Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Таджикская научно-техническая терминология: теоретический и прикладной аспекты Нуров Пирмахмад Гулович

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Нуров Пирмахмад Гулович. Таджикская научно-техническая терминология: теоретический и прикладной аспекты: автореферат дис. ... доктора Филологических наук: 10.01.08 / Нуров Пирмахмад Гулович;[Место защиты: Институт языка и литературы им.Рудаки Академии наук Республики Таджикистан], 2017

Введение к работе

Актуальность темы. Современная научно-технологическая эпоха и сопровождающий её информационный взрыв – резкое возрастание информационного обмена в сфере научных, культурных и технических коммуникаций между странами мира - привели к массовому проникновению в таджикском языке не только новых терминов, но и целых терминологических систем. В связи с этим перед учеными и специалистами в области точных, естественных и технических наук стоит задача формирования и совершенствования языка таджикской научно-технической литературы и ее терминологии. Язык таджикской научно-технической литературы может совершенствоваться лишь в случае, если будет создана достоверная и корректная система терминов на таджикском языке по каждой сфере науки, для чего большую теоретическую и практическую значимость приобретают исследования принципов построения, упорядочения и межъязыковой унификации таджикской научно-технической терминологии.

Степень разработанности темы. Хотя научно-техническая терминология таджикского языка до сих пор еще не была предметом специального исследования, но отдельные вопросы этой проблемы уже поднимались в некоторых работах таджикских лингвистов при изучении и исследовании таджикской общественно-политической терминологии (Я.И.Калонтаров [1952, 1974, 1987], Н.А.Шаропов [1974, 1988], Т.Бердыева [1972, 1982, 1991], М.Ш.Шукуров [1985, 1991, 2002], С.Назарзода [2003, 2004]), при исследовании лексики произведений таджикских мыслителей прошлого Абуали Сино, Абурайхон Беруни и др. (А.М.Байзаев [1992], С.Сулаймонов [1997], М.Б.Султонов [2003, 2008, 20011, 2015]), при сравнительном анализе научной таджикской терминологии (Х.У.Уралов [1974], С.Р.Шукурова [2013]), при изучении таджикской терминологической лексикографии (А.Мамадназаров [2013]), а также в работах учёных-специалистов при изучении терминологии отдельных областей науки и технической терминологии (Л.Ш.Раджабов [1967], Н.Ш.Абдуллоев [1978], Т.К.Джураев [1985, 1997, 2010]).

Целью исследования является поэтапное хронологическое исследование истории формирования научной и научно-технической терминологии таджикского языка, освещение процесса терминотворчества на различных этапах развития языка, а также анализ и исследование терминологической лексики языка таджикской научно-технической литературы и создание теоретических и практических основ современной таджикской научно-технической терминологии.

Для осуществления этой цели в работе поставлены следующие задачи:

1. Теоретико-лингвистическое описание современной научно-технической терминологии, в том числе:

- место научно-технической терминологии в общей теории термино
логии;

- научно-технический термин и его особенности;

- взаимосвязь слов с понятиями и терминами в языке научно-
технической литературы;

- структурно-семантические особенности научно-технических поня
тий и терминов;

научно-техническая номенклатура;

система научно-технической терминологии.

2. Определение в контексте изучения тенденций формирования та
джикской научно-технической терминологии, важнейших ее проблем и
путей дальнейшего совершенства в процессе глобализации.

3. Исследование лексических особенностей языка таджикской научно-
технической литературы, особенно ее терминологической лексики.

4. Исследование прикладных аспектов таджикской научно-
технической терминологии, в том числе:

- определение принципов построения научно-технических терминов;

- описание источников формирования системы научно-технической
терминологии;

-установление правил построения таджикских эквивалентов русской (или другой) научно-технической терминологии;

- определение принципов межъязыковой унификации и стандартизации
таджикской научно-технической терминологии;

-установление принципов и норм заимствования международных научно-технических терминологий и т.д.

5. Изучение и исследование принципов составления русско-
таджикских терминологических словарей, отбора и способов размещения
научно-технических терминов в энциклопедических, общеязыковых и дру
гих типов словарей, а также составления словника для подобных словарей.

Источниками исследования являются научные труды известных таджикских ученых и мыслителей прошлого, работы таджикских и русских исследователей по теоретическим и практическим вопросам терминологии, русско-таджикские отраслевые словари по точным, естественным и техническим наукам, а также учебная и научная литература по точным и техническим наукам, переведенные и изданные на таджикском языке.

Объектом данного исследования стала современная таджикская научно-техническая литература, изданная на таджикском языке, а также термины, используемые в ней.

Предметом исследования является теоретико-лингвистический анализ современной научно-технической терминологии, изучение способов образования терминологической лексики таджикской научно-технической литературы, определение принципов построения научно-технических терминов в современном таджикском языке, ее упорядочения и межъязыковой унификации.

Научная новизна исследования. В контексте изучения истории становления и развития научно-технической терминологии впервые в таджикском языкознании определяются наиболее приоритетные вопросы современной таджикской научно-технической терминологии и пути дальнейшего ее усовершенствования в процессе глобализации, анализируются лекси-4

ческие особенности языка современной таджикской научно-технической литературы (терминологическая лексика), исследуются теоретические основы таджикской научно-технической терминологии, а также современные прикладные аспекты таджикской научно-технической терминологии, в том числе принципы ее упорядочения и межъязыковая унификация.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней впервые определены теоретические основы и прикладные аспекты таджикской научно-технической терминологии и исследованы лексические особенности языка таджикской научно-технической литературы.

Научно-практическая значимость исследования обусловлена тем, что полученные результаты могут быть использованы при исследовании теоретических вопросов таджикской терминологии, исследовании лексических особенностей языка таджикской научно-технической литературы, в лексикографической практике, чтении курсов «История таджикского научного языка», «Язык научно-технической литературы», «Теория научно-технической терминологии», а также при создании и переводе учебников по основам точных, естественных и технической науки для средних и высших учебных заведений республики.

Методология и методы исследования. Теоретическую и методологическую базу составили труды известных русских и отечественных языковедов и терминоведов, в числе которых Д.С. Лотте, С.А.Чаплыгин, А.А. Реформатский, В.П. Даниленко. А.В. Суперанская, В.М. Лейчик, Д. Шелов, О.Д. Митрофанова, Л.Л. Кутина, С. Айни, Я.И. Калонтаров, М.Ш. Шу-куров, Ш.Р. Рустамов, С. Кодири, А. Турсунов, Н. Шаропов, В.А. Капранов, Т. Бердиева, Б. Камолиддинов, Л.Ш.Раджабов, Н.Ш.Абдуллоев, Т.К. Джураев, С. Назарзода, М.Б. Султонов, Т.С.Шокиров, С.С.Джаматов, О.Х.Касимов, А.Мамадназаров и др.

При решении поставленных задач использованы следующие методы: 1) метод лингвистического анализа и описания научного таджикского языка, включая язык таджикской научно-технической литературы и таджикской научно-технической терминологии в диахронно-синхронном аспекте; 2) сравнительный метод с целью определения соотношения и взаимосвязи языка таджикской научно-технической литературы с таджикским литературным языком и языком русской научно-технической литературы, а также толковыми словарями таджикского языка и отраслевыми терминологическими словарями.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Несмотря на то, что таджикский язык на протяжении многих веков пользовался в основном арабской научной терминологией, охватывающей круг отраслей наук, многие таджикские термины, существовавшие в таких сферах науки, как астрономия, логика, математика, медицина, философия, геодезия, география и др., а также в сфере сельского хозяйства, ремесленничества, металлургии, хлопководства и т.п., которые были зафиксированы в словарях и произведениях классического периода, дошли до наших дней и стали неотъемлемой частью современной таджикской терминологии.

2. В становлении и развитии современной таджикской научно-
технической терминологии большую роль сыграл перевод на таджикский
язык учебников по естественным, точным и техническим наукам на русском
языке.

3. В терминологической работе современного таджикского языка до
сих пор отсутствуют определенные и конкретные принципы построения
научно-технических терминов, а среди авторов и переводчиков учебников
по точным и техническим наукам нет единогласия по использованию тер
минов даже одной отрасли науки.

4.Серъезным недостатком общего направления терминологической работы является недостаточное внимание к следующим проблемам: а) исследование теоретических вопросов терминологии, выявление форм образования терминов, исходя из внутренних возможностей таджикского языка; б) определение принципов построения научно-технических терминов, правил их образования; установление условий и норм принятия интернациональных терминов в таджикском научном языке; в) составление и издание одноязычных или многоязычных отраслевых, терминологических, а также толковых словарей.

5. Создание лексических единиц языка таджикской научно-
технической литературы происходит тремя способами: а) придание вы
бранному из лексического фонда литературного языка слову содержания
научного понятия; б) построение на основе одного из важнейших призна
ков содержания научного понятия его названия, которое в этом случае
может быть искусственным словом; в) заимствование лексических единиц
из развитых научных мировых языков посредством русского языка.

  1. Упорядочение, унификацию (в том числе, межъязыковую) и стандартизацию научных терминов в современном таджикском научном языке можно осуществить двумя путями: а) использование внутренних возможностей таджикского языка для построения научно-технического термина; б) использование русского научного языка и принципов формирования системы русских научных терминов.

  2. Научно-техническая терминология является важным средством, связывающим языкознание с точными, естественными техническими науками. Терминообразование является одним из источников обогащения словарного фонда и лексического состава национального языка и его дальнейшего развития.

8. Поскольку терминообразование считается творческой деятельно
стью, возможно, в процессе терминопостроения в таджикском языке будут
созданы новые модели словообразования и словосочетаний, не встречаю
щиеся в национальном литературном языке.

9. Научно-технический термин является: а) выбранным из лексическо
го фонда литературного таджикского языка специальным словом, кото
рому в научном таджикском языке искусственным образом приписано
определенное научное содержание; б) интернациональным словом из лек
сического фонда одного из современных языков науки

10. В таджикской научно-технической литературе заимствование терминов имеет двоякое значение: заимствование из современных языков науки посредством русского языка; заимствование из литературного таджикского языка.

Апробация и внедрение результатов исследования. Основные положения и результаты исследования изложены в научных докладах на республиканских и международных конференциях и симпозиумах (Душанбе, 2004-2016 гг.). По теме диссертации опубликованы 3 монографии, 4 русско-таджикских терминологических словари и 37 статей (17 из них в журналах, рекомендованных ВАК РФ).

Предложенные автором принципы по образованию таджикских научно-технических терминов были использованы им при переводе на таджикский язык учебников для профессиональных учебных заведений республики, при составлении русско-таджикских словарей, а также при разработке Отчетов по научной и научно-организационной деятельности научно-исследовательских заведений Отделения физико-математических, химических, геологических и технических наук Академии наук Республики Таджикистан на таджикском языке (2004-2016 гг.).

Диссертация была обсуждена и рекомендована к защите на совместных заседаниях отделов таджикского языка и терминологии и лексикографии Института языка, литературы, востоковедения и письменного наследия им. Рудаки АН Республики Таджикистан (16 апреля 2013 г., протокол №3 и 30 сентября 2016 г., протокол №1).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, библиографии, 4 рисунков, 3 таблиц и приложения.