Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Формирование у школьников культуроведческой компетенции при изучении фразеологизмов в курсе русского языка Васильева Наталья Владимировна

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Васильева Наталья Владимировна. Формирование у школьников культуроведческой компетенции при изучении фразеологизмов в курсе русского языка: диссертация ... кандидата Педагогических наук: 13.00.02 / Васильева Наталья Владимировна;[Место защиты: ФГБОУ ВО Уральский государственный педагогический университет], 2017.- 243 с.

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теоретические основы формирования культуроведческой компетенции при изучении национально-культурной специфики фразеологизмов в школе 14

1.1. Культуроведческая компетенция как цель обучения русскому языку на современном этапе в контексте к омпетентностного подхода 1 5

1.2. Концепции языковой личности и языкового менталитета как теоретическая основа формирования культуроведческой компетенции при изучении фразеологизмов 2 8

1.3. Системно-деятельностный и рефлексивный подходы в формировании культуроведческой компетенции школьников при изучении фразеологизмов .4 7

Выводы по первой главе 60

Глава 2. Состояние проблемы формирования культуроведческой компетенции учащихся средствами изучения фразеологизмов при обучении русскому языку 61

2.1. Потенциал школьных учебников русского языка в формировании культуроведческой компетенции при осознании национально-культурной специфики фразеологизмов 6 2

2.2. Состояние разработанности теории и методики формирования культуроведческой компетенции при обучении русскому языку .7 2

2.3. Состояние сформированности у учащихся компонентов культуроведческой компетенции при изучении фразеологизмов, имеющих национально-культурную специфику 90

Вывод ы по второй главе .110

Глава 3. Методическая система формирования культуроведческой компетенции при изучении фразеологизмов в курсе русского языка 111

3.1. Теоретические основы методической системы формирования культуроведческой компетенции школьников посред ством изучения фразеологизмов .112

3.2. Описание опытного обучения 131

3.3. Анализ результатов опытного обучения 15

Вывод ы по третьей главе .180

Заключение .184

Библиография

Введение к работе

Актуальность исследования. Сохранение, обогащение и передача последующим поколениям культурной памяти народа, его языка является одним из необходимых условий существования народа и суверенного государства. В этом контексте особую значимость приобретает формирование культуровед-ческой компетенции школьников в курсе русского языка. Федеральный государственный образовательный стандарт (далее ФГОС) второго поколения ставит перед учителем русского языка цель формировать у школьников культуро-ведческую компетенцию, что предполагает, в частности, изучение языковых единиц с точки зрения отражения ими культуры и истории русского народа.

В настоящее время в науке наиболее полно описана национально-культурная специфика слов и фразеологизмов. Слова связаны с меньшим количеством смыслов, чем фразеологизмы, поэтому именно при изучении последних открывается более широкий спектр возможностей формирования культуроведческой компетенции – «совокупности специальных (предметных) и общепредметных знаний, умений, навыков, способов деятельности, а также системы ценностных ориентаций и мотивов деятельности, сформированной у школьников в результате изучения ими предметной образовательной области и служащей средством достижения компетентности как конечной цели образования» (Л. В. Черепанова).

Фразеологизмы являются языковыми единицами, отражающими духовную, материальную культуру и историю русского народа, поэтому их изучение в аспекте формирования культуроведческой компетенции школьников позволяет воспитывать у учащихся «российскую гражданскую идентичность: патриотизм, уважение к Отечеству, прошлому и настоящему многонационального народа России; осознание своей этнической принадлежности, знание истории, языка, культуры своего народа … усвоение гуманистических, демократических и традиционных ценностей многонационального российского общества; воспитание чувства ответственности и долга перед Родиной».

Современная теория и практика обучения русскому языку в аспекте формирования культуроведческой компетенции школьников при изучении фразеологизмов в контексте русской культуры накопила опыт работы в трех направлениях: изучение лексики с национально-культурным компонентом значения в составе фразеологизмов, происхождения данных языковых единиц в 5-6 классах (работы Г. Ю. Клюевой, Е. И. Пашковой и др.); выявление культурного фона лексем и фразеологизмов в ходе этимологического анализа в 5-11 классах (работы Л. И. Новиковой, Т. Ф. Новиковой и др.); анализ национально-культурной специфики фразеологизмов для иллюстрации смыслов, заключенных в концепте (работы Н. Л. Мишатиной, Н. А. Новосёловой, О. Н. Холодыревой и др.).

Таким образом, существующие методики не позволяют рассмотреть в единой системе все проявления национально-культурной специфики фразеологизмов в школьном курсе русского языка.

Но анализ программ основного и среднего общего образования по русскому языку показал, что содержание предметной составляющей когнитивного компонента культуроведческой компетенции представлено недостаточно полно. Это снижает потенциал культуроведческой компетенции в формировании ученика как языковой личности, осознающей, в чем заключается национально-культурная спе-

цифика фразеологизмов, что затрудняет понимание учащимися взаимосвязи языка, истории и культуры русского народа и не позволяет школьникам осознать, в чем заключается их роль в сохранении и передаче последующим поколениям культурной памяти русского народа, закрепленной в русском языке.

Как показали данные диагностических срезов, проведенных в 10-х классах (в том числе в классах филологического профиля), учащиеся владеют представлением о том, что между фразеологизмами и культурой, историей русского народа существует связь. Но глубоких знаний о национально-культурной специфике фразеологизмов, умений выявлять данную специфику на уровнях языкового менталитета у школьников не выявлено.

Все изложенное свидетельствует об актуальности проблемы теоретического обоснования и создания такой методики формирования культуроведческой компетенции школьников при изучении фразеологизмов, которая дала бы возможность формировать у учеников знания о национально-культурной специфике данных языковых единиц, умения, навыки и способы деятельности с ними в системе, позволяющей учитывать все многообразие компонентов культуры, отражающихся во фразеологизмах, и способов проявления их национально-культурной специфики, на протяжении всех лет обучения в основной и средней школе.

Таким образом, актуальность нашего исследования обусловлена рядом противоречий между:

– значимостью культуроведческой компетенции в воспитании школьника как гражданина России, бережно относящегося к культуре, истории своего народа, к русскому языку и, в частности, фразеологизмам как части культуры, истории русского народа и средству их отражения, и недостаточностью методических разработок в этом направлении;

– потребностью в формировании культуроведческой компетенции школьников при изучении фразеологизмов с учетом всех способов проявления их национально-культурной специфики и отсутствием соответствующей методической системы формирования данной компетенции, которую возможно было бы использовать в рамках среднего (полного) общего образования;

– важностью осознания и понимания школьниками национально-культурной специфики фразеологизмов, заключающейся в отражении фразеологическими единицами духовной, материальной культуры, истории русского народа, и недостаточностью методических материалов, обеспечивающих взаимосвязанное формирование у школьников знаний, умений и способов деятельности, обеспечивающих такое осознание и понимание.

Указанные противоречия позволили сформулировать проблему настоящего исследования: научное обоснование и разработка целостной системы эффективного формирования у школьников культуроведческой компетенции при изучении фразеологизмов в курсе русского языка.

Цель исследования – разработка методической системы формирования культуроведческой компетенции школьников при изучении фразеологизмов в курсе русского языка, позволяющей повысить эффективность работы, направленной на обеспечение осознания и понимания школьниками национально-культурной специфики фразеологизмов русского языка и действий с ними.

Объект исследования – процесс формирования культуроведческой компетенции школьников при изучении русского языка.

Предмет исследования – методическая система формирования культу-роведческой компетенции школьников при изучении фразеологизмов в курсе русского языка.

В соответствии с поставленной целью была сформулирована гипотеза исследования: повысить эффективность формирования культуроведческой компетенции школьников в аспекте осознания и понимания национально-культурной специфики фразеологизмов и действий с ними при обучении русскому языку как родному возможно, если будет разработана и реализована методическая система:

– лингвистическую основу которой составляют теории языковой личности и языкового менталитета; понимание фразеологизма как языковой единицы, отражающей материальную, духовную культуру, историю русского народа;

– опирающаяся на методологические положения компетентностного, системно-деятельностного, рефлексивного подходов к обучению;

– основывающаяся на специфике и структуре культуроведческой компетенции и включающая знания о способах проявления национально-культурной специфики фразеологизмов на всех уровнях языкового менталитета, умения и способы действия с фразеологизмами как языковыми единицами, которые могут обладать национально-культурной спецификой;

– предполагающая использование технологий, методов и приемов компе-тентностного, системно-деятельностного, рефлексивного подходов;

– реализующаяся через программу элективного курса.

Для достижения поставленной цели исследования и проверки гипотезы необходимо решить следующие задачи:

  1. Изучив лингвистическую, лингвокультурологическую, дидактическую и лингводидактическую литературу, выявить теоретические основы формирования культуроведческой компетенции школьников при изучении фразеологизмов в курсе русского языка.

  2. Охарактеризовать состояние современной теории и практики формирования у школьников культуроведческой компетенции при изучении фразеологизмов в курсе русского языка, а также сформированность у школьников компонентов культуроведческой компетенции в аспекте осознания и понимания ими национально-культурной специфики фразеологизмов.

  3. Определить методологические основы, компоненты и инструментарий методической системы формирования культуроведческой компетенции при изучении фразеологизмов русского языка как языковых единиц, обладающих национально-культурной спецификой, разработать программу элективного курса «Фразеологизмы русского языка как зеркало русской культуры и истории», реализующего методическую систему.

  4. Провести опытное обучение, проанализировать и описать его результаты, выявить, эффективна ли предложенная методическая система формирования у школьников культуроведческой компетенции при изучении фразеологизмов в курсе русского языка.

Теоретико-методологической основой настоящего исследования являются: – концепция компетентностного подхода, в том числе в обучении русскому языку (Т. В. Абрамова, Е. А. Боярский, Э. Ф. Зеер, И. А. Зимняя, С. М. Коло-миец, Н. Г. Корнещук, А. С. Мельничук, О. А. Митусова, А. М. Павлова, Ю. А. Паздникова, Ш. Г. Рубин, Г. К. Селевко, Е. В. Селезнёва, В. В. Сериков,

Э. Э. Сыманюк, А. В. Хуторской, Л. В. Черепанова, Ф. Т. Шишкин, Р. Йегер, Н. Хомский, Н. Шапер);

– концепция культуроведческой компетенции как одной из целей обуче
ния русскому языку (Е. А. Быстрова, Т. Х. Дебердеева, М. Л. Кусова,
Т. Ф. Новикова, Л. А. Ходякова, Л. В. Черепанова, И. А. Чиликова,

Н. Ю. Штрекер);

– теория языковой личности (Е. В. Алтабаева, Е. А. Буданова,

Е. В. Бунеева, С. Г. Воркачёв, Т. Н. Дорожкина, В. И. Карасик, Ю. Н. Караулов, О. В. Лутовинова, В. А. Маслова, Т. М. Пахнова, Е. А. Рябухина);

– теории языковой картины мира и языкового менталитета

(Н. Ф. Алефиренко, Н. Д. Арутюнова, Ю. Д. Апресян, Е. Э. Бабаева, О. Ю. Богуславская, К. С. Карданова, Т. В. Крылова, И. Б. Левонтина, В. А. Маслова, З. Д. Попова, Т. Б. Радбиль, Р. М. Скорнякова, И. А. Стернин, В. Н. Телия,

A. Т. Хроленко, Л. Вайсгербер);

– понимание фразеологизмов как языковых единиц, обладающих национально-культурной спецификой (Н. Ф. Алефиренко, В. И. Зимин, Л. П. Кры-син, В. А. Маслова, Т. Б. Радбиль, В. Н. Телия);

– методологические положения системно-деятельностного подхода к обучению русскому языку (А. Г. Асмолов, Л. С. Выготский, П. Я. Гальперин,

B. В. Давыдов, А. Н. Леонтьев, С. И. Львова, Д. Б. Эльконин);

– методологические положения рефлексивного подхода к обучению русскому языку (В. В. Давыдов, А. В. Захарова, З. Я. Карманова, И. С. Ладенко).

Для проверки гипотезы и реализации поставленной цели были использованы следующие методы исследования:

теоретические: аспектно-сопоставительный анализ нормативных документов (ФГОС ООО, ФГОС СОО, современных учебных программ, учебников по русскому языку), психолого-педагогической, лингвистической, лингвокультуроло-гической, методической и учебной литературы, анализ и систематизация методического опыта методистов-исследователей, классификация языковых единиц;

эмпирические: анкетирование учеников, анализ и оценка срезовых работ с целью выявления сформированности у школьников знаний, умений и способов действия, связанных с пониманием особенностей проявления национально-культурной специфики фразеологизмов, педагогический эксперимент (констатирующий, контрольный срезы).

Базой исследования послужило МБОУ «Многопрофильная гимназия № 12» г. Читы. В опытно-поисковой работе приняли участие учащиеся 10-х классов, всего 114 человек.

Цель и задачи исследования позволили определить этапы исследования:

Первый этап – диагностический (2012-2013): осуществлялось теоретическое обоснование хода решения поставленной проблемы исследования. Изучалась и анализировалась психолого-педагогическая, лингвистическая, лингвокультуроло-гическая, методическая литература по проблемам формирования у школьников культуроведческой компетенции при изучении фразеологизмов в курсе русского языка. Обоснована проблема исследования, определены цель и задачи, сформулирована рабочая гипотеза, выявлены теоретико-методологические основы, ключевые идеи и базовые понятия исследования. Уточнено понятие «культуроведческая компетенция», определено содержание культуроведческой компетенции. Разрабо-

таны материалы к диагностическим срезам, включающие анкеты для учащихся, диагностические задания, проверяющие состояние сформированности у школьников знаний о национально-культурной специфике фразеологизмов, умений и способов действия с ними как языковыми единицами, которые могут обладать национально-культурной спецификой. Проведен диагностический этап эксперимента. Осуществлена выборка и классификация фразеологизмов, обладающих национально-культурной спецификой. Введено понятие лингвокультурологическая рефлексивная познавательная задача.

Второй этап – практический (2014-2015): проанализированы результаты констатирующих срезов. На основе полученных данных обоснован подход к формированию культуроведческой компетенции, позволяющий взаимосвязанно формировать знания о национально-культурной специфике фразеологизмов, умения и способы действия с фразеологизмами как языковыми единицами, которые могут обладать национально-культурной спецификой, в соотнесении с уровнями языковой личности и языкового менталитета. Разработана методическая система формирования культуроведческой компетенции школьников посредством изучения фразеологизмов.

Третий этап – экспериментальный (2016-2017): апробирована в опытном обучении разработанная методическая система, реализованная через программу элективного курса «Фразеологизмы русского языка как зеркало русской культуры и истории»; проведены контрольный срез после опытного обучения и анализ его результатов, доказана эффективность методической системы, оформлена библиография.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем:

  1. Разработана новая научная идея формирования культуроведческой компетенции школьников при изучении фразеологизмов с ориентацией на уровни языковой личности и языкового менталитета, обогащающая понимание компетент-ностного подхода в школьном языковом образовании, что обеспечит взаимосвязанное развитие знаний, умений, способов действия культуроведческой компетенции на основе знаний о национально-культурной специфике фразеологизмов.

  2. Разработана методическая система формирования культуроведческой компетенции школьников при изучении фразеологизмов:

– лингвистическую основу которой составляют теории языковой личности и языкового менталитета; понимание фразеологизма как языковой единицы, способной отражать материальную, духовную культуру, историю русского народа;

– опирающаяся на методологические положения компетентностного, системно-деятельностного, рефлексивного подходов к обучению;

– основывающаяся на специфике и структуре культуроведческой компетенции и включающая знания о способах проявления национально-культурной специфики фразеологизмов на всех уровнях языкового менталитета, умения и способы действия с фразеологизмами как языковыми единицами, которые могут обладать национально-культурной спецификой;

– предполагающая использование технологий, методов и приемов компе-тентностного, системно-деятельностного, рефлексивного подходов;

– реализующаяся через программу элективного курса.

3. Предложена классификация фразеологизмов русского языка по спосо
бу проявления их национально-культурной специфики, обеспечивающая си-

стематизацию фразеологизмов русского языка как средства формирования культуроведческой компетенции школьников.

4. Введено в науку понятие «лингвокультурологическая рефлексивная познавательная задача», под которым понимается вид задачи, позволяющий формировать у школьников знания лингвокультурологической теории и умения опознавать и анализировать национально-культурную специфику языковых единиц, употреблять эти единицы в речи с учетом их национально-культурной специфики; умения осмысливать и контролировать мыслительную деятельность, осуществлять поиск оснований собственных действий.

Теоретическая значимость результатов исследования:

  1. Уточнено понятие «культуроведческая компетенция» в аспекте изучения школьниками национально-культурной специфики фразеологизмов в курсе русского языка за счет конкретизации содержания ее компонентов в контексте требований к результатам обучения русскому родному языку ФГОС ООО и ФГОС СОО второго поколения, что позволяет уточнить задачи формирования культуроведческой компетенции школьников при изучении фразеологизмов на современном этапе.

  2. Выявлены возможности фразеологизмов русского языка как языковых единиц, отражающих материальную, духовную культуру и историю русского народа, в формировании культуроведческой компетенции школьников.

3. Раскрыты возможности, особенности и целевые установки лингвокультуро-
логических рефлексивных познавательных задач, позволяющих взаимосвязанно
формировать у школьников знания, умения и способы действия с фразеологизмами
как языковыми единицами, обладающими национально-культурной спецификой.

Практическая значимость исследования заключается в следующем:

  1. Разработана и внедрена в практику обучения программа элективного курса «Фразеологизмы русского языка как зеркало русской культуры и истории», позволяющая повысить эффективность формирования системы знаний учеников о национально-культурной специфике фразеологизмов, умений и способов действия с фразеологизмами как языковыми единицами, способными отражать особенности культуры и истории русского народа.

  2. Разработаны и внедрены в практику обучения лингвокультурологические рефлексивные познавательные задачи, языковые портфели, направленные на формирование и совершенствование у школьников знаний, умений и способов действия с фразеологизмами, обладающими национально-культурной спецификой.

  3. Подобраны и систематизированы фразеологизмы, отражающие русскую культуру и историю на вербально-семантическом, лингвокогнитивном и аксиологическом уровнях, что позволит оптимизировать работу учителей-словесников по подбору языкового материала для занятий.

Обоснованность и достоверность результатов и выводов обеспечены опорой на достижения современных исследований в области психологии, лингвокультурологии, методики, дидактики. Обоснованность и достоверность результатов исследования также подтверждаются материалами анкетирования, диагностических и контрольных срезов, результатами опытного обучения.

Апробация и внедрение разработанной методики осуществлялись в ходе опытно-экспериментальной работы в 10 классах МБОУ «Многопрофильная гимназия № 12» г. Читы. Основные положения и результаты диссертационного

исследования были обсуждены на Международных научных и научно-практических конференциях (Чита, 2013-2016; Липецк, 2013; Самара, 2013; Донецк, 2014; Пермь, 2014; Москва, 2015; Пенза, 2016; Казань, 2017; Белгород, 2017); Всероссийской научно-практической конференции (Пермь, 2016).

Материалы исследования отражены в 21 публикации, 3 из которых опубликованы в изданиях, рекомендуемых ВАК МОиН РФ.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Формирование культуроведческой компетенции школьников при изу
чении фразеологизмов в соотнесении с уровнями языковой личности и языко
вого менталитета позволяет:

– формировать школьника как языковую личность;

– изучать в единстве и взаимосвязи особенностей отражения во фразеологизмах материальной, духовной культуры русского народа и русской истории;

систематизировать знания школьников о возможностях проявления национально-культурной специфики фразеологизмов русского языка;

формировать у школьников умения и способы деятельности, необходимые для выявления национально-культурной специфики фразеологизмов, проявляющейся на всех уровнях языкового менталитета.

2. Методологическую основу методической системы формирования культу-
роведческой компетенции школьников при изучении фразеологизмов составляют:

– лингвистические теории языковой личности и языкового менталитета; понимание фразеологизма как языковой единицы, способной отражать материальную, духовную культуру, историю русского народа;

– методологические положения компетентностного, системно-

деятельностного, рефлексивного подходов к обучению;

– специфика и структура культуроведческой компетенции как совокупности предметных и общепредметных знаний, умений, навыков и способов деятельности, а также мотивов деятельности и ценностных ориентаций, обеспечивающих осознание и понимание школьниками взаимосвязи языка, истории и культуры русского народа, национально-культурной специфики русского языка.

3. Методическая система формирования культуроведческой компетенции
при изучении фразеологизмов:

– включает содержание образования, представленное знаниями о способах проявления национально-культурной специфики фразеологизмов на всех уровнях языкового менталитета, умениями и способами действия с фразеологизмами как языковыми единицами, которые могут обладать национально-культурной спецификой;

– предполагает использование технологий, методов и приемов компетент-ностного, системно-деятельностного, рефлексивного подходов к обучению.

4. Система формирования культуроведческой компетенции реализуется
через программу элективного курса «Фразеологизмы русского языка как зер
кало русской культуры и истории», позволяющую обеспечить взаимосвязан
ное формирование у школьников знаний, умений, способов действия культу-
роведческой компетенции, связанных с осознанием и пониманием учащимися
национально-культурной специфики фразеологизмов, и повысить эффектив
ность работы по формированию культуроведческой компетенции школьников
при изучении фразеологизмов в курсе русского языка.

Структура диссертации. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, списка литературы и приложений. В приложениях представлены модели рефлексивного, тематического, проблемно-исследовательского языковых портфелей; учебно-тематическое планирование элективного курса; памятки для школьников.

Концепции языковой личности и языкового менталитета как теоретическая основа формирования культуроведческой компетенции при изучении фразеологизмов

Современное основное и полное общее образование, цель которого – формирование ряда компетенций, является, как полагает В. В. Сериков [156], в подлинном смысле личностно ориентированным. Оно, как отмечает учный в одном из своих трудов [157], направлено на развитие человека как личности, его духовной сферы.

Современная концепция филологического образования, по замечанию Н. Ю. Штрекер, направлена на «формирование и воспитание личности учащегося, становление его духовной культуры, приобщение к духовному опыту предшествующих поколений» [203, с. 30]. При этом особую важность приобретает формирование культуроведческой компетенции учащихся, так как такая цель филологического образования предполагает, по мнению учного, рассмотрение языка как феномена культуры, той культурно-исторической среды, которая формирует языковую личность. Отметим, что рассмотрение учащегося как языковой личности отнесено Л. В. Черепановой [191] к числу концептуальных положений, лежащих в основе понимания компетентностного подхода в лингводидактике.

Таким образом, особое значение в компетентностном обучении имеет формирование ученика как языковой личности.

Для создания методики формирования культуроведческой компетенции школьника как языковой личности необходимо выявить, какая концепция языковой личности может лежать в е основе и какая лингвистическая, лингвокультурологическая концепция может послужить фундаментом данной методики.

Результаты исследований языковой личности в различных направлениях предоставляют разные возможности для формирования культуроведческой компетенции учащихся. Рассмотрим, каковы эти возможности и какая концепция языковой личности может лечь в основу работы по формированию культуроведческой компетенции школьников.

О. В. Лутовинова отмечает, что в качестве ведущих направлений в исследовании языковой личности выступают «е изучение как индивидуального или как типизируемого образования в динамическом или статическом аспектах» [90, с. 324].

С одной стороны, в процессе обучения каждый школьник выступает как индивидуальная языковая личность. С другой стороны, при изучении языка как части культуры и способа е отражения неизбежно обращение к исследованиям коллективной языковой личности, которая, по замечанию Е. А. Будановой, «может использоваться в контексте исследований языкового сознания, концептуальной картины мира, национальной картины мира» [20, с. 86] того или иного народа. В связи с этим школьник рассматривается как личность, которой свойственно оценивать мир через призму национальной картины мира.

Таким образом, формируя культуроведческую компетенцию школьника как языковой личности, мы должны ориентироваться на особенности ученика и как индивидуальной, и как коллективной языковой личности. Л. В. Черепанова [194] предлагает выделять лингвистическое, социолингвистическое и лингводидактическое направления в исследовании языковой личности.

Учный указывает, что с позиций лингвистического направления языковая личность определяется как «личность, выраженная в языке (текстах) и через язык и реконструированная в основных своих чертах на базе языковых средств» [194, с. 12].

При этом объектом изучения школьника как языковой личности выступают созданные им тексты. В аспекте формирования культуроведческой компетенции учеников эти тексты анализируются с точки зрения отражения в них: - представлений учеников о родном языке как духовно-нравственной, культурной ценности, как части русской культуры; - потребности учащихся к расширению культуроведческого кругозора; - осознания школьниками соотношения понятий «любовь к родине» и «любовь к родному языку»; - осмысления учениками понятий «эстетическая функция языка», «русский речевой идеал», «эстетическая ценность слова» [124, с. 11].

Сторонники социолингвистического направления под языковой личностью понимают «носителя языка, сформированного под воздействием социальных, психических и других процессов» [194, с. 13]. Данное направление предполагает, что ученик как языковая личность формируется как член социума, испытывая на себе его влияние. Отметим, что, по замечанию Е. В. Алтабаевой, социально-психологические предпосылки развития личности обеспечивают усвоение учеником «опыта предшествующих поколений, трансляцию культуры, обретение ценностей» [3, с. 34]. В связи с этим при формировании культуроведческой компетенции учащихся необходимо учитывать тот факт, что ученик как языковая личность является носителем определнной культуры, в рамках которой он вырос, живт, транслирует, оценивает вс происходящее. Как указывает Е. А. Рябухина [151], учитель, формируя культуроведческую компетенцию школьников в социолингвистическом аспекте, обращается к уровню восприятия школьниками языка в контексте культуры и сформированности у них этики общения на национально-культурной основе. Сторонники социолингвистического направления также учитывают, что учащиеся являются не только носителями определнной культуры, но и членами различных коллективов, которые также оказывают на них влияние.

Лингводидактическое направление, по мнению Л. В. Черепановой, рассматривает языковую личность как человека, обладающего способностями и готовностями к осуществлению речевых поступков. Данное направление разрабатывается рядом учных-методистов [50, 194].

Это означает, что при формировании культуроведческой компетенции происходит развитие способностей учеников осуществлять речевые поступки с учтом культурных смыслов, содержащихся в языковых единицах в русской культуре, норм речевого этикета и культуры межнационального общения. Однако нельзя не отметить, что не всегда целью методик, направленных на формирование культуроведческой компетенции учеников в названных аспектах, является формирование школьника как языковой личности.

Ряд исследователей [20; 21; 90] выделяют также лингвокультурологический подход к изучению языковой личности. Учные, работающие в рамках данного подхода, рассматривают этот феномен как обобщнную модель носителя определнной культуры. При этом в лингвоперсонологии используют термины «языковая личность» [32], «коммуникативная личность» [65], «лингвокультурная личность» [102].

При формировании культуроведческой компетенции школьников учт этой точки зрения выражается в необходимости обращения к особенностям ментальности русского народа, свойственным русской языковой личности. Данный подход реализуется при изучении концептов в школьном курсе русского языка. Особое место в исследовании языковой личности занимает Ю. Н. Караулов [66; 67]. Он полагает, что языковая личность представляет собой «совокупность способностей и характеристик человека, обусловливающих создание и восприятие им речевых произведений (текстов), которые различаются а) степенью структурно-языковой сложности, б) глубиной и точностью отражения действительности, в) определнной целевой направленностью» [66, с. 3]. В структуре языковой личности учный выделил вербально-семантический, тезаурусный и мотивационный уровни.

По мнению Л. В. Черепановой [194], концепция языковой личности Ю. Н. Караулова синтезирует лингвистическое и социолингвистическое направления в исследовании данного феномена. Это связано с тем, что, с одной стороны, языковая личность, по Ю. Н. Караулову, может быть реконструирована в основных своих чертах на базе языковых средств, а с другой стороны, е тезаурус формируется под воздействием ряда факторов.

Е. В. Бунеева полагает, что определение Ю. Н. Караулова дано с позиций лингводидактического направления [21, с. 73], поскольку языковая личность рассматривается учным как совокупность способностей и характеристик человека. Необходимо отметить также, что модель языковой личности Ю. Н. Караулова построена с учтом е связи с «национальным характером», отражнным в инвариантной части языковой личности. Учный пишет: «То, что мы называем вневременной и инвариантной частью в структуре языковой личности, носит отчтливую печать национального характера» [67, с. 39]. К инвариантной части языковой личности Ю. Н. Караулов относит общерусский языковой тип, устойчивую часть вербально-семантических ассоциаций (на вербально-семантическом уровне), базовую часть картины мира (на тезаурусном уровне), «устойчивые коммуникативные потребности и коммуникативные черты или готовности, способные удовлетворять эти потребности, типологизирующие специфику речевого поведения» (на мотивационном уровне) [67, с. 39].

Системно-деятельностный и рефлексивный подходы в формировании культуроведческой компетенции школьников при изучении фразеологизмов

В данном учебном комплексе нет теоретического материала, направленного на формирование у школьников знаний о национально-культурной специфике фразеологизмов.

Единственные сведения о национально-культурной специфике фразеологизмов имеются в учебнике для 6 класса [147] в тексте упражнения 637: дана информация о том, что обозначает слово «сажень» во фразеологизме «косая сажень в плечах», каково происхождение данного фразеологизма.

В этом учебном комплексе содержится только одно упражнение, связанное, как мы полагаем, с формированием культуроведческой компетенции учащихся. Это упражнение 337 в учебнике для 5 класса [146], на формирование аналитического умения определять значения слов в составе фразеологизмов, обозначающих реалии, связанные с русской культурой. Отметим, однако, что в рассматриваемом учебном комплексе нет указания на то, что эти слова связаны с русской культурой, т. е. нет задания, при выполнении которого учащиеся осознали бы, что фразеологизмы могут быть связаны с культурой и историей русского народа.

Также в упражнении 344 (5 класс) [146] учащимся предлагается ответить на вопрос, какие правила речевого этикета отражены в пословицах, что содействует формированию у школьников культуроведческой компетенции.

Из числа фразеологизмов, приведнных в теоретическом материале и упражнениях этого учебного комплекса, 7,2% обладают культурным фоном или включают слова с культурными семами.

Таким образом, анализ данного учебного комплекса показал, что он не содержит материалов, направленных на формирование культуроведческой компетенции учащихся при изучении фразеологизмов, поскольку в нм нет теоретического материала о национально-культурной специфике данных языковых единиц и системы упражнений, направленных на формирование умений, входящих в когнитивный компонент культуроведческой компетенции.

3. Учебный комплекс под научной редакцией С. И. Львовой, В. В. Львова для 5-9 классов.

Данный учебный комплекс не содержит сведений, направленных на формирование знаний учащихся о фразеологизмах как языковых единицах, которые могут обладать национально-культурной спецификой. Но в нм имеется два текста, которые расширяют фоновые знания учащихся о происхождении фразеологизмов: «каши не сваришь» (упр. 187 в учебнике для 7 класса [96, с. 76]), «невзирая на лица» (упр. 255 в учебнике для 9 класса [99, с. 141]).

Также в тексте упражнения 100 (8 класс) дана информация о возможностях отражения русской культуры и истории в пословицах. В нм указывается, что в пословицах проявляется ум народа, его история, общественный строй, быт, мировоззрение [98, с. 59-60].

Только в упражнении 187 (учебник для 7 класса [96]) школьникам предлагается ответить на вопрос: «Что вы знаете о происхождении данного фразеологического оборота?». Данный вопрос может быть направлен, как мы полагаем, на формирование аналитического умения выявлять связь происхождения фразеологизма с культурой русского народа.

Иных упражнений, направленных на формирование культуроведческой компетенции школьников при изучении фразеологизмов или пословиц в рассматриваемом учебном комплексе нет.

Из числа фразеологизмов, приведнных в теоретическом материале и упражнениях этого учебного комплекса, 5,5% обладают культурным фоном или включают слова с культурными семами.

Таким образом, анализ данного учебного комплекса показал, что в нм нет теоретического материала о национально-культурной специфике фразеологизмов русского языка. Некоторые сведения о происхождении фразеологизмов, отражающих элементы русской культуры, являются фрагментарными. В этом учебном комплексе также нет системы упражнений, направленной на формирование культуроведческой компетенции учащихся при изучении фразеологизмов.

Таким образом, из рассмотренных учебных комплексов для основной школы только комплекс под научной редакцией В. В. Бабайцевой содержит сведения о национально-культурной специфике фразеологизмов русского языка. Системы упражнений, направленных на формирование культуроведческой компетенции школьников при изучении фразеологизмов, пословиц русского языка нет ни в одном из рассмотренных учебных комплексов.

Рассмотрим, какие возможности формирования культуроведческой компетенции школьников при изучении фразеологизмов заложены в учебных комплексах для средней школы.

1. Учебный комплекс по русскому языку под научной редакцией В. В. Бабайцевой для 10-11 классов. В нм [8] содержатся сведения о: - способности фразеологизмов отражать и передавать из поколения в поколение особенности истории русского народа, его быта и обычаев, характер моральных и этических норм; - том, что «большая часть фразеологизмов отражает глубоко народный, самобытный характер русского языка» [8, с. 123]; - связи «прямого (первоначального) смысла фразеологизмов» с русской историей, обычаями [8, с. 123].

Анализ этого учебного комплекса показал, что к данным о национально-культурной специфике фразеологизмов, содержащимся в учебном комплексе под редакцией В. В. Бабайцевой для 5-9 классов, добавлены следующее сведения: фразеологизмы отражают и передают «особенности истории русского народа, его быта и обычаев, характер моральных и этических норм и т. д.» [8, с. 122]. Эта информация направлена, по нашему мнению, на формирование знаний учащихся о том, что фразеологизмы могут отражать элементы русской культуры и истории.

В сборнике задач и упражнений для 10-11 класса [7] также имеется справочный материал о значении и происхождении некоторых фразеологизмов. Так, даны сведения о фразеологизмах, происхождение которых связано с античной культурой, историей (2 фразеологизма: с. 8, с. 212), историей зарубежных стран (1 фразеологизм: с. 207), библейскими текстами (7 крылатых выражений: с. 25, с. 27, с. 29, с. 105, с. 185, с. 281, 283), с русской культурой (6 фразеологизмов: с. 30, с. 75, с. 180, с. 232, с. 241, с. 273). В этом учебнике, однако, нет заданий, направленных на анализ данных фразеологизмов. Представленные сведения, таким образом, направлены только на расширение фоновых знаний учеников.

Упражнений, направленных на формирование культуроведческой компетенции учащихся при изучении фразеологизмов русского языка, в этом комплексе нет.

Отметим, что в упражнении 22 [7] школьникам для ознакомления дан текст, с помощью которого возможно формировать культуроведческую компетенцию учащихся при изучении пословиц (в тексте содержатся сведения о том, что в некоторых пословицах употреблены названия букв кириллицы).

Из числа фразеологизмов, приведнных в теоретическом материале и упражнениях данного учебного комплекса, 13,5% обладают культурным фоном или включают слова с культурными семами.

Состояние разработанности теории и методики формирования культуроведческой компетенции при обучении русскому языку

Таким образом, анализ ответов на поставленные вопросы показал, что умения самодиагностики, самоанализа сформированы у школьников недостаточно: только 36,8% учащихся предприняли попытку выявить причины затруднений, возникших при выполнении заданий диагностического среза. Их ответы свидетельствуют о недостаточной сформированности у школьников умений самодиагностики и самоанализа, поскольку подавляющее большинство учащихся не выявили, каких знаний и умений им недостат для успешного выполнения предложенных заданий.

Отметим, что 5,3% учащихся выразили нежелание осмысливать связь фразеологизмов и русской культуры, истории. Приведм примеры высказываний учеников.

В классе филологического профиля: Откуда мы можем знать, отражают ли фразеологизмы культуру русского народа? Не знаю, зачем народ их придумал, для меня это ненужная трата времени. В классе физико-математического профиля: # Физмат. E=m c2. В классе естественнонаучного профиля (высказывание приводится дословно, ошибки, допущенные учащимся, не исправлены): Конечно, фразеологизмы надо знать, но лучше читать книги по медицине и посвещать себя в той сфере в которой я в будующем буду работать.

Вместе с тем 5,3% школьников проявили интерес к изучению взаимосвязи фразеологизмов, русской культуры и истории. Приведм ответ учащегося: Я никогда не задумывалась, как связаны русская культура и фразеологизмы. Мне было известно одно лишь понятие. Но сейчас мне хотелось бы больше узнать и прочитать об этом.

Анализ результатов диагностического среза позволил нам сделать следующие выводы.

1. Учащиеся обладают недостаточным объмом знаний о фразеологизме как языковой единице (полное и правильное определение фразеологизма дали 11% учеников), у школьников недостаточно сформированы умения опознавать фразеологизм в тексте, различать фразеологизм и омонимичное ему свободное сочетание слов (53% правильных ответов). Вместе с тем у учеников достаточно сформировано умение употреблять в речи фразеологизм с известным им значением в соответствии с речевой ситуацией.

Знания об отношении синонимии между фразеологическими единицами сформированы у школьников в недостаточном объме (42,1% правильных ответов).

Таким образом, для успешного формирования культуроведческой компетенции при изучении фразеологизмов русского языка необходимо совершенствовать предметные знания и умения, входящие в состав когнитивного компонента лингвистической компетенции.

2. Знания и умения, представляющие собой предметную составляющую когнитивного компонента культуроведческой компетенции, у школьников сформированы недостаточно.

Знания учащихся о национально-культурной специфике фразеологизмов и способах е проявления в данной языковой единице сформированы недостаточно: школьники не ознакомлены со сведениями о том, что фразеологизм обладает культурной коннотацией в том случае, если: - фразеологизм включает в себя слова, обозначающие реалии, присущие определнной культуре, - происхождение фразеологизма связано с обычаями, традициями, поверьями народа, - во фразеологизме закрепилось определнное отношение народа к той или иной реалии, - во фразеологизме зафиксированы ценностные ориентации народа, - содержательно-подтекстовая информация, которую нест фразеологизм в речи, отражает особенности мировоззрения народа. Связь между историей, обычаями, верованиями народа и фразеологизмом прослеживается не всеми учащимися (31,5%), то, что данная связь выражается в соотношении исторического факта, обычаев, верований и происхождения фразеологизма, неизвестно школьникам.

Недостаточная сформированность у учащихся знаний о способах проявления культурной коннотации фразеологизма на лингвокогнитивном и аксиологическом уровнях напрямую связана, на наш взгляд, с тем, что у школьников не сформированы знания о том, что мировоззрение народа (и ценностные ориентации в составе мировоззрения) является частью культуры, а также о том, что концепт представляет собой единицу национальной когнитивной картины мира.

Умение анализировать национально-культурную специфику фразеологизма на вербально-семантическом уровне сформировано у учащихся недостаточно. Большинство школьников (94,8%) не выявляют культурный фон фразеологизмов. Те ученики, которые указывают на связь фразеологизмов, обладающих культурным фоном, и явлений культуры или истории (5,2%), дают неполный культуроведческий комментарий к данным фразеологизмам и не называют способ, посредство которого культура/история отразились во фразеологизмах. Подавляющее большинство учащихся (84,2%) не выявляют национально-культурную специфику фразеологизмов, содержащих слова с культурными семами.

Умения анализировать национально-культурную специфику фразеологизмов на лингвокогнитивном, аксиологическом, мотивационно прагматическом уровнях у школьников сформированы недостаточно: ни один учащийся не охарактеризовал национально-культурную специфику приведнных фразеологизмов на этих уровнях абсолютно правильно. Также ни один учащийся не выявил связь фразеологизмов, обладающих национально-культурной спецификой на лингвокогнитивном, аксиологическом, мотивационно прагматическом уровнях, с культурой русского народа.

3. Умения самодиагностики, самоанализа, самооценки, входящие в регуляторный компонент культуроведческой компетенции, сформированы у школьников недостаточно: предприняли попытку выявить причины затруднений, возникших при выполнении заданий, 57,8% учащихся, но конкретные причины затруднений учащимися названы не были.

Описание опытного обучения

Такая работа, в том числе с использованием материалов рефлексивного языкового портфеля (см. Приложение 1), содействовала развитию у школьников умений рефлексии, самооценки, самодиагностики, самокоррекции.

Предметные знания, умения и способы деятельности с фразеологизмами как языковыми единицами, обладающими национально-культурной спецификой, формировались в ходе бесед (включающих в том числе рефлексивные вопросы), решения лингвокультурологических рефлексивных познавательных задач. Результатом данной работы становилось: - установление учащимися того, какие именно компоненты культуры, истории отразились во фразеологизмах (например, исторические факты, обычаи, ценностные ориентации и т. д.); - установления способа отражения данных компонентов культуры во фразеологизме (например, значение слов в составе фразеологизма, его происхождение и т. д.); - составление памятки (см. Приложение 5), в которой фиксировалась последовательность действий, которую необходимо предпринять, чтобы выявить национально-культурную специфику фразеологизма, проявляющуюся определнным способом.

На занятиях обобщения изученного материала знания школьников о национально-культурной специфике фразеологизмов систематизировались. Для этого ученикам было предложено проанализировать, как в одном и том же фразеологизме элементы русской культуры могут проявляться различными способами. Это потребовало от школьников применения нескольких способов деятельности, освоенных ими ранее, и позволило совершенствовать предметные умения, связанные с выявлением культурных смыслов, зафиксированных во фразеологизмах.

Таким образом, опытное обучение по разработанной программе элективного курса «Фразеологизмы русского языка как зеркало русской культуры и истории» позволило реализовать разработанную нами методическую систему формирования культуроведческой компетенции школьников.

После опытного обучения нами был проведн контрольный срез, который преследовал следующие цели: 1) проверить состояние сформированности у школьников следующих знаний и умений, входящих в предметную составляющую когнитивного компонента культуроведческой компетенции: знаний о национально-культурной специфике фразеологизма, способах проявления национально-культурной специфики во фразеологизме, умений анализировать национально-культурную специфику фразеологизма на вербально-семантическом, лингвокогнитивном, аксиологическом, мотивационно-прагматическом уровнях; 2) проверить состояние сформированности у школьников следующих знаний и умений, входящих в предметную составляющую когнитивного компонента лингвистической, языковой и коммуникативной компетенций: знаний о фразеологизме как языковой единице, об отношениях синонимии между фразеологизмами, умений опознавать фразеологизм в предложении в правильной и искажнной формах, определять его значение, восстанавливать традиционную форму фразеологизма, употреблять фразеологизм в речи; 3) проверить состояние сформированности у школьников умений самодиагностики, самоанализа; 4) выявить, выполнение каких заданий вызывает у школьников наибольшие затруднения; 5) на основе сопоставления состояния сформированности у школьников перечисленных выше знаний и умений, входящих в предметную составляющую когнитивного компонента культуроведческой компетенции, до и после опытного обучения установить, эффективна ли разработанная методика формирования культуроведческой компетенции при изучении фразеологизмов в школьном курсе русского языка. Итоговый контрольный срез, как и опытное обучение, проводился в 10-х классах МБОУ «Многопрофильная гимназия № 12» г. Читы.

Так же, как и до опытного обучения, в контрольный срез были включены задания, направленные на установление состояния сформированности у учеников не только знаний и умений, входящих в состав когнитивного компонента культуроведческой компетенции (см. 1-ую группу целей контрольного среза), но и умений, входящих в состав лингвистической, языковой и коммуникативной компетенций (см. 2-ую группу целей контрольного среза). Кроме того, контрольный срез предполагал проверку умений, входящих в состав регуляторного компонента названных компетенций (см. 3-ю группу целей контрольного среза).

Название компетенции Номера заданий, направленных на установление состояния сформированности знаний и умений, входящих в состав данных компетенций Культуроведческая 4, 5 (часть 2), 6 (часть 1), 7 (часть 1), 8, 9, 10, 11 (часть 1) Лингвистическая 1, 2, 5 (часть 1), 11 (часть 2) Языковая 3 Коммуникативная 5 (часть 3), 6 (часть 2), 7 (часть 2) Регуляторный компонент компетенций 12 Необходимо отметить, что фразеологизмы, содержащиеся в текстах заданий контрольного среза, не рассматривались с учащимися при проведении опытного обучения. Для выявления знаний учеников о фразеологизме как языковой единице (задание 1) учащимся было предложено задание дать определение фразеологизма. В связи с тем, что в экспериментальных классах в период проведения опытного обучения были обогащены знания учащихся о фразеологизме как языковой единице, полным перечнем признаков фразеологизма мы считали следующий (перечень признаков фразеологизма приводится в соответствии с определением, данным в учебнике Г. Ф. Хлебинской [179], по которому обучались ученики экспериментальных классов): устойчивость по составу и структуре, лексическая неделимость, целостность по значению, воспроизводимость.

Отметим, что, анализируя результаты выполнения аналогичного задания (задание 1) диагностического среза, мы считали правильным и полным ответ, где признаками фразеологизма были названы устойчивость его состава и структуры, целостность значения.