображение социально-общественной жизни иранского общества, борьба за справедливость и свободу, утверждение норм законодательства в общественной жизни, внедрение демократических реформ. [70, 246].

Революционные события (Машруты) и широкое недовольство общественно политической и культурной жизни Ирана при правлении династии Каджаров привело к их свержению и приходу к власти Реза-шаха Пехлеви. Реза-шах стал основателем новой правящей династии. Начиная с этого периода, многие представители литературы в своем творчестве все более широко стали отображать социальную проблематику иранского общества.

Произведение Марогайи не сразу нашло последователей. Наоборот, многие литераторы обратили свои взоры на историческую проблематику, в результате, в этот период появляется много произведений на историческую и любовную тематику. Это явление длится три десятилетия и, в частности, весь период правления Резе-шаха Пехлеви. Этот процесс свидетельствует о том, что в литературном обществе преобладает историческая тематика. С другой стороны этот процесс показал, что писатели в своем творчестве стали более глубоко отображать патриотические и националистические взгляды и идеи. Этому способствовало и то, что в этот период сильно усилилась деятельность цензурных органов страны. Выбор исторической тематики позволял литераторам без опаски вести свое творчество и посредством своих произведений в той или иной степени критиковать и раскрывать существующие недостатки действующей власти.

С учетом вышесказанного необходимо отметить, что многие писатели старались посредством своего творчества в форме романа более глубоко, основываясь на реальных фактах, раскрыть исторические события. Однако, читательская масса Ирана ещё не была подготовлена к восприятию таких романов как новой формы литературного жанра.

Проблемы семьи и женские образы в романе

Анализ и описание состояние семей в романе «Хамсояхо» раскрывает нам глаза неоднородной картины жизни бедных и нищих семей, а также открывает нам глаза на болезненную реальность внутренних пороков общества. Семь беднейших семей живут в бедной махалле Ахваза 0в арендованных домах. В этой части работы мы попытаемся показать жизнь каждой семьи в отдельности.

Первая семья: традиционно-религиозная семья Халеда. Отец Халеда живет и направляет членов семьи по религиозному пути. Он всю зиму, сидя без работы, проводит время за чтением книги «Асрори Касими». Он, как отец иногда пытается преподавать своим детям религиозные нравоучения и с целью достойного воспитания Халеда, он запрещает ему посещать школу.

Небольшие заработки и постоянная финансовая нужда принуждает отца Халеда к поездке в Кувейт на заработки. «Отец, забрав чемоданы и постель, покидает дом. Я вижу в его глазах отблески слез» [98,73].

Отсутствие отца и увеличение членов семьи приносит новые трудности его семье. Нехватка денег после отъезда отца, сильно давят на мать Халеда и вынуждают ее продать некоторые домашние вещи. «После отъезда отца в Кувейт, на пятый день, мать продала одну из домашних утварей, на базаре и на несколько дней у нас появились некоторые продуты» [98, 83].

Мать Халеда, чтобы как-то прокормить детей, нанималась прачкой в дом Сарвона Масдара. Халед сильно переживал по этому поводу и открыто высказывал, свое недовольство, но мать, несмотря на это продолжает работать. «Я не делаю ничего плохого, не попрошайничаю, не делаю недостойных дел. Пока твой отец не пришлет деньги из Кувейта, мы должны жить на что-то [98, 77]. Халед по настоянию отца идет работать в кофейню Амана-аги, с тем чтобы, как-то помочь пропитанию семьи. «Если хочу, иду на работу в кофейню, а не хочу не иду» [98, 85].

Отсутствие отца становится причиной тоски детей по отцу. Отец оставил семью в период, когда дети сильно нуждаются в нем. И эта разлука оказала сильное влияние на психологию семьи: «Уже прошло 48 дней, как уехал отец в Кувейт и у меня из-за этого сильная бессонница. До сих пор в комнате присутствует запах тела отца. Когда я лежу на полу, запах его табака, ударяет в нос. Уже 48 дней, как его нет. Даже будучи так далеко от него, звуки шептания им молитвы доносятся до моих ушей. Как будто он находится рядом в комнате» [98, 92]. Халед, будучи юношей, налаживает интимные связи с Бону, дочерью соседней семьи. «Бону полураздетая купается в бассейне, я примыкаю к ней. Мы в воде играем, ныряем и обнимаемся» [98,20]. В результате кокетства Булур ханум, он и с ней налаживает интимные связи. «Она горячо дышит, даже жжет мои щеки и шею. Вокруг темно…» [98, 39].

Как мы видим, будучи воспитан в религиозной семье, этот юноша по причине сложных условий семьи и отсутствия отцовского надзора попадает под распутство, соседских женщин.

Молчание матери, даже зная об интимных связях сына с 31-летней женщиной, является показателем ее бессилия и отсутствия должных взаимоотношений с сыном. «Я хорошо знаю, что мать все знает, но не подает вида» [98, 162]. Только однажды мать показала свое неприятие и осуждение, после того как увидела когда Халед выходил из комнаты Булур ханум: «Она спрашивает, тебе это надо? Уже давно, как она ушла. В голосе матери, слышен был упрек» [98, 168].

Если бы с самого начала своей связи Булур ханум отнеслась бы к Халеду с правильными побуждениями, мы бы в романе не столкнулись с не достойными сюжетами. «Булур ханум мне показала следы синяков от ремня на своем теле. Моя мать увидела, как Булур ханум поднимается наверх, а я в это время приводил в порядок свою одежду. Она ничего не сказала, только кивнула» [12,13]. Халед из-за любезности и хорошего отношения к нему со стороны Аман-ага, каждый раз испытывал угрызения совести, когда обнимал Булур-ханум. «Халед, ты мой сын…, и вообще ты навсегда мой сын» [98, 168].

Через некоторое время отец Халеда присылает им деньги, и Халед запрещает матери прислуживать в других домах. «Отец прислала деньги. И я тоже получил деньги за работу. Теперь нет необходимости гнуть спину на других» [98, 129].

Халед после знакомства с людьми, ведущими политическую деятельность, становится участником разных кружков и сборищ в борьбе за национальные интересы. Это его политическая сильно расстраивает его мать. Эта трудолюбивая женщина в отсутствии мужа восполняет роль отца, и мать не способна контролировать действия своего сына. Она лишь постоянно говорит: «Эти твои дела не приведут к хорошему, пожалей свою молодость, пожалей меня и своих близких» [98, 257]. Однако Халед не готов к послушанию этих наставлений. Его протест против существующего общественного строя и вступление в политическую борьбу носит характер мести, а не добровольного выбора. Он не видит другого пути с целью сломать существующий общественный строй. «Больше я не пойду работать в кофейню, а ночами буду заниматься самообразованием» [98, 215].

Халед включившись в политическую борьбу, не жалеет сил для достижения национальной независимости. И когда его за эту деятельность арестовывают и заключают в тюрьму, он жалеет только о своей матери. «Единственная моя боль, эта моя мать. Она переживает и плачет». В тюрьме он испытывает большие трудности и гнет, и однажды он, будучи в тюрьме на свидании видит своего отца. «Его волосы стали совсем белыми, наверняка глаза полны слёз. Это свидание было неожиданным. Оно придало мне сил. Мне было стыдно за причиненные ему страдания. Мне хотелось сказать ему, что мое заключение ради него, ради моей матери, ради Джамили…» [98, 435].

Вторая семья – это семья Машрахима. Рахим-харакчи имеет двух сыновей близнецов. Жена больна. «Жена Рахима-харакчи уже год болеет. Она в тяжелом состоянии лежит, Хасани присматривает и ухаживает за ней. Хасани больше всех к матери привязан. Несмотря на все заботы Хасани, его мать умирает. Хасани бросает себя на тело умершей матери» [98, 93]. После смерти матери Хасани пытается восполнить любовь и заботу матери близостью отца. В противоположность Хасани, Ибрагим пытается возражать отцу и каждый раз по надуманной причине, увиливает от работы. «Ибрагим стал очень упрямым. Он уклоняется от работы по разгрузке грузов Рахима-харакчи. Иногда ходит на работу в пекарню» [98, 110].

Упрямость и нежелание работать со стороны Иброгима постепенно с каждым днем отдаляет его от отца и единственного брата, и он становится на путь мошенничества и воровства. После того как Санам застигает его во время поцелуя с Бону, он покидает дом и переезжает к Халеку. «Ибрагим днями и ночами проводит время с Халеком и Чойруком, и вместе с ними занимается воровством» [98, 122]. Рахим-харакчи пытается вернуть Ибрагима на правильный путь «Рахим-харакчи ночью застает Ибрагима в доме Халека и Чойнука и обвязав руки и ноги, подвешивает его к стене. Хорошо избив его, он оставляет его в подвешенном состоянии до утра, но его усилия безуспешны» [98, 123]. Рахим-харакчи, который не может терпеть выходки Ибрагима, принимает решение жениться во второй раз с тем, чтобы как-то упорядочить свою личную жизнь. «Если кто-либо не будет присматривать за Хасани и Ибрагимом, дело плохо кончится» [98,122]. Но, как говорят соседи «женщина, которую нашел Машрахим, не очень осведомлена о реальных обстоятельствах его условий жизни» [98,123].

Отсутствие матери Хасани вызывало у него постоянную потребность общения с соседними женщинами. Если бы отсутствовало заботливое отношение матери Халеда, в доме у Машрахима был бы беспорядок. Ибрагим не только не помогает своему брату, но и игнорирует его.

Однажды ночью, когда Хасани в присутствии Халеда испытыва сильные боли и плакал, Машрахим не зная о болезни своего сына с новой своей женой, возвращается домой. Состояние Хасани с приходом Резвана не только не улучшается, о его присутствии даже забывают.

«Уже второй день, как Машрахим не ходит в пекарню. Думается, что и завтра до обеда он проспит рядом с Резван» [98,50]. По роману Хасани в дальнейшем должен смириться с положением отсутствия отца и самому устраивать свою жизнь, так как Машрахим намерен оставшиеся дни своей жизни, жить без забот, в свое удовольствие «Хасани не положивший в рот даже маленького кусочка сахара, ранним утром идет в пекарню…» [98, 151].

Исмаил Фасих и его роман «Сорайя в коме»

Исмаил Фасих родился 22 февраля 1935 г. в старом тегеранском квартале – Дархунгах, в многодетной семье владельца продуктового магазина Арбаба Хасана. Его отец умер, когда мальчику было два года. Начальное образование Исмаил получил в школе «Унсури», а в 1947 г. пошел в среднюю школу, расположенной на проспекте Фарханг города Тегерана.

Окончание школы Фасиха совпало со временем правительства доктора Масаддека. Несмотря, на экономические трудности в стране, он получил стипендию, и поступил на химический факультет Монтанского университета США. Со скудным средством он отправился в США (поездом до Стамбула, оттуда в Париж и в США). Фасих закончил Монтанский университиет с дипломом бакалавра-химика. В Сан-Франциско женится на девушке по имени Анибаль Кембель, но при родах умирает жена и новорожденный ребенок. И это несчастье, на долгие годы сильно действует на его душевное и жизненное состояние. За это время он успел получить ещё и диплом бакалавра по английской литературе из Монтанского университета.

Когда ему исполняется двадцать девять лет, Фасих возвратился в Иран.

В Тегеране он знакомится с известными писателями и литературоведами, как Садек Чубак, Наджаф Дарябандари, Ахмад Махмуд, Гулямхусейн Саеди и Карим Имами.

По ходатайству Садека Чубака его принимают на службу в подразделение Национальной нефтяной компании в городе Ахваз. Работа в Ахвазе, стала почвой для сочинения его первого романа «Шаробе хам» («Незрелое вино»). Это первое его произведение было издано в 1968 году под редакции Наджафа Дарябандари, в то время когда Фасих вторично отправился в США для получения степени магистра по английской филологии. После возвращения из США, Исмаил Фасих преподавал английский язык в Абаданском нефтяном училище, и одновременно продолжил писательскую деятельность. Первый его роман «Незрелое вино» имел большой успех среди читателей.

В 1970 году Фасих издал сборник коротких рассказов под названием «Хаке ошна» («Знакомые земель»), в 1972 году роман «Деле кур» («Слепое сердце»), в тот же год издал сборник из четырех кратких рассказов: «Таваллуд» («Рождение»), «Эшк» («Любовь»), «Агд» («Брак») и «Марг» («Смерть»). Затем, в 1975 году также вышел другой его сборник коротких рассказов под названием «Дидор дар Хинд» («Встреча в Индии»).

Спустя два года, после возвращения из США, Фасих по рекомендации своего старого друга, знакомится с госпожой Паричехр Адолат, и вскоре он женятся. Результатом этого брака – двое детей, дочь по имени Солуме и сын Шахрияр.

Писатель в 1979 году публикует роман «Достони джовид» («Повесть вечности»), в котором рассматриваются проблемы религии Зороастризма. Иранская публика с интересом встретила этот роман. Следующий его роман назывался – «Лоле афрухт» («Зацвел тюльпан»).

Когда началась восьмилетняя навязанная война с Ираком, Абадинское нефтяное училище, где 47-летний Исмаил Фасих преподавал английский язык, было закрыто. Он был вынужден уйти в отставку. Но это обстоятельство пошло на пользу литературной деятельности писателю.

Именно после отставки с работы, были написаны его наиболее высокохудожественные произведения. К примеру, его роман «Сорайа в коме», который был завершен в 1984 году и значительно, быстро стал популярен. Этот роман вскоре был переведен на арабский, немецкий, английский и французский языки.

В 1986 году писателем был издан роман «Боль Сивуша» («Дарди Сиёвуш»), написанный ещё до революции. В том же году был выпущен еще один из шедевров Фасиха, роман «Зима 62» («Зимистони 62»).

Далее, Фасих в 1991 году издал роман «Сокол и сова» («Шахбоз ва чугздан»), сборник рассказов «Символы тревожной степи» («Нумодхои дашти мушавваш»), а также были изданы и другие его произведения. Такие как, роман «Побег Фарухара» («Фирори Фарухар») в 1993 году, «Старое вино» («Бодейе кухан») и «Пленник времени» («Асири замон») в 1994 году.

Фасих также издал романы, в 1996 году «Да хранит Хафиз» («Бар панохи Хофиз»), в 1997 году «Жертва любви» («Куштаи ишк»), «Кровавый таз» («Ташти хун»), «Парижская комедия» («Комедии Порис»), «Возвращение к месту кровопролития», («Бозгашт ба хунгох»), «Послание к Миру» («Номае ба дунё») – 1998 г. В 2005 году было издано «Любовь и смерть» («Ишку марг»), а в 2008 году «Неудачник» («Талхком»).

Помимо этого, Исмаил Фасих успешно занимался переводческой деятельностью. В основном он переводил с английского языка на фарси. Много перевел труды доктора Томмаса Охриса, Майкла Донлеза и другие.

Этот краткий обзор творчества Фасиха свидетельствует о том, что он относится к числу наиболее плодотворных современных писателей Ирана. Его перу принадлежат тридцать художественных произведений, написанных за сорок лет писательского труда.

Исмаил Фасих, умер 25 июля 2010 года в Тегеране.

Роман «Сорайя в коме» (краткое содержание). Роман «Сорайя в коме» -одно из лучших сочинений Исмаила Фасиха. Первое издание романа вышло в 1983 г. После выпуска, среди читателей Ирана, роман занял достойное место и до сегодняшнего дня содержит несколько выпусков.

Английский перевод романа, изданный год спустя после выхода первого выпуска оригинала, вызвал огромный интерес среди англоязычных читателей. И в США, об этом романе в английских изданиях, были изданы две статьи.

Ценность романа «Сорайя в коме», помимо его художественных достоинств, заключается в том, что в нем реально изображена иранская действительность начального периода Исламской революции. За это время большое количество просвещенных людей покинули родину, не выдержав унижение и оскорбление к себе от победившего плебса.

Действие в романе происходит месяц после начало войны между Ираном и Ираком. События романа начинается с того момента, когда племянница Джалала Ариян – Сорайя, которая для продолжении учебы уехала в Париж, и во время велосипедной прогулки попадает под аварию, где получает тяжелую мозговую травму. Муж Сорайя в революционном переполохе был убит. Поэтому Фарангис, сестра Джалала Ариян, которая тоже болеет, просит своего брата, чтобы он съездил в Париж и выяснил состояние здоровья ее дочери – Сорайи.

Джалал Ариян соглашается и готовится к поездке. Но, в связи с военным положением в стране все аэропорты закрыты, и он вынужден был ехать автобусом до Турции и оттуда самолетом до Франции.

Роман ведется героем - рассказчиком Джалолом Арияном, и по всей сюжетной линии через его воспоминания, отражаются все проблемы войны и ее последствия. В пути и в самом Париже, Ариян часто вспоминает сюжеты военных действий и убийства, очевидцем которых он был.

Даже в начале пути, он описывает судьбу каждого пассажира автобуса ехавшего в Турцию, которые в основном бежавшие от войны.

По прибытия в Париж, Джалал знакомится с человеком по имени Надир Парсипур, представителем иранской интеллигенцией в иммиграции. В дальнейшем, Джалал через него знакомится с другими иранскими гражданами высшего и среднего класса проживающие во Франции.

В романе описано, что с аэропорта Джалал Ариян, сразу едет в больницу Валь-Де-Грас, где лежит Сорайя в тяжелой комовой состоянии. После беседы с лечащим врачом Сорайи - доктором Мартином, он снимает номер в маленькой гостинице. На следующий день в кассе больницы он оплачивает лечение племянницы, и каждый день справляется о состояние Сорайи. Однажды, господин Надир Порсипур приглашает Джалала в кафе, где собрались несколько иранцев проживающие в Париже. Так, постепенно он знакомится с иранскими -иммигрантами, даже выясняется, что с некоторыми из них, он был знаком ещё в Иране. В том числе с госпожой Лейла Озоди, писательницей, с которой имел знакомство в Иране.

Лейла Озоди в романе, автором представляется, как непостоянная, легкомысленная, не уровновешанная и заблудившаяся личность.

Социально-экономическая и культурно-религиозная структура романа

В этом романе Фасиха социальные проблемы рассматриваются в двух разрезах. Одни проблемы вытекают из начавшей войны в стране, другие связанные с эмиграцией иранских граждан.

Война, само по себе трансформирует все структуры общества. «Бедствие и страдания, убийства и кровопролития, в первую очередь коснутся тех людей и территории, которые охвачены военными действиями. Последствия войны для этих людей, кроме страдания, потеря имущества, крова и близких, а также прибавления душевной и психологической болезни» [8,149].

Так, как герой-рассказчик Джалал Ариян, находился в зоне военных действий, и на себе испытал, все проблемы войны, то через свои воспоминания, он постепенно знакомит читателя романа с этими проблемами.

Кроме войны, Джалал Ариян рассматривает и со своей позиции, которые являются точки зрения автора, эмиграцию иранцев за рубежом и влияние западной культуры, на образ жизни и мировоззрения этих людей.

Можно с уверенностью сказать, что основная тема романа Исмаила Фасиха «Сорайя в коме», является война. Война в романе изображена в различных аспектах. Эта навязанная война с Ираком, битва человека со смертью, война между людьми за материальные и духовные блага.

Для сопоставления, в романе присутствует момент, чтение в Париже героя – рассказчика, книгу «Псы войны» английского писателя Федрика Фурсаята.

Темы ирано-иракской войны в произведение непосредственно не коснулись, но в ней излагается вводная часть романа. Однако, если подробно рассматривать сюжет и содержания романа, то становится очевидным, что основное стремление автора является раскрытие этой темы. Потому что, основы сюжета и дальнейшее повествование связаны с этой войной. И автор, постепенно вводит читателя в атмосферу этой войны и ее последствия.

Сам герой-рассказчик Джалал Ариян, служащий нефтяной компании в Ахвазе, который считался одним из центров военных действий, был очевидцем и пережил нападение иракской армии в Ахвазе.

«Прошел по проспекту Ахмадабад, направляюсь в сторону нефтехимического комбината. Здание нефтехимического комбината подобно демону находился в смертельном сне, его обгоревшее «тело» все ещё дымилось. Все дома были пустыми, в некоторых из них сохранилась мебель. Большая часть жилых помещений были разрушены снарядами, многие деревья сломаны и сгоревшие. Никого не было, даже собаки и кошки покинули этот район» [80, 297].

Фасих старается в своем произведение отобразить - отрицательные, негативные стороны войны. Всё то, что он рассказывает о войне, о ее ужасах, страданий, кошмарах, смерти и ее последствий, все это он видит и во сне. Писатель также описывает, что, несмотря на все тяжести войны, ее последствий, иранский народ не был сломлен и стал на защиту национальных и исламских ценностей.

Фасих описывает сцены, где родители, узнав о смерти своих сыновей на фронтах, не плачут, а благодарят Бога, что их сын стал шахидом на пути Аллаха. И многие, особенно подростки стремились попасть на фронт и стать шахидом. Вот один из эпизодов: «Мужчина, вероятно, был главой семьи, постоянно твердил: «элахи шокр, элахи шокр» («О боже благодарим, о боже благодарим»), и качал головой. Женщина, окутанная в черную чадру, только рыдала, произнося слова: «Эй, ходо, эй ходо» («О, боже, о боже»). На надгробной плите стоял большой портрет их сына … погибшего, на юге страны» [80,184].

Женщина, у которой на фронте погибли муж и старший сын, и ещё двое находятся на передовой линии, отправляет своего двенадцатилетнего подростка на фронт. «Мать перед тем, как пойти на работу, провела сына под Кораном и благословила его, чтобы он стал шахидом и попал в рай» [80, 297].

Иногда, взгляд Фасиха о войне положительный. Устами героя-рассказчика он говорит: «Иншааллах (дай Бог), скоро закончится война! Конечно же, война имеет и многие положительные стороны: создает подвижность и гармонию в стране, порядок, пробуждает национальную жилу в народе» [80, 168].

Роман «Сорайя в коме» отличается от романа «Соседи», где изображена жизнь нескольких бедных и уязвимых семей. В первом названом романе, рассказывается успешная жизнь, привычки и поведения высших слоев иранского общества, особенно интеллигенции.

Исходя из этого, видение этих двух романов, полностью противоречат друг другу. Образ жизни, цели и пожелания персонажей романа «Соседи», полностью отличаются от образов и характеров персонажей в романе «Сорайя в коме». И в первом, и во втором романе есть некоторые штрихи, где говорится о других противоположных слоев общества.

Центральным образом романа, являются представители среднего слоя общества, которые стремятся, приблизится к высшему слою общества. В романе изображено не только его жизнь, но раскрываются характеры и действия таких образов, как доктор Озод, Аббос Химат и Ахмад Сафави, которые являются очень богатые и состоятельные люди. Они благополучно проживают за рубежом и пользуются благами жизни. С другой стороны, Фасих также изображает жизнь представителей и низшего слоя общества, обездоленных и уязвимых семей, как Матруд, который во время войны остается на родине, потому что нет денег, куда-то уехать.

Таким образом, читатель в этом романе знакомится с жизнью и бытом различных слоев общества. Автор очень талантливо и умело изображает характерные особенности каждого представителя этих слоев иранского общества, проживающих как в самом Иране, так и за рубежом.

В этом романе, социально-нравственные отклонение иранцев рассматривается в двух разрезах. Одно в Иране, другое во Франции среди иранских эмигрантов.

После победы Исламской революции и установления исламского государство в Иране, много что было запрещено. Это алкогольные напитки, категорично запрещалось женщинам ходить без хиджаба. Многие иранцы покинули Иран, по этим и другим ограничением прав граждан. Но среди некоторых иранцев проживающих в Европе, эти запрещения были по душе.

К примеру, Ахмад Сафави бывший госчиновник Ирана, ныне проживающий в Париже, по этому поводу говорит: «Несмотря на все трудности и неразберихи в Иране, обстановка все же отличная. По сравнению с прошлым, сейчас намного лучше. Нет пьянство, не ходят без хиджаба, нет расточительства, короче, обстановка превосходная» [80, 167].

Война имеет и свои последствия. Некоторые корыстные люди, используют военное положение в своих корыстных целях, занимаются мородерством, грабят покинутые дома людей.

Но в Париже социально-нравственное отклонение имеет совсем другой характер. Там среди иранских зажиточных и средних слоев эмигрантов, очень распространено пьянство, наркомания и распутство.

Писатель, эти отклонения общества мастерски показывает при описании раскрытия образов жизни Парсипура, Лейла Озоди и других персонажей этого общества, проживающих в Париже.

Культурная структура. Известно, что с победой Исламской революцией и свержения шаханшахского режима, все государственные и социальные структуры Ирана, подверглись коренному изменению. Огромному влиянию и изменению подверглись и социальные факторы, особенно культура.

С установлением исламского режима все культурные структуры и программы были скорректированы под религиозной ориентацией.

Важнейшей из этих мероприятий принятая после революции, является культурная революция. Она, прежде всего, касалась системы образования высшей школы страны. Культурная революция была направлена для очистки университетов от западных влияний и оппозиционных очагов, которые образовались там. В результате этих чисток, во многих городах страны были стычки с представителями власти, так как эти мероприятия проводились жестко с применением силы и насилия. В этих стычках многие были убиты и ранены.