Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

"Взаимодействие и взаимовлияние фольклора и литературы (на примере поэзии Кейсара Аминпура)" Али Васуджуйбари Фарадж

<
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Али Васуджуйбари Фарадж. "Взаимодействие и взаимовлияние фольклора и литературы (на примере поэзии Кейсара Аминпура)": диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.01.08 / Али Васуджуйбари Фарадж;[Место защиты: Институт языка и литературы им.Рудаки Академии наук Республики Таджикистан], 2017

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Теоретические вопросы влияния народно - поэтического mтворчества и традиционной культуры на художественную литературу 10

1.1. Проблемы изучения жанров иранского фольклора 30

1.2. Особенности отражения элементов традиционной культуры и фольклора в классической персидско-таджикской поэзии 34

ГЛАВА 2. Элементы народно - поэтического творчества в поэзии Кейсара Аминпура

2.1. Религиозно-обрядовая поэзия Кейсара Аминпура 64

2.2. Правильное и соразмерное использование фантазии и вымысла 78

2.3. Лингвистическое новаторство Аминпура и его отклонение от норм грамматики языка 87

ГЛАВА 3. Особенности фольклорных традиций и простонародной культуры в поэзии Кейсара Аминпура

3.1. Убеждения, верования, обычаи и традиции 95

3.2. Религиозная мифология 99

3.3. Обычаи, траурные обряды, нравы и праздники 104

3.4. Пословицы, поговорки, притчи 115

3.5. Пословицы, изобретенные поэтом 123

3.6. Использование некоторых литературных приёмов для создания пословиц и поворок 126

3.7. Символическое изображение растений и деревьев 140

3.8. Описание природных элементов на основе Персонификации и антропоморфизма 147

3.9. Отражение сказок, животных, птиц и других живых существ 155

3.10. Игры 162

Заключение 171

Библиография 176-1

Введение к работе

Актуальность темы. Художественная литература Ирана в ХХ веке требует глубокого и всестороннего научного исследования в плане взаимовлияния и взаимодействия фольклора, как составной части традиционной культуры и литературы как одну из важнейших форм художественной деятельности. До сих пор остаются малоизученными такие вопросы, как роль фольклора в формировании литературного процесса данного периода, связь фольклорных и литературных жанров, формы воздействия фольклора и традиционной культуры на художественные произведения представителей поэзии и прозы Ирана этой эпохи.

Кейсар Аминпур является ярким и талантливым представителем поэзии периода Исламской революции, творчество которого внесло огромный вклад в обогащении литературы Ирана, в особенности лирической и социальной поэзии. Он обладает своим стилем, характерной манерой письма, особым взглядом на окружающее. Помимо чисто количественных показателей, его поэзия выделяется тематическим богатством, использованием различных жанров, поэтических приемов и художественных средств. Несмотря на идеологическое давление, строгость военного времени, Кейсар Аминпур не замыкался в жестких рамках, а обращался к интересующим его вопросам. При этом он одинаково хорошо создает как традиционные стихи, так и «новую поэзию». По словам исследователей, он «новый» и традиционный стих располагает рядом и постоянно сохраняет соразмерность в их употреблении.

Творчество К. Аминпура является наглядным примером взаимовлияния литературы и фольклора, традиционной культуры и чисто профессиональной художественной деятельности. Аминпур не только продолжает традиционные стилевые манеры использования фольклорных мотивов и народно - поэтических элементов в своих произведениях, как это делали Рудаки, Руми, Санаи, Хафиз и др., а идет дальше, проводя детальные поэтические обработки фольклорных сюжетов и образов, проявляя новаторский подход к глубокому осмыслению духовного и социального бытия человека. Исследование и выявление характерных черт и специфика взаимовлияния литературы и фольклора на примере творчества Кейсара Аминпура обуславливает актуальность и значимость данной диссертационной работы. Другим немаловажным фактором, повышающим значимость данной работы, является тщательный анализ таких детальных вопросов, как отношение поэта к древним поверьям и верованиям, убеждениям и обычаям, религиозным и сектантским мифам, сказочно-мифическим героям, а также способностям Аминпура в изобретении метафор и мудрых изречений.

Степень изученности темы. Вследствие того, что раннее специальных исследований на тему изучения фольклора в поэзии Аминпура не проводилось, эту тему можно считать новой и неразработанной. С другой стороны, что касается изучения фольклора в поэзии более ранних поэтов, были проведены исследования, такие как исследования Фатимы Илхами «Изучение влияния народного фольклора в военной поэзии» [1] касательно отражения элементов фольклора в военной поэзии. Еще одним из исследований такого типа можно назвать работу Саида Захра Хашеми «Народная литература в поэзии Саади» [14]. Ученый частично рассматривает некоторые вопросы взаимовлияния литературы и фольклора на примере поэзии Саади, и его работа по сравнению с исследованием Илхами не отличается глубоким анализом. Далее, в связи с

этим можно отметить исследование Секине Рахимян на тему «Народная литература в поэзии Джами». Необходимо отметить особую важность данного исследования в связи с тем, что оно было посвящено использованию фольклорных мотивов и традиций в произведениях Джами. Учитывая то, что раннее по этой теме никаких работ выполнено не было, а также принимая во внимание то обстоятельство, что автор подвергает в своей работе большое количество народных верований и легенд нынешнего и прошлого времени, данное исследование считается ценным и полезным. Также следует отметить, что изучению поэтического мастерства Кейсара Аминпура посвящена кандидатская диссертация Лайло Валуджои «Место Кейсара Аминпура в современной поэзии Ирана» [3], в котором прослеживается творческий путь поэта, а также его изыскания в области культуры и литературы Ирана.

Существенным различием между этой диссертацией и другими исследованиями является то, что другие работы рассматривали только общие аспекты творчества поэтов прошлого, в то время как в данном исследовании рассматриваются конкретные проблемы творчества К. Аминпура, влияние элементов фольклора и традиционной культуры на его поэзию в целом.

Источники исследования. Основными источниками исследования послужили
сборники стихотворений поэта: «Утреннее дыхание» (cf- l^), «На улице солнца» ( ^j^j^
ч^ is), «Буря в скобках» ( jssljj j^ j^), «Поэма второй половины десятого дня» ( <Ч?^
^ jjjj^Ji), «Как источник, как поток» (jjj JS-.^ J5-), «Полет без крыльев» (j^ Jb ^
«Зеркало неожиданностей» (jW^U *$), «По словам ласточки» (>ui Jj5^), «Все цветы
как подсолнечники» ( .tfbjS cJtf ч-а U JS), «Избранные стихи» ( >ий l$ ^_),

«Стихотворение и дети» (^jSjjsuS), «Грамматика языка любви» (&с Ckj J^), «Полное собрание сочинений Кейсара Аминпура» ( jj^ и^ >-й >^1 d^ ^ ^ j-~) и ряд статей автора.

Цель и задачи исследования. Основной целью настоящего исследования является всестороннее изучение влияния мифо - фольклорных традиций и элементов традиционной культуры на творчество Кейсара Аминпура. Мы стремились в своей работе использовать новейшие современные методологии, применяемые при анализе литературных произведений. Для достижения намеченной цели нами поставлено решения следующих задач:

дать краткое сведение о присутствии элементов и мифопоэтических сюжетов в стихах поэтов-классиков персидско-таджикской литературы и степень их отражения;

определить элементы простонародной культуры и фольклора в поэзии Аминпура, выявление особенностей их отражения и влияние фольклорных традиций на образное мышление поэта;

определить и выявить сходство и различие отражения фольклорных образов и мотивов в творчестве Аминпура и в творчестве предыдущих поэтов, рассмотреть вопросы новвоведения и новаторства Кейсара Аминпура;

оценить вклад Аминпура в обогащение персидского литературного языка.
Объектом данного диссертационного исследования является поэзия Кейсара

Аминпура, сборники стихов поэта, а также его критические статьи о литературе и искусстве.

Предметом исследования является поэтическое творчество Кейсара Аминпура, его стихотворения, относящиеся к лирическому жанру.

Научная новизна исследования. В данной диссертации впервые всесторонне и целостно исследуются поэтическое мастерство Кейсара Аминпура в использовании фольклорных элементов и мотивов, прослеживается эволюция его таланта в применении элементов народно - поэтического творчества. Также в диссертации детально анализируется стихотворения поэта и на их основе выявляются специфика художественной манеры и социально-политические, религиозно-духовные воззрения автора.

В данной работе впервые подвергаются анализу такие элементы традиционной культуры и фольклора, как верования и убеждения, обычаи и обряды, народные поверья и их связь с творчеством Аминпура.

Методология исследования. Методологическую основу исследования составляют научно-теоретические достижения литературоведов и фольклористов, литературных критиков и ориенталистов различных научных школ и течений. Основой данного исследования послужили историко-сравнительный метод, методы комментирования и структурного анализа.

В процессе решения рассматриваемых проблем, автор опирался на труды известных исследователей и теоретиков фольклора и традиционной культуры, таких как Б. Ничева,

A. А. Потебни, В. Я. Проппа, В. П. Аникина, И. С. Брагинского, А. Мирзоева, Р. Амонова,

B. Асрори, Э. А. Шварца, Бейхаки, Деххудо, Я. Ориянпура, С. Хедайята, С. А. Мирния, Ш.
Кадкани, Р. Амонова, А. Суфизаде, Р. Рахмони, Д. Рахимова и др.

На защиту выносятся следующие вопросы:

  1. Освещение теоретических и методологических вопросов фольклора и традиционной культуры, их связи с литературным творчеством поэтов Ирана выявляют целый ряд литературоведческих проблем. Поэтическое творчество Кейсара Аминпура является наглядным примером того факта, что литература и фольклор способны соседствовать в один и тот же исторический момент, образуя два взаимно связанных полюса словесного творчества.

  2. Элементы иранского фольклора и традиционной культуры, их многочисленные жанры творчески использованы в произведениях великих таджикско-персидских поэтов, таких как Низами, Хафиз, Саади, Руми, Хакани. Кейсар Аминпур как талантливый поэт и большой знаток классической литературы плодотворно заимствовал известные принципы и примы отражения фольклорных традиций в свом творчестве. Однако эти заимствования имеют новаторский характер и глубоко переплетаются с его особым художественным мировоззрением.

  3. Творчество Аминпура является наглядным примером взаимовлияния литературы и фольклора, традиционной культуры и чисто профессиональной художественной деятельности. Он не только продолжает традиционные манеры использования фольклорных мотивов и народно - поэтических элементов в своих произведениях, как это делали поэты – классики, а идет дальше, проводя детальные поэтические обработки фольклорных сюжетов и образов, проявляя индивидуальный подход к глубокому осмыслению духовного и социального бытия человека. Таким образом, исследование и выявление характерных черт и специфика взаимовлияния литературы и фольклора на примере творчества Кейсара Аминпура имеет большое значение не только для иранской, но и для развития литературоведческой науки в мировом масштабе.

  1. Тщательное изучение вопросов взаимовлияния фольклора и художественной литературы на примере творчестве Кейсара Аминпура доказательство тому, что традиционная народная культура - это важное направление народного художественного творчества, на основе которого формируется художественная литература каждого народа. Данное направление отражает степень духовности нации, поскольку при детальном изучении литературных произведений просматриваются многочисленные элементы народно - поэтического творчества, составляющее общечеловеческие принципы и ценности данного народа. Народная литература или фольклор является фундаментом культуры каждой нации, что подмечено при анализе великих литературных произведений.

  2. Изучение мифо - фольклорных традиций и элементов простонародной культуры поэтов является одним из необходимых условий, которое знакомит нас с идеями и взглядами поэтов, отражение в их творчестве эстетических, духовно-этических норм и ценностей этноса.

Теоретическая значимость исследования. На наш взгляд, теоретическая значимость проделанного нами исследования состоит в том, что впервые в иранистике была сделана попытка детального изучения вопроса влияния традиционной культуры и фольклора в литературное творчество художников слова на примере творчества Кейсара Аминпура, являющегося ярким и наиболее известным поэтом Ирана. При изучении его творчества мы обратили внимание на точку зрения поэта по отношению к себе и к обществу, сравнительным анализом выявили особенности поэтической обработки элементов традиционной культуры и их отличия от творчества некоторых известных поэтов классического периода.

Практическая значимость диссертации. Результаты работы могут быть использованы при проведении исследований по различным проблемам современной фольклористики, истории литературы Ирана, при составлении учебников и учебных пособий по истории фольклора Ирана, новейшей персидской литературы, чтении спецкурсов для студентов факультетов филологии и востоковедения.

Апробация работы. Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на
заседании кафедры теории и новейшей персидско-таджикской литературы от 11 декабря
2015 года, протокол № 11. Основные положения диссертации отражены в 6 публикациях,
в том числе в научных журналах «Вестник Таджикского национального университета»,
«Ахбори Академияи Илмои умхурии Тоикистон» («Вести Академии Наук
Республики Таджикистан»), «Вестник Таджикского государственного педагогического
университета имени Садриддина Айни», входящие в перечень ВАК Министерства
образования и науки Российской Федерации. Также диссертантом опубликована статья в
научно -критическом журнале «Иклими накд» (Климат критики) в Исламском Республике
Иран, которая специализируется на новейших исследованиях в области

литературоведения и языкознания.

Структура диссертации. Диссертационная работа состоит из введения, 3 глав, 15 разделов, заключения и библиографии.

Особенности отражения элементов традиционной культуры и фольклора в классической персидско-таджикской поэзии

Эти публикации были предназначены для того, чтобы познакомить читателя с народным творчеством Востока. Они служили пособием для изучения языка «экзотической страны», которая из-за своего географического положения между Передней и Средней Азией, являлась испокон веков местом встречи всех многогранных духовных и культурных течений, возникших и развивавшихся в чреве необъятной Азии, тем чудесным «котлом», по выражению известного востоковеда Кремера, «в котором мешалось, перерабатывалось и получало свой своеобразный вид все то сырье или полусырье, что доставляли Запад и Восток, Север и Юг» [60, 86]. Одной из первых научных работ, вышедших в Европе, можно считать сборник Т. Роебека, в котором опубликовано 2500 персидских и индийских пословиц и поговорок [139].

Двадцать лет спустя вышла работа выпускника Петербургского Университета А. Ходзько [135]. Особенно ценны и интересны труды М. А. Гаффарова, В. А. Гордлевского, А. А. Ромаскевича и В. А. Иванова. Достаточно сказать, что первый в России сборник персидских пословиц и поговорок М. А. Гаффарова с предисловием А. Гордлевского [1, 1-50] был и в «методологическом отношении первым среди всех работ, известных нам по данному вопросу...» [1, 7].

Работы А. А. Ромаскевича [59] и В. А. Иванова [3, 33-60], вышедшие почти одновременно в 1916 г., были посвящены персидским народным четверостишиям и так же, как и другие труды русских ученых, имели большое значение для иранской фольклористики. Среди них надо особенно выделить обширную работу о персидских народных четверостишиях А.Ромаскевича, которая открыла науке новый малоизвестный до того жанр народной литературы с богатейшим подбором образцов. Необходимо отметить теоретические работы иранских учных, в большинстве литературоведов и историков художественной литературы. К примеру, иранский учный Бейхаки, касаясь сущности фольклорных традиций в литературе, подчеркивает их неразрывную связь: «В большинстве словарей персидского языка простонародную культуру образно уподобляют деревьям, которых засыпают землй таким образом, что одна часть его ветвей остатся наверху. Со временем ветка опускает корень, и ее сажают на другом месте. Таким образом, из одной ветки появляется новое дерево» [91, 9].

Другой исследователь Али Балукбаши, касаясь семантики понятия «культура» ( - JAja) и разделяя его на две части, указывает, что первая часть в роли предлога - «фар» (J) обозначает вверх и ширина чего-то либо, блеск и сияние, выход в пространство, а оставшаяся часть - «ханг» ( -5од) имеет смысла протягивание, важность и достоинство [90, 2]. Понятие «культура» в первые десятилетия 14-го века приобрела новое значение. Под этим понятием подразумевали совокупность знаний, образования, исскуства и просвещения, а также морали [90, 2].

Постепенно с точки зрения этнографии оба понятия - культуру и цивилизацию стали применять в одном значении. Более широкую картину обозначения смысла культуры можно наблюдать в определении видного этнографа Эдварда Тейлора. Он определяет «культуру» таким образом: «Культура, другим словом - цивилизация, это комплекс знаний и воображений, включающий в себя набор верований, искусства, морали, законов и обычаев, а также иные способности и жизненно-материальные навыки, усвоенные человеком как членом общества» [90, 11].

Согласно этому определению, культурой является совокупность символов, верований, ценностей, норм и артефактов. В ней выражены характерные черты данного общества, нации, группы и благодаря приведенным признакам, они отличаются. Вполне логична интерпретация иранского ученого Деххудо, относительно зарождению понятия «фольклор» как синонима простонародной культуры: «Народное творчество, называемое фольклором, в переводе с английского обозначает «народную мудрость», а также следует его понимать в смысле совокупности традиций и обычаев народных масс, простонародных преданий, легенд и песен» [123, 2287]. Таким образом, простонародная культура или народное поэтическое творчество вполне синонимична понятию «фольклор», которое состоит из двух слогов - «фольк» в значении народный и «лор», обозначающий знания и мудрость. А социологи и этнографы предлагают различные определения понятию «фольклор». К примеру, Вильям Джон Томас, впервые используя понятие «фольклор», подразумевал под это понятие все народные обычаи, традиции, предрассудки, песни и предания, другие малые и большие фольклорные эпические и поэтические произведения, испокон веков сохранившиеся в современном обществе Великобритании [90 13].

Автор книги «Беглый взгляд на народную культуру» пишет следующее: «Народной культурой или фольклором впервые Амброс Мортон в 1885 году назвал древнее народное творчество, т.е. народную литературу, обобщенно назвав ее простонародным знанием». «Но если мы захотим найти в персидском языке слова, системно обозначающее понятие «фольклор», то данное понятие можно объяснить следующим образом: совокупность информаций о конкретной нации, простонародные знания и представления об их самобытности [14, 9].

Правильное и соразмерное использование фантазии и вымысла

Кейсар Аминпур является одним из талантливейших поэтов Ирана, в творчестве которого отчетливо отражены мифо-фольклорные традиции иранвкого народа и современные стилевые манеры персидской поэзии. Он родился второго ордубихишт ( Pjl - в григорианском календаре соответствует 21 апреля - 21 мая) 1338 года (1959 г.) административном центре Готванд, на юге Ирана, в провинции Хузистан, находящийся между городами Дезфул и Шуштар. В 1357 году (1979 г.) поступил в Тегеранский университет на факультет ветеринарии, однако вскоре отказался от выбранной им специальности.

В 1984 году он вновь поступил в университет, на этот раз выбор пал на персидский язык и литературу. В 1995 году под научным руководством доктора Шафеи Кадкани защитил дипломную работу на тему «Традиции и новаторство в современной персидской поэзии». Данная работа в 1383 году была опубликована Издательством культурных и научных публикаций ( j IjL&l t -iAja). В 1366 году вместе с молодыми писателями и поэтами - Бивак Мулки и Фаридун Амузаде Халили стал выпускать журнал под названием «Суруши джавон» (uL? LASJ ). В 1367 году, к его деятельности в области культуры добавилось и преподавание в университете «Аз-захра», также в те годы работал секретарм литературно-культурного отдела в издательстве молодых поэтов. В 1368 году удостоился ежегодной литературной премии имени Нимы Юшиджда «Хрустальная птица» (0 j-). В том же году опубликовал два сборника стихотворений - «Вторая половина десятого дня» ( jjj j&) и «По словам ласточки» (J ji Jj3 S), при этом, в 1365 году и в 1375 он получил специальный приз фестиваля интеллектуального развития детей и молоджи. В 1984 году опубликовал первый сборник стихотворений «На улице солнца» (« и; АР м »). Вскоре последовала публикация сборника «Утреннее дыхание» (« о Cf-»), где был помещен ряд его стихотворений, в том числе газелей.

Аминпур никогда не слагал легковесных стихов, однако оставлял за ними право на существование. В 1985 году доктор Аминпур был избран членом Иранской академии языка и литературы. Из-под его пера вышел ряд работ - в том числе стихи для детей и юношества, прозаические произведения.

Литературное наследие поэта включает в себя следующее: «Утреннее дыхание» («с - и »), сборник стихотворений, выпущенный в 1363 г. в Издательстве индийского стиля (LSJ LS OJ U ), СОСТОЯЩИЙ ИЗ 51 стиха в 140 страниц, полное издание осуществлено после исламской революции; «На улице солнца» (« и; АР»), сборник стихов, выпущенный в 1363 г. в Издательстве индийского стиля и содержащий 86 двустиший и четверостиший (дубейти и рубай) в 114 страницах. Тематика сборника в основном революционные идеи, джихад, мученичество и т.д.; «Буря в скобках» (« j LMJ2 JSIJJ»), опубликованный в 1365 году и содержащий в основном прозаические стихи Аминпура, т.е. стихотворения в прозе (91,48); «Поэма второй половины десятого дня» (« jjjj » Ч »), выпушенный в 1365 году и написанный в стиле Нимо, тема поэмы является воспевание ритуала Ошуро; «Как источник, так и поток» ( OJJ t-" »Х сборник стихов для детей и юношества, выпущенный в издательстве «Суруш» и состоящий из 20 стихов на 35 страниц; «Полет без крыльев» («д±л Jb »), опубликованный в 1370 году, прозаическое произведение, состоящее из кратких и лаконичных изречений на различные темы литературы; «Зеркало неожиданностей» («и -цЛ»), сборник стихов, написанный поэтом в 1364-1371 гг.; «По словам ласточки» («Аи Jj »), сборник стихов для юношества, выпущенный в 1375 году и состоящий из 16 стихов в виде четверостиший; «Все цветы как подсолнечники» (« J liSbjS»), сборник стихов, выпущенный издательством «Марворид» (±JJJ ) и состоящий из 46 стихов; «Избранные стихи» («jbuSI »), сборник стихов, выпущенный издательством «Марворид» (±JJJ ) в 1378 году; «Стихотворение и дети» (« AJJ A»), сборник выпущенный издательством «Марворид» (AJJIJ O) в 1378 году и состоящий из стихов на темы детей и детской психологии; «Грамматика языка любви» («сз jbj JJ »), сборник стихов, изданный летом 1386 года; «Полное собрание сочинений Кейсара Аминпура» (« J-K и; j jji l j jbuJil»), выпущенный в 1378 году издательством «Марворид» (VJIJJ-). Кейсар Аминпур является в основном приверженцем традиционной поэзии. Он глубоко владел религиозными знаниями и вследствие этого, у стихов преобладает мистицизм и эпическое повествование. Та пуля, которая пронзит железо и туман, Проходит через нити волос и отверстие иголки. Так будем ранить своего врага до тех пор, Чтоб ветер гулял сквозь раны врага. oji b а jl Aji3 jl j с j j jji СУ i U t .[76, 43] J&i fc u JI rft В другом обрядовом стихотворении, при изображении главы мучеников, голову которого убийцы держали на копь, поэт описывает сво возмущение таким образом: Хорошо слзы пролить из глубины сердец, И огненной водой затушить сердца. Надо помнить тех влюбленных, Слова настроить на крики души.

Обычаи, траурные обряды, нравы и праздники

Обычаи, традиции и обряды, являясь нравственно-мировоззренческой составляющую часть жизни этноса, создаются общественными группами. Они формируются в течение веков, являются результатом исторического опыта, передающиеся устно от поколения к поколению. Аминпур в своих стихах неоднократно обращал свой взор на эти обычаи и обряды, к которым относятся также дни рождения, траурные церемонии, примы гостей и т.д.

Его обращение к обычаям и традициям имеет непосредственное отношение к множеству социальных и физиологических факторов и связано с окружающей его средой и языком. Многие случаи связаны с его личным опытом и во многом поэт стремится выразить определнный нравственный и воспитательный итог своей жизни. Традиции и обряды свидетельствуют о влиянии на Аминпура окружающей среды и социальной культуры, а их наличие выражает эмоциональную связь и устойчивости отношения людей между собой. Участие в общественных праздниках и траурных церемониях имеет определнные социальные функции и дат положительный эффект для устойчивых отношений между группами этноса. Встречи, посещение людьми традиционных мероприятий у друга, поощрение дружеских отношений, выражение различных эмоций укрепляют общественные отношения на разных уровнях. В произведениях Аминпура мы видим, как он обращается к посещениям семей мучеников ислама - шахидов революции и восьмилетней войны, и приглашает других к участию в этих мероприятиях:

Пойдмте в гости в дом к тюльпанам / Поговорим о скорби горячо со своими сердцами. .[9, 69] jtp j J Ь bj / j, U AJVI АІ\± i hi В стихотворении «Братья» поэт, следуя образному мышлению и соответствия с мягкой неопределнностью, призывает людей к единству и отказу от раскола и раздробленности:

Раздробленность является итогом единения, Давайте на деле укреплять наше единство. .[7, 64] j Оо Ь Кроме того, в стихах Аминпура отражаются некоторые общественные обычаи и традиции, которые глубоко уходят своими корнями в историю. Эти традиции и обряды, в свою очередь, представляют собой социальную позицию этноса в отношении сформировавшихся испокон веков мнений, идей, мыслей и основам культуры общества. Взор поэта направлен на мельчайшие элементы обрядов, таких как приветствие друзей или поцелуев при встречах до сугубо суфийских обрядов одеяния дервишских одежд и ряд других: 106 Здесь все постоянно спрашивают / «Как твои дела?» / Однако, никто ни меня не спросил / Крылья... .[7, С Ь /;Л jl / jb L J А U І їсіі і JJL C U /i imjj -UiaJ jA -UA ULI 118] Спокойствие твоего присутствия, аромат воображения твоего / Рвт на куски мо дервишское одеяние / Твои руки благословляют меня. О- лі j I Ij, о- c k jlj kj, / Ij Jbi JJ J3 JUji .[7, 107] i c Намки Аминпура на праздничные церемонии, подготовки к обрядам, вроде очищение жилищ и другим традиционным мероприятиям в стихах великое множество и каждая их них носит определенную смысловую нагрузку. Они связаны с радостными и печальными событиями. На протяжении истории большинство народов обрели понимание важности солидарности и коллективного единства в связи с этими обрядами. Коллективные посещения в праздничные дни пришло к нам из далкого прошлого жизни древних персов, при этом ритуале они совершали специальные религиозные обряды, которые имели массовый характер и охватывали вс иранское общество, что способствовало общему единению.

Участие и вовлечение широкого круга общественности в таких мероприятиях и коллективных празднованиях развивали социальную солидарность, что служило прочной основой укрепления нации и объединению регионов. Эти праздничные и траурные мероприятия испокон веков оказывали и до сих пор оказывают значительное влияние на местные общественные группы.

Праздники Нового года, окончания поста (рамадан) и праздника середины месяца шабан (8-й месяц по лунному календарю), в дополнение к общегосударственным мероприятиям, празднуются на формальных и неформальных уровнях в мечетях и на площадях, а также в семьях.

Символическое изображение растений и деревьев

Психологи считают, что потребность людей в играх связана с необходимостью избавления от лишней энергии. Социологи относят игры к социальной потребности индивидуума и общества и уверены, что обращение людей к играм тренирует социальные поведение и навыки, а также учит ценностям соблюдения закона и порядка и помогает соблюдать необходимые социальные нормы.

Это общественная потребность, расширяя диапазон народных и этнических игр, открывает для нас национальные и местные традиции. Следует отметить, что игры, подобно легендам, мифам, рассказам, песням, традициям, обычаям и верованиям, популярным в народе, являются показателем высокой культуры, а их широта и глубина говорит о разнообразии культурного богатства. На широких просторах Ирана, при разнообразных климатических условий и культурных потребностей, имеется огромный спектр популярных среди народа игр и развлечений. Среди древних текстов и рукописей можно найти отрывки из описаний различных игр. В первой главе уже говорилось, что такие поэты прошлого, как Хагани, Низами и Саади упоминали о таких играх своего времени, как мяч и бита, нарды и шахматы. У Хагани есть такие строки: Над доской нардов, как дети, Все играют с костями. .[16, 428] 4-А uL I jl Вопрос заключается в том, какое место в поэзии Аминпура занимают игры и имеют ли они место быть в его произведениях? Если они упоминаются, то, в каком качестве использовано их применение? Внс ли в них что-то новое или его обращения к играм основаны лишь на упоминаниях поэтов прошлого? Без сомнения, Аминпур являлся поэтом, чьи стихи были наполнены элементами простонародной культуры, и это не могло не затронуть и его взглядов на игры, как олицетворение народной мудрости.

Аминпур в статье, озаглавленной «Хорошие детские игры», пишет следующее: «Действительно, это те самые игры времн детства. Эти же прятки, догонялки и семь камней и тысячи других игр». В то время, когда обычная палка могла стать и лошадью, и пушкой, и солдатом, игры были нашей вселенной. Правда та вселенная была простым миром детства. Миром, который помещался в обычном спичечном коробке, который мог стать и нашим домом, и машиной и столом и многими другими вещами. В те времена, мы могли начать игру тогда, когда пожелали. По желанию могли продолжать игру, по желанию менять е и прекратить. Потом, когда мы пошли в школу, оказалось, что эта школа вовсе не та школа в наших играх. Вс имеет свои правила и нормы, нарушать которых не стоит. Однако, даже в то время мы имели свои игры, которые стали более серьзными и имели стабильные правила. Тем не менее, мы по-прежнему, могли менять некоторые правила в них, игнорировать их или придумывать новые.

Проблема взрослых заключается в том, что они смотрят на детские игры своим взглядом через толстую призму очков, и сравнивают их с собой. Играя, взрослые иногда забывают, что играют. И тогда начинают воспринимать ту игру серьзнее, чем весь мир. Забывая, что реальный мир и есть большая игра. Однако детская игра существует не для целей. Нельзя сказать, что игры детей не имеют целей и пользы. Цель игры заключаются в самой игре, однако взрослые ищут их вне самой игры. Поэтому, было бы лучше, хотя бы немного времени уделять для детских игр, игр, в которые они смогут играть без определнной философии, без каких-либо установок и правил. Позволить им вс, что им хочется высказать. Нет, не то чтобы позволить им делать вс, что захотят, обязательно необходимо следить за ними. Если они пожелают, то можем научить их правилам каких-либо игр. Если они нам позволят, то можно поучаствовать в их играх. Если захотят, то можем занять место судьи в их соревнованиях, но в любом случае мы должны позволить им играть самим» [105, 316-311].

Аминпур в своей работе «Поэзия и дети» изначально рассказывает о теории Пиаже и о его трх стадиях интеллектуального развития детей и считает имитационные игры продолжением поэзии. И особенно его вдохновляет такое выражение Пиаже, как: «повзрослев, люди продолжают играть». Концепции относительно поэзии, которые были даны предшественниками, например Аристотелем, говорящем о лирике как об отражении природы и окружающего мира поэта, а е основной целью он считал получение удовольствия и знаний. Аминпур объединяет детские стихотворения и игры, считая именно игры источником всех великих идей во взрослом возрасте, однако олицетворения Аминпура гораздо шире, чем понятия «символики». Он считает символику «сложной и эволюционной формой разума, которая начинается от простой метафоры и переходит к другим формам, таким как сжатая метафора, сравнение и даже аллегория и миф» [77, 31].

Если принять эту концепцию, то следует считать, что корнем всех поэтических и риторических примов являются детские игры и их символика. Также следует признать и то, чем отличаются в окружающем их мире ребнок, который считает гром и молнию криком неба, и обижается на непослушные звзды и поэт, который пишет следующие строки: Будто небо произносит изящную речь, После того, как кашляет громом и грозой.