Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Формирование диалогизированной социокультурной компетенции на материале аутентичных песен при обучении французскому языку Логинова Евгения Владимировна

Формирование диалогизированной социокультурной компетенции на материале аутентичных песен при обучении французскому языку
<
Формирование диалогизированной социокультурной компетенции на материале аутентичных песен при обучении французскому языку Формирование диалогизированной социокультурной компетенции на материале аутентичных песен при обучении французскому языку Формирование диалогизированной социокультурной компетенции на материале аутентичных песен при обучении французскому языку Формирование диалогизированной социокультурной компетенции на материале аутентичных песен при обучении французскому языку Формирование диалогизированной социокультурной компетенции на материале аутентичных песен при обучении французскому языку Формирование диалогизированной социокультурной компетенции на материале аутентичных песен при обучении французскому языку Формирование диалогизированной социокультурной компетенции на материале аутентичных песен при обучении французскому языку Формирование диалогизированной социокультурной компетенции на материале аутентичных песен при обучении французскому языку Формирование диалогизированной социокультурной компетенции на материале аутентичных песен при обучении французскому языку Формирование диалогизированной социокультурной компетенции на материале аутентичных песен при обучении французскому языку Формирование диалогизированной социокультурной компетенции на материале аутентичных песен при обучении французскому языку Формирование диалогизированной социокультурной компетенции на материале аутентичных песен при обучении французскому языку
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Логинова Евгения Владимировна. Формирование диалогизированной социокультурной компетенции на материале аутентичных песен при обучении французскому языку : дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 Томск, 2006 187 с. РГБ ОД, 61:07-13/148

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теоретические аспекты формирования диалогизированной социокультурной компетенции с ориентацией на реализацию эффективного диалога культур 14

1.1. Диалог культур в контексте лингводидактических исследований 14

1.2. Диалогизированная сущность социокультурной компетенции при реализации эффективного межкультурного диалога 31

1.3. Роль социокультурных стереотипов при формировании диалогизированной социокультурной компетенции 38

1.4. Содержание диалогизированной социокультурной компетенции при работе с аутентичным песенным материалом 50

Выводы по первой главе 54

Глава 2. Аутентичный песенный материал как эффективное средство формирования диалогизированной социокультурной компетенции 56

2.1. Место аутентичного песенного материала в содержании социокультурного компонента обучения иностранному языку 56

2.2. Сравнительно-сопоставительный анализ использования аутентичных песен в отечественной и зарубежной методике при обучении иностранному языку и приобщении к инокультуре 67

2.3. Интеграционный и социокультурный потенциал французских песен 73

2.4. Дидактические основы организации работы с аутентичным песенным материалом при формировании диалогизированной социокультурной компетенции 84

Выводы по второй главе 95

Глава 3. Методика работы по формированию диалогизированной социокультурной компетенции на материале аутентичных песен при обучении французскому языку студентов 1-го, 2-го курсов лингвистического факультета 97

3.1. Характеристика лексического материала современных французских песен 97

3.2. Инвариантные и вариативные аспекты разработанной методики по формированию диалогизированной социокультурной компетенции на материале современных французских песен 102

3.3. Экспериментальная проверка эффективности разработанной методики по формированию диалогизированной социокультурной компетенции на материале аутентичных песен при обучении французскому языку студентов 1-го, 2-го

курсов лингвистического факультета 122

Выводы по третьей главе 132

Заключение 134

Введение к работе

В настоящее время общемировой процесс глобализации активно распространяется на область мировых культур, подразумевая при этом сближение и взаимопроникновение культур различных народов, а также реализацию эффективного и позитивного межкультурного диалога. Для Российской Федерации положительная сторона межкультурной глобализации означает укрепление международных связей с европейскими странами в сфере культуры, науки и образования, взаимовыгодный и эффективный диалог культур. При этом наиболее важная роль в процессе межкультурной глобализации принадлежит лингвистическому образованию.

Повышение качества лингвистического образования в России на современном этапе, а следовательно, эффективность диалога культур, напрямую зависит от осознания языкового, культурного и этнического многообразия европейских стран. В особенности это касается тех стран, которые образуют экономическое, политическое и культурное ядро Европейского сообщества, имеют богатые многовековые культурные традиции, и в частности Франции. Адекватное восприятие, осознание, овладение и интерпретация сведений о культурном, этническом и языковом многообразии страны изучаемого языка становятся возможными при формировании социокультурной компетенции.

В отечественной и зарубежной методической литературе установлено, что социокультурная компетенция на практике дает возможность ориентироваться в социокультурных особенностях страны изучаемого языка, эффективно взаимодействовать с представителями разных социокультур (Т.Н. Астафурова, М.М. Меркулов, В.В. Сафонова, В.Л. Скалкин, Н.Г. Соловьева, М. Byram, D. Coste, Е. Knox, D. Moore, G. Neuner, G. Zarate и др.). Исследованы процессы формирования основ социокультурной компетенции при обучении иностранному языку (ИЯ) для разного контингента обучающихся: в средней школе (А.В.Гусева, И.Э.Риске, В.Л. Скалкин, Н.Г. Соловьева и др.), в языковом вузе (Е.И. Воробьева,

5 Л.Н. Жирнова, Г.Г. Жоглина, Л.Д. Литвинова и др.) и в неязыковом вузе (Т.Н. Астафурова, И.Я. Лупач, М.М. Меркулов, В.В. Сафонова и др.). Большое значение имеют работы зарубежных исследователей, в которых определяются роль и место данной компетенции при обучении ИЯ и приобщении к инокультуре (М. Abdallah-Prettceille, J.C. Beauco, Е. Knox, L. Porcher и др.), содержание социокультурной компетенции и подходы к оценке уровня ее сформированности (М. Byram, G. Neimer, G. Zarate и др.). Необходимость реализации межкультурного диалога на современном этапе обучения ИЯ обуславливает появление новых сущностных характеристик социокультурной компетенции и потребность их исследования, однако диалогизированная сущность данной компетенции не рассматривалась в проекции на диалог культур между Россией и европейскими странами. Принимая во внимание, что Франция проводит наиболее активную и разнообразную лингвистическую политику по сохранению региональных языковых и культурных особенностей, представляется целесообразным раскрыть диалогизированную сущность социокультурной компетенции на примере курса обучения французскому языку, учитывающего региональную специфику. Это предполагает целенаправленную работу, ориентированную на осознание обучающимися всего многообразия характеристик региональных социокультур, черт их представителей.

Помимо этого, овладение французским языком и приобщение к французской культуре должны учитывать динамические процессы, происходящие в языке и культуре Франции на современном этапе. Наиболее ярко эти процессы отражаются в молодежной социокультуре, которая острее реагирует на существующие или возникающие проблемы, культурные изменения, быстрее овладевает новыми культурными нормами. Таким образом, в контексте формирования диалогизированной социокультурной компетенции при построении курса обучения современному французскому языку и приобщения к актуальной французской культуре наиболее эффективно исследовать языковые и культурные особенности региональных и молодежной социокультур Франции, а также характеристики их представителей.

Осуществление эффективного диалога представителей российских и французских социокультур происходит в русле межкультурной глобализации, одним из ее общепризнанных инструментов признается песенный материал. Это обусловлено несколькими причинами: любовь и интерес к песням исторически присущи французской и русской национальным культурам; песни занимают особенно значимое место в культурном достоянии этих стран; песни являются доступным средством трансляции культурных ценностей; песни способны воспитывать положительное восприятие культуры.

Важная роль песенного материала отмечается как в отечественном, так и в зарубежном лингвистическом образовании (Н.А. Адаева, В.Ф. Аитов, Л.Ф. Алимская, Н.Ф. Орлова, Э.Г. Панаиотиди, М.В. Сайфуллина, М. Boiron, J.L. Calvet, J.-C. Demari, R. Galisson, T. Murphy и др.). Аутентичные песни выступают в качестве средства отражения иноязычной культуры, как способ повышения мотивации к знакомству с этой культурой и ее представителями. Проблема использования аутентичных песен при обучении ИЯ и приобщении к инокультуре получила освещение в зарубежной и отечественной методиках. Однако современный аутентичный песенный материал не рассматривался с позиции национальных, социокультурных стереотипов, в то время как изучение таких стереотипов необходимо для трансформации первоначальных неадекватных представлений обучающихся об иноязычной культуре и ее представителях, что обеспечивает реализацию эффективного диалога культур.

В настоящее время в нашей стране, в частности в Сибири, наблюдается спад мотивации к изучению французского языка и культуры Франции. В первую очередь, это объясняется возрастанием влияния англоязычной культуры в условиях современной России, навязыванием штампов американского шоу-бизнеса в российских средствах массовой информации, отсутствием широкого доступа к франкоязычным изданиям и телевизионным программам. Как следствие, у молодежи формируются абстрактно обобщенные, неадекватные стереотипные представления о современной французской культуре и ее представителях. Такие представления требуют трансформации, что подразумевает их замену адекватным восприятием

7 разнообразных социокультурных особенностей Франции и характеристик ее представителей.

Таким образом, возрастающая необходимость подготовки обучающихся к эффективному межкультурному диалогу, потребность в повышении мотивации к знакомству с французской культурой и к взаимодействию с ее представителями, целесообразность трансформации первоначальных неадекватных представлений обучающихся о современной французской культуре и ее представителях, неактуализированный в дидактическом плане богатый потенциал аутентичного песенного материала определили актуальность и тему данного исследования -«Формирование диалогизированной социокультурной компетенции на материале аутентичных песен при обучении французскому языку».

Цель исследования: разработка научно обоснованной и экспериментально проверенной методики работы по формированию диалогизированной социокультурной компетенции на материале аутентичных песен при обучении французскому языку.

Объект исследовании: процесс формирования диалогизированной социокультурной компетенции на материале аутентичных песен при обучении французскому языку.

Предмет исследования: лингводидактический потенциал французских песен, обуславливающий разновекторные алгоритмы и этапы работы с аутентичными песнями в процессе формирования диалогизированной социокультурной компетенции.

Гипотеза исследования. Процесс формирования диалогизированной социокультурной компетенции на материале аутентичных песен при обучении французскому языку студентов 1-го, 2-го курсов лингвистического факультета (ЛФ) обеспечит эффективность межкультурного диалога, если:

он организуется адекватно актуальному характеру межкультурного

диалога, с учетом форм и уровней реализации диалога культур в

контексте лингводидактики;

8 полноценно задействован интеграционный и социокультурный потенциал аутентичных песен, формирующий адекватные представления о социокультурной реальности;

учитываются дидактические основы организации работы по
использованию аутентичного песенного материала (функциональный
г потенциал аутентичных песен, принципы работы с песнями, критерии

отбора песен), характеристики лексического материала французских песен; разработаны эффективные разновекторные алгоритмы и этапы работы с аутентичными песнями.

В соответствии с целью и гипотезой определены основные задачи исследования:

1) обосновать диалогизированную сущность социокультурной компетенции
через определение характера эффективного диалога культур на
современном этапе, уточнение форм и уровней реализации

, межкультурного диалога в контексте лингводидактики;

  1. установить роль социокультурных стереотипов при формировании диалогизированной социокультурной компетенции для конкретизации ее содержания применительно к работе с аутентичным песенным материалом;

  2. обосновать диалогичную природу аутентичных песен, представить аутентичный песенный материал как базовую составляющую социокультурного компонента обучения ИЯ и средство реализации

содержания данного компонента в контексте формирования диалогизированной социокультурной компетенции;

4) определить интеграционный, социокультурный, лингводидактический
потенциал аутентичных песен при формировании диалогизированной
социокультурной компетенции;

5) разработать методику работы по формированию диалогизированной
социокультурной компетенций на материале аутентичных песен при

обучении французскому языку студентов 1-го, 2-го курсов ЛФ, экспериментально проверить эффективность установленных разновекторных алгоритмов и этапов работы с песнями.

9 Теоретико-методологическую основу исследования составляют:

теории культуроведческих подходов: социокультурного (Л.Г. Кузьмина, В.В.Сафонова, М. Byram, G.Neuner, G. Zarate и др.), лингвострановедческого (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Г.Д. Томахин и др.), коммуникативно-этнографического (P. Esarte-Sarries, D. Hymes, М. Morgan и др.); личностно-ориентированного (Е.В. Бондаревская, Т.М. Комарова, В.П. Фурманова, И.С. Якиманская и др.) к изучению педагогических явлений, объектов, процессов;

теория межкультурной коммуникации (С.Г. Тер-Минасова, В.П. Фурманова и др.);

теоретические положения о взаимосвязи лингвистического, культурного и социального аспектов в преподавании ИЯ (О.А. Бондаренко, СМ. Колова, И.Я. Лупач и др.);

концепция диалога культур (М.М. Бахтин, B.C. Библер, М.С Каган и др.); культурно-языковой личности, субъекта диалога культур (И.Л. Бим, В.П. Фурманова и др.); стереотипа (СВ. Гладких, Ю.Е. Прохоров, В.А. Сухарев, М. Abdallah-Pretceille, Н. Tajfel и др.);

концепция содержания социокультурного компонента обучения ИЯ (Р.П. Мильруд, З.Н. Никитенко, О.М. Осиянова, П.В. Сысоев, А.В. Хрипко и др.);

идеи и взгляды, сформулированные в работах по философии культуры (Д.С Лихачев, А.С Лосев, Ю.С Лотман и др.); музыкальной психологии и социологии (Л.С. Выготский, В.В. Медушевский, Е.В. Назайкинский, 3. Фрейд и др.); социологии культуры (Л.Г. Ионии, В.А. Ядов и др.); психологии (Б.С. Гершунский, О.Б. Дарвиш, Н. Джандильдин, И.Г. Дубов, О.Н. Дынько, J.M. Dm и др.).

Методы исследования: изучение, анализ, обобщение и методическая интерпретация философской, психологической, социологической, музыковедческой, педагогической, лингводидактической литературы по проблеме исследования; анализ отечественного и зарубежного опыта с целью установления подходов к использованию аутентичных песен; наблюдение за учебным процессом, а также обобщение собственного опыта использования

10 аутентичных песен при работе со студентами и учащимися старших классов школ с углубленным изучением ИЯ; анкетирование и беседа с учителями, преподавателями ИЯ, студентами; проведение методического эксперимента с последующей обработкой и анализом экспериментальных данных; статистический метод обработки экспериментальных данных.

Опытно-экспериментальная база исследования: Томский государственный педагогический университет (ТГПУ), Томский политехнический университет (ТПУ), Гуманитарно-лингвистическая гимназия (ГЛГ). Эксперимент осуществлялся в период с 2002 по 2004 год, в нем приняли участие 51 студент и 25 учащихся старших классов.

Научная новизна исследования заключается в теоретическом обосновании целесообразности использования аутентичных песен при формировании диалогизированной социокультурной компетенции:

обоснован принцип диалогизации как базовый принцип современной образовательной парадигмы при формировании диалогизированной социокультурной компетенции и при организации взаимодействия участников учебного процесса;

уточнена диалогизированная сущность социокультурной компетенции, формирование которой предполагает исследование, осознание и овладение социокультурной спецификой, а именно, социокультурными стереотипами, а также способствует трансформации первоначальных неадекватных стереотипных представлений обучающихся о современной французской культуре и ее представителях; выявлена диалогичная природа аутентичного песенного материала, который является средством реализации содержания социокультурного компонента обучения ИЯ и обеспечивает эффективность процесса формирования диалогизированной социокультурной компетенции; конкретизирован социокультурный потенциал французских песен с позиции социокультурных стереотипов.

Теоретическая значимость исследования состоит в научном обосновании понятий: «принцип диалогизации», «диалогизированная социокультурная компетенция» «социокультурная специфика», «социокультурные стереотипы мировоззрения, мировосприятия»,

«диалогичная природа аутентичных песен», «социокультурный и интеграционный потенциал французских песен», которые составляют теоретическую основу разработанной методики.

Практическая значимость исследования заключается в разработке эффективных разновекторных алгоритмов и этапов работы с аутентичным (французским) песенным материалом при формировании диалогизированной социокультурной компетенции студентов 1-го, 2-го курсов ЛФ. Результаты исследования могут быть учтены при составлении программ обучения французскому языку студентов младших курсов лингвистических специальностей.

Положения, выносимые на защиту: 1. На современном этапе эффективный межкультурный диалог приобретает социокультурный характер. В контексте лингводидактики данный диалог реализуется на ментальном и вербальном уровнях, в опосредованной и непосредственной формах. Способность осуществлять эффективный межкультурный диалог формируется при наличии у обучающихся социокультурной компетенции, имеющей диалогизированную сущность. Диалогизированная социокультурная компетенция, формируемая на материале аутентичных песен, представляет собой интегральную совокупность социокультурных знаний, умений и способностей, обеспечивающих адекватное восприятие иноязычной социокультурной реальности и ее представителей, что предполагает: осознание, овладение и интерпретацию социокультурных стереотипов; трансформацию первоначальных неадекватных стереотипных представлений обучающихся об иноязычной культуре и ее представителях; формирование у обучающихся адекватной социокультурной реальности картины Франции и портретов французов.

  1. Аутентичный песенный материал при интеграции компонентов обладает богатым социокультурным потенциалом, который представлен в виде социокультурных стереотипов. Роль социокультурных стереотипов определяется информативно-подготовительной и трансформационной функциями. Аутентичные песни наделены диалогичной природой, являются базовой составляющей социокультурного компонента обучения ИЯ, реализуют содержание данного компонента, представляют собой эффективное средство формирования диалогизированной социокультурной компетенции.

  2. Эффективность процесса формирования диалогизированной социокультурной компетенции обеспечивается при учете лингводидактического потенциала аутентичных песен (функции песен, принципы работы с ними, критерии отбора, характеристика лексического материала аутентичных песен), при построении методики работы с песнями в соответствии со специально разработанными разновекторными алгоритмами и этапами.

Достоверность результатов исследования обеспечивается методологической обоснованностью исходных теоретических позиций с опорой на современные достижения в области формирования социокультурной компетенции; четким определением научного аппарата исследования, применением различных методов исследования; повторяемостью и воспроизводимостью результатов исследования; широкой апробацией материалов, их внедрением.

Апробация работы. Основные положения, выводы диссертационного исследования, разработанная методика работы явились предметом научных докладов автора, с которыми она выступала: на международных научно-практических конференциях «Лингвистические и культурологические традиции образования» (Томск, 2001,2003,2005), «Язык в поликультурном пространстве» (Томск, 2002), всероссийских научно-практических конференциях «Коммуникативные аспекты языка и культуры» (Томск, 2004), «Образование в эпоху перемен» (Санкт-Петербург, 2005), Региональной научно-практической конференции «Язык и мировая культура» (Томск, 2005),

13 межвузовской научно-практической конференции «Коммуникативные аспекты языка и культуры» (Томск, 2002); при проведении: мастер-классов (г.Монпелъе, Франция, 2003; г.Кемерово, 2003; г.Томск, 2004-2005), научно-методических семинаров кафедр лингвистики и межкультурной коммуникации Института языковой коммуникации (ИЯК) и методики преподавания иностранных языков Института инженерной педагогики (ИИП) ТПУ (Томск, 2002-2005), практических семинаров для преподавателей вузов и учителей школ г. Томска (2003-2005).

Основные научные и практические идеи исследования воплощены в учебно-методическом пособии «Использование современных французских песен на занятиях по иностранному языку», внедрены в курс подготовки будущих специалистов лингвистов ИЯК ТПУ, используются на занятиях по французскому языку для студентов факультета иностранных языков ТГПУ, в подготовке школьников старших классов ГЛГ. Основные положения и результаты исследования отражены в 11 публикациях.

Диалог культур в контексте лингводидактических исследований

Расширение и углубление деловых и личных международных контактов в различных сферах экономической, общественно-политической, социальной, образовательной и культурной жизни, стремление к интеграции в поликультурное и мультиязычное европейское пространство свидетельствуют о прогрессирующей тенденции развития межкультурного взаимодействия Российской Федерации со странами Европы. Вхождение России в состав европейского образовательного пространства после подписания Болонского соглашения обусловило пересмотр целей и содержания российского образования в целом и в частности в отношении языковой подготовки. При этом отмечается тенденция усиления миротворческого потенциала образовательной политики России, ориентация на реализацию эффективного диалога культур.

Аналогичные шаги предпринимаются и со стороны стран европейского сообщества. Инициированный Советом Европы проект под названием «Европейский дом» имеет своей целью научить мирному сосуществованию представителей разных стран и культур в рамках европейского сообщества, полноценному и результативному взаимодействию при реализации межнациональных и личных контактов, достижению максимального взаимопонимания и стремлению к сотрудничеству. Как результат, в работах ряда отечественных исследователей и представителей Совета Европы подчеркивается идея о необходимости внедрения в общеобразовательном масштабе источников достоверных знаний о культуре других стран и носителях этих культур, что способствует сохранению и умножению богатого культурного наследия в виде языкового и культурного многообразия [88, 221, 255 и др.]. Реализация этой идеи, по мнению исследователей, мотивирует к поиску новых областей и форм культурного сотрудничества, стимулирует процессы эффективного диалога культур.

На современном этапе развития международных отношений эффективный диалог культур рассматривается в качестве основы жизнедеятельности мировой цивилизации. В этом контексте перед российским высшим образованием возникают следующие первоочередные задачи: выработка стратегии углубления и расширения сфер межкультурного диалога, трактуемого нами как диалог культур; повышение эффективности этого диалога; подготовка субъектов диалога культур, способных участвовать в реализации эффективного межкультурного диалога. При такой постановке проблемы важно четко представлять, что понимается под термином «эффективный диалог культур» на современном этапе развития мировой цивилизации.

В целом, идея диалога культур достаточно широко представлена в истории развития культуры, литературоведении, эстетике, социологии, лингвистике. Данная идея нашла свое отражение в философских концепциях М.М. Бахтина, B.C. Библера, М.С. Кагана, Д.С. Лихачева, А.С. Лосева, Ю.С. Лотмана. Именно философское понимание диалога культур позволяет наиболее полноценно раскрыть его сущностные характеристики.

В работах М.М. Бахтина, B.C. Библера, М.С. Кагана диалог культур представлен как «безальтернативная философия мира». Разрабатывая концепцию диалога культур, ученые формулируют свое отношение следующим образом: «отношение культуры к культуре как к равноправной и равноценной при всех ее отличиях и интересной, нужной, желанной именно в ее непохожести, уникальности» [106]. Принцип равенства всех культур и права каждого народа на свою культурную самобытность формирует основы уважительного отношения к собственной культуре, развивает критическое отношение не только к внутренним противоречиям и проблемам в собственной стране, но и к чужому историческому и социальному опыту.

Место аутентичного песенного материала в содержании социокультурного компонента обучения иностранному языку

Нами было установлено, что формирование диалогизированной СКК предполагает исследование социокультурной специфики страны изучаемого языка, а именно особенностей социокультурного мировосприятия (авто- и гетеро-стереотипов носителей языка), социокультурного мировоззрения (мировоззренческих стереотипов), коммуникативного поведения представителей социокультур (речевых и неречевых стереотипов), социокультурных стереотипных характеристик носителей языка. Сведения о социокультурной специфике фактически должны составлять содержание социокультурного компонента обучения ИЯ. Данные сведения проявляются в продуктах материальной и духовной деятельности членов социокультур, в частности, на уровне аутентичных песен. При этом важно установить, какое место занимает аутентичный песенный материал в содержании социокультурного компонента обучения ИЯ.

Установлению содержания социокультурного компонента обучения ИЯ уделяли внимание в своих работах отечественные и зарубежные ученые (И.Л. Бим, М.А. Богатырева, Р.П. Мильруд, З.Н. Никитенко, О.М. Осиянова, В.В. Сафонова, П.В. Сысоев, А.В. Хрипко, М. Byram, G. Neuner, G. Zarate и др.). В содержании социокультурного компонента выделены лингвострановедческий, культурный аспекты (Е.М. Верещагин, Г.Д. Гарза, В.Г. Костомаров, Р.К. Миньяр-Белоручев, З.М. Никитенко, О.М. Осиянова, А.В. Хрипко, S. Benavada, М. Byram и др.), ментальный аспект (Е.Л. Григоренко, Т.В. Корнилова, Р.П.Мильруд и др.), социолингвистический аспект (Р.Белл, А.В.Гусева, Ю.А. Синица и др.). О.А. Бондаренко, СМ. Колова, И.Л. Лупач установили в содержании социокультурного компонента блоки знаний, обеспечивающие вхождение в инокультуру, среди которых культурологическому, лингвистическому и социальному блокам уделяется особое значение. Комплексный подход к определению содержания социокультурного компонента обучения ИЯ представлен в работе П.В. Сысоева [206]. По мнению автора, содержание социокультурного компонента должны составлять следующие элементы: социальная коммуникация, национальная ментальность и национальное достояние. В рамках проблематики исследования комплексный подход к определению содержания социокультурного компонента, предложенный П.В. Сысоевым, является наиболее приемлемым. Данный подход акцентирует внимание на взаимосвязи и взаимообусловленности элементов, составляющих социокультурный компонент, отражающих социокультурную специфику, а также представляет национальное достояние как средство реализации этих элементов. Однако, учитывая проблематику исследования, следует конкретизировать выделенные автором составляющие социокультурного компонента и показать, как содержание этих составляющих реализуется на уровне аутентичного песенного материала.

Содержание социокультурного компонента обучения ИЯ при формировании диалогизированной СКК составляют следующие элементы: особенности социокультурного мировосприятия, мировоззрения; социокультурные особенности коммуникативного поведения носителей языка; социокультурные характеристики (эмоциональные и психологические) носителей языка; аутентичный песенный материал, представленный как достояние страны изучаемого языка (на уровне национальной культуры и социокультур), отражение элементов содержания социокультурного компонента, эффективное средство формирования диалогизированной СКК.

Знакомство с особенностями социокультурного мировосприятия, мировоззрения предполагает выявление, исследование, осознание обучающимися через аутентичный песенный материал иноязычных социокультурных стереотипов мировосприятия, приобщение к идеалам, ценностям, стремлениям, характеризующим представителей социокультур и воспринимаемым нами как стереотипные мировоззренческие установки. Овладение особенностями коммуникативного поведения представителей социокультур на материале аутентичных песен предполагает формирование у обучающихся социокультурных стереотипов коммуникативного поведения, что обеспечивает реализацию эффективного межкультурного диалога на вербальном уровне.

Исследование социокультурных особенностей мировосприятия, мировоззрения, овладение социокультурными стереотипами комуникативного поведения носителей языка при работе с аутентичным песенным материалом позволяет формировать у обучающихся адекватную социокультурной реальности картину страны изучаемого языка, развивает их способности устанавливать, интерпретировать стереотипные характеристики членов социокультур, коммуникативно приемлемо описывать их социокультурные портреты.

Характеристика лексического материала современных французских песен

На современном этапе для реализации эффективного диалога культур обучающиеся должны знать и владеть культурными и языковыми особенностями региональных и молодежной социокультур Франции. Тексты современных французских песен отражают актуальные процессы, происходящие во французском языке и культуре, передают особенности современной речи представителей региональных и молодежной социокультур. Овладение социокультурными особенностями современного французского языка необходимо при формировании диалогизированной СКК и становится возможным при использовании современных французских песен. Исследование лингвистического аспекта современных французских песен позволяет нам утверждать, что в текстах этих песен широко представлен национально- и социокультурно- маркированный лексический материал. Национально- маркированный лексический материал присутствует в текстах современных французских песен в виде реалий французской национальной культуры, а также реалий других культур [7, 8, 17, 43, 77, 135, 169, 197, 213, 217 и др.], разговорной лексики, речевых клише [81, 158 и др.], известных и употребляемых носителями французского языка. Социокультурно-маркированный лексический материал представлен в текстах современных французских песен в виде молодежного жаргона, социокультурных региональных реалий, лексических дериваций, активно используемых в речевой практике представителей региональных и молодежной социокультур. Молодежный жаргон при этом представляет собой разновидность речи, используемой социокультурной группой, объединяющей людей по возрастному признаку [134]. Для молодежного жаргона характерны лексико-грамматические аббревиации, заимствования из других языков, «перевертыш» - «verlan», игра слов.

Социокультурные региональные языки - это языки, существующие в стране параллельно с государственным и используемые в неофициальном общении: в семье, в быту, на праздниках [219]. Во Франции такими языками являются бретонский, баскский, каталанский, окситанский, а также эльзасский диалект немецкого языка, корсиканский диалект итальянского языка. Значение социокультурно- маркированного лексического материала может быть понятно всем представителям французской культуры, однако употребление данного лексического материала определяется границами региональных социокультур.

Понимание содержания современных французских песен, способность говорить на французском языке адекватно носителям этого языка напрямую зависит от знания обучающимися национально- и социокультурно-маркированного лексического материала. В противном случае, это может привести к усугублению неадекватных представлений обучающихся о современной французской культуре и ее представителях, спровоцировать конфликт при диалоге культур.

Лингвистический анализ текстов современных французских песен подтверждает наличие в них социокультурно- и национально-маркированного лексического материала. Продемонстрируем примеры данной лексики на материале отобранных нами песен: «MontpelHer» группы Stevo s teen по тематике «региональная социокультура», «молодежная социокультура региона Languedoc Roussillon», и «Oualalaradime» группы Zebda по тематике «молодежная социокультура Франции». При выборе данных песен мы учитывали разработанные нами теоретические положения и установленные критерии отбора аутентичного песенного материала [см. Глава 2, параграф 2.4.].

Похожие диссертации на Формирование диалогизированной социокультурной компетенции на материале аутентичных песен при обучении французскому языку