Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Запад в сирийском романе Сайфеддин, Ахмад

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Сайфеддин, Ахмад. Запад в сирийском романе : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.01.06.- Москва, 1992.- 23 с.: ил.

Введение к работе

Взаимоотношения между культурами Запада и Востока, в >торых проявляют себя общность и различия человеческой ци-їлизации, представляют значительный интерес для научных следований, поскольку на протяжении многих веков, начиная древнейших времен и до наших дней, они являются важным іктором существования и прогресса человечества. Литература ш одна из важнейших частей культурного наследия народов, :тественным образом, не может быть в стороне от этого про-эсса.

Арабская литература, истоки которой восходят к доислам-кой поэзии и прозе У-УІ вв., в ходе своего длительного ие-эрического развития вносила заметный вклад в становление яровой литературы и не была изолирована от внешних воздей-гвий. Тесное взаимодействие средневековой арабской литера-уры с персидской и индийской привело к созданию таких ше-евров, как "Калила и Димна", "Тысяча и одна ночь" и др., оторые приобрели впоследствии большую популярность и в Ев-опе. Значительного расцвета достигла арабо-язычная литера-ура в Испании, воспринявшая и многие элементы местной логической традиции. В качестве наиболее яркого примера вэаи-одействия культур Запада и Востока в эпоху раннего средне-ековья можно привести освоение и развитие арабами наследия реческой философской и научной мысли, продолженное позднее вропейцами и ставшее одной из предпосылок Возрождения.

Условия общественно-исторического существования стран рабского Востока в последующие эпохи способствовали тому, то традиционная средневековая система литературы сохраня-

I.

лась в них намного дольше, чем в странах Европы. Первые прі наки обновления, начавшейся трансформации литературной сисч мы, обусловленной процессом становления национального самосознания народов Арабского Востока, появились лишь на рубел ХУШ и XIX вв. Расширение и активизация всесторонних зкономі ческих, политических и культурных контактов между арабами і европейцами имели первостепенное значение для ускорения раг вития новой арабской литературы, в частности, для вызреват в ней новых жанровых форм, возникновения литературных напрг лений, многими чертами сходных с направлениями западной лит ратуры, выработки новых эстетических представлений.

Интерес к Западу, к его культуре, науке, общественному устройству и к формам общежития в западных, в первую очеред европейских странах, обнаруживает себя в трудах египетских литераторов-современников и очевидцев экспедиции Бонапарта (І798-І80І), в частности, историка Абдаррахмана аль-Джабарт а позднее в сочинениях тех арабов, египтян и сирийцев, кото рым пришлось более или менее длительное время жить в Европе и близко познакомиться с европейской культурой. Свою поездк в Париж и впечатления от пребывания там описал в книге "Изв лечение чистого золота из краткого описания Парижа" /"Талхи аль-ибриэ мин тахлис бариэ", 1834/ египтян Рифаа ат-Тахтави Оставшееся в рукописи "Описание России" составил соотечественник ат-Тахтави Мухаммед Айяд ат-Тантави, бывший с 1840 п 1861 гг. профессором Петербургского университета. Свои прик лючения в странах Европы, а также "повседневные картинки ев ропейской жизни" описал в "Похождениях Фарйака" /"Сак аля с фи ма хува Фарйак", Париж, 1865/ ливанец Ахмед Фарис аш-Шид ак. А.Е.Крымский определяет жанр этой книги как "путевой по луроман" .

Такого рода сочинения, написанные под впечатлением непосредственного знакомства их авторов с жизнью и культурой европейских стран, генетически связаны со средневековым арабским жанром "рихля" /описание путешествия/ и представля

I. Крымский А.Е. История новой арабской литературы. - М., 1971. - С.239.

2.

1 собой начальный этап трансформации традиционных жанровых рм арабской прозы. .

В настоящей диссертации предпринята попытка проследить юлюцию темы Запада в современном сирийском романе, т.е. в юизведениях значительно более позднего периода - 30-х -ічала 80-х годов XX столетия, когда в литературе Сирии уже актически сложилась система современных художественных «ров прозы.

Объектом настоящего исследования является, таким обра-)м, сирийская литература как составная часть арабской лите-ітурн, имеющей длительную историю и богатые традиции, преи-тцественно современный сирийский роман, жанр, зародившийся Сирии и Ливане в период просветительства, во второй полоще прошлого века. Однако в интересах широты исследования, также учитывая, что термином "ривая" в арабском литерату->ведении до настоящего времени обозначаются и роман, и поїсть, мы привлекаем для рассмотрения произведения, не явля-циеся, строго говоря, романами, а также некоторые рассказы ірийских писателей, имеющие отношение к теме диссертации.

Известно, что среди исследователей существуют две раз-ічвде точки зрения относительно понятия "арабская литерату-з.". Большинство арабских авторов рассматривает литературу рабских стран как единую, отвергая её деление на египетскую, ірийскую и т.д. Важнейшим аргументом в пользу этой точки рения является единство арабского литературного языка. В эветском востоковедении принято считать, что история стран эстока и история их литератур в новое и новейшее время связны со становлением наций, с развитием национального само-эзнания, с образованием независимых национальных государств, зледствие чего возникают факторы, способствующие усилению азличий между национальными литературами, ведущие к их диф-зренциации .

Не вдаваясь в дискуссию по существу вопроса, мы хотели а оговорить, что в настоящей работе под термином "сирийская итература" имеется в виду литература того региона, который

. См.: Кирпиченко В.Н. Современная египетская проза /60-70-е годы/. - М., Наука, 1986. С.З.

3.

соответствует современным границам Сирийской Арабской Респуб лики. Она достаточно четко дефинируется с момента получения Сирией в середине 30-х гг. своего государственно-политическо го оформления.

В качестве предмета исследования берется тема культурно го взаимодействия Запада и Востока, художественно воплощенна в творчестве сирийских писателей. Целью исследования являете изучение специфики общего и индивидуального в восприятии сирийскими авторами Запада и эволюция этого восприятия в сирий ском романе конца 30-х - начале 80-х гг. Образ Запада в сири ских романах дается, как правило, в ощущениях и впечатлениях персонажей, побывавших или долго живших в одной из западных стран. В задачи нашего исследования входит выявление различ ных аспектов культурных и иных взаимосвязей и взаимодействия между Западом и Востоком и их роли в становлении новой арабе кой литературы, критический анализ того образа Запада, который возникает в произведениях сирийских авторов изучаемого периода. Рассматривая в хронологической последовательности их написания, романы и рассказы, отражающие преимущественно опыт непосредственных контактов их создателей с западным миром, мы обращаем главное внимание на то, какое воздействие оказывает этот опыт на сознание персонажей и каким образом сказывается на их отношении к сформировавшему их восточному обществу.

Запад выступает в сирийском романе не как изолированное явление. Воспринимаемый персонажами-арабами, он становится одной из сторон оппозиции Запад-Восток. Столкновение и взаимодействие с Западом порождает в сознании персонажей конфликт между традиционными представлениями и нормами жизни вое точного общества и новыми, непривычными для них условиями общественного существования личности на Западе.

Здесь следует определить, что в данной работе понимается под Западом и Востоком. Поскольку нижней хронологической границей исследования является начало 80-х годов, то понятие Запад включает в себя две мировые социально-экономические си темы: капиталистическую и социалистическую, что имеет существенное значение при рассмотрении эволюции темы Запада в с»

4.

рийском романе.

Под Востоком подразумевается конкретно Сирия, а в более широком смысле Арабский Восток /Машрик/, исторически включающий в себя арабские страны, расположенные в Азии, а также Египет и Судан, которые по своим историко-культурным связям ближе к Арабскому Востоку, нежели к Арабекану Западу Діатрибу/. В то же время, говоря о "восточном герое" сирийского романа, мы имеем в виду не только то, что герой - выходец из Арабского Востока, но и то, что он является носителем определенного историко-культурного типа сознания и комплекса нравственных представлений.

Хронологические, рамки исследования определяются временем возникновения темы Запада в современной художественной прозе Сирии. В качестве начальной точки отсчета взят 1937 год, потому что именно в этом году вышел в свет роман Шакиба аль-Джабири "Алчность" /"Нахам"/, бывший одновременно и первым произведением художественной прозы на тему Запад-Восток, и первым в Сирии романом на современную тему. По мнению авторитетного сирийского критика, "Алчность" к тому же "первое в Сирии прозаическое произведение, претендующее на близость к тому литературному жанру, который именуется романом .

Мы ограничили исследование началом 80-х годов, считая, что нижняя хронологическая граница всякого исследования должна быть достаточно отдалена от момента его написания.

Актуальность диссертационного исследования вытекает в первую очередь из важности той роли, которую играл и играет Запад в экономической, политической, общественной и культурной жизни Сирии и всего Арабского Востока с начала арабского "пробуждения" /ан-нахды/. Втягивание Сирии в орбиту мировых политико-экономических отношений, социальные изменения в стране, идеологическая борьба - все эти явления в настоящее время имеют тенденцию к усилению и определяют направления развития сирийской литературы. Постоянное, продолжающееся уже два века расширение и укрепление связей Арабского Востока и Запада приводит к тому, что последний начинает влиять

I. Аль-Хатыб Загсам. Романы под микроскопом /Риваят тахт аль-миджхар/. - Дамаск, 1983. С.13.

5.

не только на идеологическую сферу, но и на сам образ жизн» арабов. В конечном итоге "двойственность источников - ислг кий мир и Европа, формирует подход ко всем важнейшим проб; ыам, с которыми сталкивается арабская идеология".

С другой стороны, на нынешнем этапе развития арабско? литературы в ней неизмеримо возрастает значение романа. Пс мнению многих сирийских исследователей, именно этому литеї турному жанру .принадлежит будущее. Перефразируя известное, имеющее широкое в арабской критической литературе мнение, называющее поэзию "диваном арабов", один из ведущих совреь ных сирийских романистов Ханна Мина утверждает, что "рома* это диван арабов XXI века". Возрастает значение романа в рийской литературе как средства формирования культурного в ыата в обществе и развития читательского вкуса. Будучи наи лее содержательной литературной формой, способной отразит истинное положение дел в обществе, роман вносит свой вклад в развитие исторического сознания нации, способствует выра ке исторического взгляда на меняющуюся действительность.

Безусловно, проблема взаимоотношений Востока и Западе значима для всей современной литературы Сирии. Тем или инь образом она находит свое отражение в подавляющем большинст литературных произведений. Мы ограничили своё исследование сравнительно узким кругом романов и рассказов, содержание торых определяется темой непосредственного знакомства "во точного героя" с западным миром и нравственно-психологичес ких последствий этого знакомства. Научная новизна исследо вания определяется тем, что, во-первых, все привлекаемые р анализа произведения двенадцати авторов, за исключением ро на Ханны Мины "Весна и осень", впервые вводятся в научный обиход советского востоковедения; во-вторых, изучение на и. териале этих произведений эволюции сознания "восточного ге роя" под воздействием расширяющихся контактов с Западом и западной культурой позволяет сделать выводы, касающиеся эе

  1. Зияде Халид. Эволюция исламского взгляда на Европу /Тат вур ан назра аль-исламийя иля уруба/. -Бейрут,1983. С.2

  2. Мина Ханна. Размышления о романном опыте Даваджис фи-т таджриба ар-риваийя/. - Бейрут, 1982. С.163.

6.

юции создания всего сирийского общества; в-третьих, рассмот-ение темы Запада в сирийском романе дает возможность выявить реемственность современного сирийского романа по отношению традиционному жанру арабской прозы "рихля".

В Приложении к диссертации дан перевод "Библиографии си-ийского романа" /1937-1979 гг./, составленный Хусамом аль-атыбом и Самиром Рухи аль-Фейсалом, который дает представлене о репрезентативности романного жанра в сирийской литера-уре.

Практическая, значимость работы определяется тем, что одержащиеся в ней положения и основные выводы могут быть спользованы в' более широких исследованиях проблем современ-ой арабской литературы, а также при составлении вузовских урсов истории сирийской и арабской литературы нового и но-ейшего времени.

При работе над диссертацией мы опирались в первую оче-едь на труды советских и европейских ученых в области проблем бщего и востоковедного литературоведения, в частности Н.И. шрада, И.Ю.Крачковского, А.Е.Крымского, А.А.Долининой,В.Н. ,'ирпиченко, Р.Аллена, Д.Лукача и др., а также на практические сследования арабских и сирийских литературоведов и критиков ;о истории современной арабской и сирийской литературы, в іастности романа - Мухаммеда Кямиля аль-Хатыба, Хусама аль-,'атыба, Шакира Мустафы, Джорджа Тарабиши и др. Нами были так-:е использованы защищенные в последние годы в ИВ АН СССР дис-:ертации М.В.Николаевой, М. Нуха, Б.Райхановой, Н.А.Успенской і др., в которых исследуются некоторые частные проблемы ста-ювления романного жанра в литературах стран Арабского Восто-:а.

Из работ арабских авторов, имеющих непосредственное от-юшение к теме нашего исследования, рассматривающих различные юпекты западного влияния на современный арабский и сирийский гаман, следует отметить две монографии Хусама аль-Хатыба "Ро-!аны под микроскопом"1 и "Сравнительное литературоведение" ,

'.. Аль-Хатыб.Романа под микроскопом /Риваят тахт аль-миджхар/.

- Дамаск, 1983. !. Аль-Хатыб Хусам. Сравнительное литературоведение /Аль-Адаб

аль-мукаран/. - Дамаск, 1982.

особенно вторуй часть последней работы, представляючого соС практическое исследование вопросов зарождения и развития с рийского романа и роли западных влияний в этом процессе. ) сам аль-Хатыб практически отождествляет начавшееся в XIX і обновление /"модернизацию"/ арабской литературы с "вестерг задней", указывая, что западная, европейская, культура бьи единственным образцом, известным и доступным арабской инте лектуальной элите, у которой "не было иного выбора, как вс можно скорейшее её освоение . Взаимодействие с Западом яе лось, по Х.аль-Хатыбу, важнейшим фактором, обусловившим за рождение современного сирийского романа. Исследователь нах дит, что повествовательные и композиционные формы сирийскс романа складывались на основе подражания западному роману, в них не прослеживается связи с повествовательными традиг ми арабской прозы. Западное влияние, - считает Х.аль-ХатыС - не ограничивалось формальной стороной и определяло также содержание сирийского романа и систему его образов. Свою т ку зрения сирийский исследователь подкрепляет ссылкой на т что "все сирийские авторы, добившиеся большего или меньшег успеха в создании романов, были связаны с европейской куль рой либо благодаря тому, что учились в Европе, либо благод ря хорошему знанию европейских языков, прежде всего францу кого, английского и немецкого. В сочинениях романистов и в их автобиографических заметках нет указаний на сколько-ниб серьезное их знакомство с наследием арабской прозы и не уп пинается об его влиянии на них^.

Признавая все значение "западного фактора" в процессе становления современного сирийского романа, нельзя согласиться с Х.аль-Хатыбом в его полном отрицании роли традици арабской литературы, а также в игнорировании им фактора на ционального самосознания, воздействия культурной и обществ ной действительности Сирии на авторов сирийского романа. К то, и другое мы попытаемся проследить в соответствующих ра делах диссертационной работы.

Шакир Мустафа в своих "Лекциях по истории современной

  1. Аль-Хатыб Хусам. Сравнительное литературоведение. С.4.

  2. Там же. С.31, 8.

сирийской прозы", одной из первых появившихся в Сирии работ по истории современной сирийской литературы,-рассматривая процесс становления романного жанра, делает вывод о том, что. "роман, в современном понимании этой жанровой категории, сформировался в Сирии в период между двумя мировыми войнами вследствие культурного взаимодействия с Западом. В арабском средневековом наследии жанр романа отсутствовал" .

Отказывая сирийскому историческому роману /Мааруф аль-Арнаут/ в принадлежности к современному романному жанру, Ш. Мустафа упускает из виду важнейший этап становления современных романных форм в Сирии и так же, как и Хусам аль-Хатыб, абсолютизирует роль культурного взаимодействия с Западом.

Джордж Тарабиши, известный как арабский переводчик произведений З.Фрейда, пользуется в своих литературно-критических работах методом психологического анализа. Исследуя под этим углом зрения проблему взаимоотношений между Востоком и Западом и её отражение в арабском романе, Дж.Тарабиши обращает особое внимание на символичность женских и мужских образов, олицетворяющих, соответственно, Запад и Восток. К сожалению, Дж.Тарабиши строит исследование преимущественно на материале египетских и других арабских романов, мало касаясь произведений сирийской прозы .

Следует также указать на книгу Мухаммеда Кямиля аль-Ха-тыба "Крушение иллюзий. История романов", в которой он анализирует повесть египтянина Яхья Хакки "Светильник Умм Хашим" /1944/, роман суданца Ат-Тайиба Салеха "Сезон паломничества на Север"'/ 1966/ и роман египтянина Сулеймана $айяда "Голоса" /1975/ в аспекте утраты их авторами иллюзий относительно возможности "спасения" арабской нации путем перенесения на

  1. Мустафа Шакир. Лекции по истории современной сирийской прозы /Аль-Мухадарат фи тарих аль-кысса фи сурия/. - Дамаск, 1957-58. С.48.

  2. Тарабиши Джордж. Мужественность и идеология мужественности в арабском романе /Ар-1^гддуля ва идиулоджийя ар-руджуля фи-р-ривая аль-арабийя/. - Бейрут,1983. Его же. Символика женских образов в арабском романе /Рамзийят аль-ыара фи-р-ривая аль-арабийя/. - Бейрут, 1985.

9.

арабскую почву европейского общественного опыта и достижений западной науки . Все произведения, избранные М.К.аль-Хатыбом в качестве предмета исследования, имеют прямое отношение к теме настоящей диссертации, поскольку представляют собой варианты истории поездки молодого араба на Запад. Высказываемая М.К. аль-Хатыбом мысль о "крушении иллюзий" героя при столкновении с родной действительностью также подтверждается наблюдениями над сирийскими романами на аналогичную тему.

Источниками при написании диссертации послужили произведения - преимущественно романы, а также повести /относимые сирийскими критиками к жанру риваи-романа/ и некоторые рассказы двенадцати сирийских авторов, в которых раскрывается тема культурного взаимодействия между Западом и Востоком.

По своей структуре диссертация состоит из Введения,трех глав, Заключения, Приложения и Библиографии, включающей более восьмидесяти наименований.