Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Использование зрительной и слуховой наглядности в совершенствовании русского литературного произношения студентов казахского ВУЗа Павлова, Татьяна Васильевна

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Павлова, Татьяна Васильевна. Использование зрительной и слуховой наглядности в совершенствовании русского литературного произношения студентов казахского ВУЗа : автореферат дис. ... кандидата педагогических наук : 13.00.02.- Москва, 1994.- 19 с.: ил.

Введение к работе

В настоящее время политическое, экономическое, научное и культурное развитие любого народа невозможно без широкого международного обмена информацией, осуществляемого с помощью языков, выполняющих широкие общественные функции

Русский язык является средством общения между народами, говорящими на разных национальных- /нерусских/ языках в определенных регионах. іункции международного языка /и русского как международного/; по мнению ученых, "связаны со сферами общения, которые объективно отсутствуют в национальной среде и которые создаются ситуаціями межгосударственных контактов..."1. Одной из немаловажных функций является накопление научных знаний, хранение и передача информации, в том числе нцучно-техническок со слабо выраженной националь^-иои спецификой, технический и технологический обмен, утилитарные /производственные, торговые, э ко логические, массо-во-колмуникатианыо, туристические.../ связи и потребности.

Бее настойчивее говорят о том, что в результате использования между народного языка в научных и производственных целях ученье и специалисты приобретают вторичную культуру своих специальностей /в отличив от первичной культуры, выраженной родным языком/. Это влечет за собой и переориентацию в преподавании русского языка в национальных неязыковых вузах: необходимость учета национальной специфики аудитории коылуникативных потребностей учащихся, обучения русскому языку как языку "вторичной культуры", как необходимому условию полноценного участия будущих специалистов в научно-техническом развитии, профессиональном и культурном росте'*.

Общепризнано, что важкої; составляющей в усвоении иноязычно» речи является ее произносительная сторона. Любые формы общения на иностранном языке /устные и письменные/ предполагают обязательное практическое владение произноше-

  1. Костомаров Б.Г., Григорьева Л.Н., Хруслбв Г.В. Функционирование русского языка: итоги, состояние, перспективы. Пленарный доклад. УП Международный конгресс преп. рус языка и лит-ры. М.: Рус. язык, 1аУ0. - С. 11.

  2. Там же. - С. 7-11.

кием авуков, их сочетаний, слогов, сочетаний слогов, слов, акцептуацией, ритмикой, интонацией.

Проблема обучения произношению иноязычных /в том чис- ле тюркоязычных/ учащихся как одна из центральных проблем-в обучении второму языку имеет богатую лингвистическую традиции. Исследования Н.С.Трубецкого, Л.В.Щербы, Е.Д.Поливанова, А.А.Реформатского, В.А.Виноградова, А.М.Щербака, даже если они ставили и решали в своих работах оугубо теоретические вопрооы лингвиотики, содержат определенный методический потенциал.

Применительно к обучению студентов национальных неязыковых вузов это обращение вызвано необходимостью рассмотрения произносительной стороны речи на изучаемом языке с учетом особых социальных, педагогических, психологических, поихолингвистических, лингвистических проблем, особенностей функционирования языка и языковой ситуации, сложившихся в том или ином регионе.

Реферируемое исследование построено на материале обучения русскому языку в неязыковом /сельскохозяйственном/ вузе, спецификой которого определяется необходимость изучения и разработки вопросов совершенствования процесса обучения русскому литературному произношению в этом учебном заведении, а также в неязыковых вузах региона в целом. Актуальность такого исследования обосновывается "поляризо-ванноотью" произносительных умений и навыков учащихся сельской и городской школы. Учащиеся сельской казахской школы зачастую очень слабо владеют речевыми умениями и навыками, а значит, практически не владеют и нормами русского литературного произношения. Так, по подсчетам социологов, "в среднем по региону доля свободно владеющих, русским языком сельских жителей в 3 раза меньше доли городских жителей тех же национальностей"1.

В неязыковых вузах /к числу которых относится и Казахский сельскохозяйственный институт/ русский язык не является профилирующей дисциплиной. В настоящее время сокраще-

1. Баскаков А.Н., Крючкова Т.Б.Актуальные проблемы языковой жизни тюркоязычных республик Средней Азии и Казахстана // Советская тюркология. 1й8і). к 5. - С. 65.

но. время, отводимое на изучение этого учебного предмета. Естественно, это сказывается на формировании необходимых знаний и речевых умений по русскому языку. В русской речи студентов-казахов на протяжении всего периода обучения в вузе сохраняется большое количество произносительных ошибок. В связи с этим встает вопрос о необходимости интенсификации учебного проысса.

Одним из общепризнанных действенных средств интенсификации обучения является использование наглядности.

В определении методической роли наглядности при обучении иностранным языкам опорными для нас были положения классических трудов по дидактике, теории познания, ученая . И.П.Павлова о высшей нервной деятельности, "теории умственных действий" П.Я.Гальперина и др.

Важное значение для исследования имели работы В.А.Ар-темова, А.Ф.Бойцовой, Г.Г.Городиловой, Г.В.Карпова, А.С.Лурье, М.В.Ляховицкого, С.С.Оганесяна, Л.П.Прессмана, А.Н.Цу-1 кина и др., в которых рассматривались различные аспекты применения наглядности в обучении.

При исследовании психофизиологических возможностей зрительного и слухового анализаторов в усвоении орфоэпической стороны речевой деятельности на русском языке студентами неязыковых вузов ми опирались на работы психологов, физиологов, изучавших механизмы речеобразования /В.И.Бельты- ков, Л.С.Выготский, П.Я.Гальперин, А.Н.Гвоздев, Н.И.Жинкин, И.А.Зимняя, А.А.Леонтьев, А.Н.Соколов/, взаимодействие анализаторов при восприятии речи и ее производстве /В.И.Бель-тюков, Н.И.Гез, В.Ф.Занглигер, А.Р.Лурия, Л.Н.Кадочкин, Л.К.Назарова, В.Х. Харкешч/, психологию наглядности /В.А.Артемов, Б.В.Беляев, П.А.Рудик, А.Н.Леонтьев, А.А.Леонтьев, И»А.Зимняя и др/.

Обучение русскому литературному произношению в национальной аудитории приводит к необходимости билингвалыюго описания фонологических систем двух языков. Значение системно-функционального сопоставления языков для обучения речевой деятельности нерусских раскрыто в работах В.А.Виноградова, Л.А.Вербицкой, Б.С.Гулакян, В.М.Бельдияна и др. При сопоставлении ми руководствовались идеями Н.С.Трубецкого, опирались на исследования Е.Д.Поливанова, Б.А.Серебренникова, а так:*о К.М.Баибульсииовой, В.М.Бельдияна, А.И'.Васильева.

М.Джусупова, Л.М.Цербака и других ученых.

Основополагающими для нас были труды по русской фонетике Р.И.Аванесова, Л.В.Бондарко, В.К.Журавлева, В.В.Иванова, М.В.Матуоевич, М.В.Панова и др., по казахской фонетика -А.Джунисбекова, С.К.Кенесбаава, А.И.Рабиновича и др. Были учтены данные инструментальной фонетики в области изучения как русского, так и казахского языков /Л.Р.Зиндер, Л.В.Бондарко, Л.Л.Вербицкая, Л.Г.Зубкова, Л.Г.Скалозуб, Ж.Абуов, Ж.ЛіАралбаев/.

В основу содержания онетико-орфоэпического материала для студентов неязыковых вузов Казахстана был положен Единый фонетико-орфоэпическии минимум русского языка для национальной школы / Сост. В.В.Иванов, Б.С.Гулакян. М., li>76.

В определении содержания обучения русскому литературному произношению студентов неязыкового вуза значительная роль отводится специфике аудитории, в овязи с чем нам ири-шлооь обратиться к социологическим наблюдениям, представленным в работах Н.А.Баскакова, А.Н.Баскакова, Ю.Д.Дешериева, М.М.Копыленко, Б.Х.Хаоанова и др.

Общеметодичеокие вопросы преподавания русского языка в казахской школе и вузе, проблемы обучения русскому литературному произношению рассматривались в методической литературе /Д.Т.Турсунов, Г.С.Капенов, В.М.Бельдиян, м'.м.Копшен-ко, М.Джусупов и др/, в диссертационных исследованиях /Д.Д. Сулейменов, Г.С.Капенов, А.С.Абаев, Н.К.Оразбаева, Н.Ш.Кен-жебаева, М.Джусупов и др./.

Наряду с проведенными широкими исследованиями по обучению русскому литературному произношению нерусских учащихся ряд. вопрооов теории и практики обучения русскому языку тюркоязычных учащихся до сих пор изучен недостаточно. К вопросам такого рода относятся, в частности, методика использования зрительной и слуховой наглядности при обучении русскому литературному произношению студентов неязыковых вузов Казахстана.

Актуальность темы определяется:

коммуникативной и эстетической значимостью орфоэпического оформления русской речи;

необходимостью исследования возможностей использования зрительной и слуховой наглядности в целях интенсичика-

щи и оптимизации обучения русскому литературному произношению студентов неязыкового вуза;

- необходимостью учета языковой ситуации в регионе, сфер аднкиионирования русского языка, специфики аудитории, мотивационных потребностей учащихся.

Объект исследования - процесс обучении русскому литературному произношению студентов казахского неязыкового вуза.

рредмет исследования - методика использования зрительной и слуховой наглядности при обучении русскому литературному произношению студентов неязыкового вуза.

Гипотеза исследования - эффективность формирования у студентов устойчивых произносительных навыков монет быть достигнута при условии научно обоснованного использования зрц-» тельной и слуховой наглядности в системе специальных упражнений, содержащих необходимый и достаточный аонетико-орфоэ-пическиіі материал.,

Цель и характер выдвинутой гипотезы определили круг задач исследования:

  1. Проанализировать состояние научной разработанности и реализации на практике обучения русскому литературному произношению студентов казахского неязыкового вуза о применением зрительной и слуховой наглядности.

  2. Дать психолого-педагогическое и лингвистическое обоснование применения зрительной и слуховой наглядности при обучении произношению.

  3. Сопоставить фонологические системы и фонетический . строй контактирующих языков, выявить общий и специфический материал, определить принципы реализации учебного фонетика-орфоэпического материала о использованием зрительного и слухового каналов как в отдельности, так и в сочетании.

  4. Экспериментально проверить эффективность предложенном методики работы по формированию и коррекции слухо-про-износителышх навыков у студентов казахского неязыкового вуза с применением зрительной и слуховой наглядности.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования: с'сшюлого-педагогический, педагогического наблюдения, сопоставительный, статистический и экспериментальный. Была изучена лингвистическая, психолого-педагогичеокая, социологическая и учебно-методическая рвіте-

рьтура, связанная с темой диссертационного исследования; определена степень владения произносительными навыками речи на руоском языке студентами казахского неязыкового вуза; теор.е~ тически обоснован объем необходимого и достаточного Монети-ко-орфоэпического материала и формы его презентации; проведено экспериментальное обучение, проанализированы данные эксперимента.

Научная новизна исследования заключается в том, что в ,
нем

на основе билингвального сопоставления дхшологических систем русского и казахского языков определена и теоретически обоснована методическая роль зрительного и слухового анализаторов в уовоении студентами казахского неязыкового вуза, русского литературного произношения;

с учетом целесообразности наглядного представления конкретного учебного 4онетико-орфоэпического материала определены этапы, способы презентации, виды наглядности при обучении произношению конкретных фонетико-орфозпичесюїх единиц;

обоснована и внедрена в практику обучения методика работы над руоским литературным произношением студентов казахского неязыкового вуза на основе использования зрительной и слуховой наглядности как в отдельности, так и в комплексе.

. Практическая значимость исследования заключается в том, что в нем разработаны и внедрены в учебный процесс методические рекомендации по обучению русскому литературному произношению студентов неязыкового вуза с применением зрительной и' слуховой наглядности. Результаты работы могут найти применение при формировании- и коррекции елухо-произноси-тельных навыков не только у студентов-казахов, обучающихся в неязыковых вузах Казахстана, но и всех тюркоязычных учащихся.

На зашиту выносятся следующие положения:

использование зрительной и слуховой наглядности при обучении отудентов неязыковых вузов русскому литературному произношению способствует интенсификации учебного процесса, формированию у студентов устойчивых слухо-произносительных навыков русской речи;

результативность предложенного содержания обучения

русскому литературному ироизношнию в неязыковых вузах обеспечивается использованием теоретически и практически обоснованного отбора необходимых и достаточных чонетико-орфоэпиг ческих единиц;

- успешное развитие и совершенствование произносительных навыков юает реализоваться путем выполнения специальных упражнении, основанных на широком применении зрительной, слуховой, ц также комплексной /зрительно-слуховой/ наглядности.

Результати исследования внедрены в учебный процесс в виде разделов учебногматодического пособия для студонтов и преподавателей "Корректировочные задания по фонетике", подготовленного автором исследования /в соавторстве/ и применяемого прьподавателями кафедры русского языка'Казахского сельскохозяйственного института на практических занятиях со студентами-казахами и студентами-иностранцами.

Апробация основных положении исследования осуществлялась в ходе опытно-экспериментального обучения студентов Казахского сельскохозяйственного института с 1а86 г..

Результаты исследования обсуждались на заседании кафедры русского языка Казахского сельскохозяйственного института /Алматы, lbiBj/. Концептуальные положения исследования были изложены в виде сообщении на научно-практическол кон^вг ренции профессорско-преподавательского состава и аспирантов Казахского сельскохозяйственного института /Алмати, lb8a/, на республиканской научно-практической конференций /ллматы, 1Ь8У/, на научно-практическои и учебно-методическок конференции молодых ученых Казахстана Д'.осква, 1W2/.

Поставленные цели, задачи определили объем и структуру. диссертационной работы; которая состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.