Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лингвокультурологический аспект в работе на художественным текстом (на материале преподавания русского языка студентам-филологим русско-казахских отделений) Кажигалиева, Гульмира Абзалхановна

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Кажигалиева, Гульмира Абзалхановна. Лингвокультурологический аспект в работе на художественным текстом (на материале преподавания русского языка студентам-филологим русско-казахских отделений) : автореферат дис. ... доктора педагогических наук : 13.00.02.- Алматы, 2001.- 54 с.: ил.

Введение к работе

з Актуальность темы исследования. Переход от техногенной к антропогенной цивилизации, актуализация в условиях переживаемой сегодня

мировым сообществом глобализации проблем межкультурной коммуникации, изменения в политической жизни, социально-экономические -реформы, проводимые._ в государстве, растущие требования к профессионализму на рынке труда, гуманитаризация образования предъявляют новые требования к уровню профессиональной подготовки будущего специалиста, будущего учителя-словесника. В этой связи неслучайно «оживает» сегодня интерес к феномену культуры, с неизбежностью актуализируются такие проблемы, как язык и культура, двуединая роль языка и культуры в развитии личности.

В рассматриваемом аспекте актуальными являются слова Н.А.Назарбаева о том, что «именно в диалоге цивилизаций каждая культура обретает вновь свою идентичность, возвращается к своим истокам, так как в процессе межкультурных контактов актуализируются истинные ценности».' Созвучно указанным идеям и содержание современного образовательного идеала, который представляется в качестве «человека культуры»: «...современный образовательный идеал - это формирование человека, впитавшего в себя культуру своего народа, ценящего культуру других народов, способного к самостоятельным организациям разносторонней деятельности в течение всей жизни».2 Поэтому на первый план в области образования и воспитания молодых специалистовтом числе филологов) ныне выдвигается поощрение познавательных способностей и образованности. В процесс обучения будущего специалиста-филолога все более внедряется лингвокультурология, ставящая во главу угла изучение взаимодействия культуры и языка на основе воплощения культуры в языковых сущностях, изучение того, как говорящий субъект все это воплощает.

На формирование нового направления в антропологической лингвистике самым непосредственным образом повлияли труды известных лингвофилософов В.фон Гумбольдта, Ф.Соссюра, А.А.Потебни, Э.Бенвениста, Ф.Боаса, Э.Сепира, Б.Уорфа, К.Леви-Стросса, Р.Барта, Б.А.Серебренникова, А.Вежбицкой и др.

У истоков зарождения новой научной отрасли стояли В.Н.Телия, Т.З.Черданцева, В.А.Маслова, В.В.Воробьев и др.

Использование потенциала лингвокультурологии в лингвометодических целях открывает новые возможности в сфере языкового обучения, в частности в области преподавания русского языка как неродного, позволяет максимально реализовать требования современного образовательного процесса; по-новому, в соответствии с потребностями и задачами

1 Назарбаев Н.А. В потоке истории,-Алматы: Ата мура, 1999.-С. 116.

2 Ахметова ПК. Современный образовательный идеал // Уздіксіз білім беру: качіргі жагдайы, маселері
жене болашагы. Непрерывное образование: состояние, проблемы, перспективы. - Алматы: Казахская
академия образования им. И.Алтынсарина,- 2000. - №1. - С. 18.

современной антропологической лингводидактики подойти к осмыслению методологических факторов, формирующих необходимый уровень методической системы, - методологию объекта обучения (индивида), методологию предметной дисциплины (языка) и методологию учебной деятельности.

Лингвистической основой использования лингвокультурологического подхода к обучению русскому языку как неродному, определения его содержания и путей его презентации явились работы М.М.Копыленко, Л.К.Жаналиной, З.К.Ахметжановой, Э.Д.Сулейменовой и др., заложивших традиции билингвальных исследований, контрастивного описания русского и казахского языков.

Базовыми в создании предметно-дидактической концепции настоящего исследования стали труды А.Н.Леонтьева, И.А.Зимней, А.А.Леонтьева, Н.И.Жинкина, Г.Г.Городиловой, Ю.К. Бабанского, Н.Д.Хмель, В.В.Серикова и др.

Научно-методические работы Е.М.Верещагина, В.Г.Костомарова, Р.А.Абузярова, Ю.Т.Листровой-Правды, Л.А.Шеймана, Л.С.Журавлевой, М.Д.Зиновьевой и др., направленные на выявление роли лингвострановедческого и этнокультуроведческого факторов в формировании языковых и литературоведческих знаний, умений и навыков обучаемых, стали лингводидактической основой создания в рамках настоящего исследования методики лингвокультурологической работы с художественным текстом в условиях вузовской практики преподавания русского языка как неродного.

В условиях контактов разных лингвокультурологических общностей, которыми характеризуется процесс преподавания русского языка как неродного, опора на художественный текст (XT) как универсальный лингвокультурологический источник, определение сущности языковой единицы текста как двуединства языкового и культурологического позволяет с принципиально новых позиций рассматривать проблему анализа XT, вопросы адекватного понимания литературного произведения, его языковой организации.

Определяя лингвистические основы обучения лингвокультуроло-гическому анализу художественного текста, мы опирались на труды В.В.Виноградова, Г.О.Винокура, Л.В.Щербы, А.М.Пешковского, Д.Н.Шмелева, Л.Ю.Максимова и др.

В создании методики лингвокультурологического анализа художественного текста (ЛКАХТ) опорными стали исследования Н.М.Щанского, Н.А.Купиной, В.Я.Задорновой, Л.А.Новикова, Б.Г.Бобылева, М.В.Черкезовой, Н.В.Кулибиной, Е.Г.Ростовой, В.А.Кухаренко, К.А.Долинина и др., на базе которых определяются теоретико-методологические основы таких видов анализа XT, проводимых в условиях

нерусской аудитории, как лингвистический, лингвостилистический и филологический.

Изучение состояния преподавания курса « Лингвистический анализ художественного текста», практического курса русского, языка и других

дисциплин на-русско-казахских отделениях филологического факультета,

проведенного в рамках настоящего исследования, позволило сделать выводы, что:

- наиболее типичный недостаток при анализе произведений художественной
литературы - поверхностное восприятие и понимание языковой материи XT,
на уровне его языкового значения, когда вне внимания обучающихся
остается культурно-ассоциативный, культурно-понятийный компонент в
структуре содержания лингвистической единицы, то есть
культурологический концепт языковой сущности, без осмысления которого
невозможно полноценное восприятие и осознание языковых фактов XT, его
языковой системы в целом;

указанное выше явление обусловливает низкий уровень адекватного понимания литературного произведения;

низкий уровень адекватного понимания XT предопределяется также действием фактора лингвокультурологической интерференции, актуализирующейся в условиях контактов разных лингвокультурологических общностей;

отсутствуют самостоятельные эстетические оценки в процессе _ анализа художественных произведений;

- не отработано у студентов умение воспринимать литературное
произведение как комплексный факт национальной культуры и
национального языка, как транслятор на конкретном авторском уровне
национальной системы взглядов на окружающую действительность;

- прослеживается неумение студентов выявить и осваивать на материале
анализа XT личностно значимые культурные смыслы;

- как итог вышеизложенного: низкий уровень культурологической,
лингвокультурологической обученности студентов, - низкий уровень их
лингвокультурологической компетенции (ЛКК).

Попыткой преодоления вышеперечисленных недостатков и является
представленная в настоящей работе методика лингвокультурологическош
анализа художественного текста, которая базируется на

современных достижениях лингвистической и методической науки, а также учебной практики.

В диссертации решается методическая проблема создания целостной
системы обучения ЛКАХТ, учитывающей: двуединую

'лингвокультурологическую) сущность языковых фактов, выражающих ядейно-художественное своеобразие XT; своеобразие и «разность» контактирующих национальных лингвокультурологических систем; :пецифику литературного произведения как универсального явления, в

комплексе воплощающего в себе особенности национального языка и национальной культуры.

Таким образом, методическая актуальность настоящего исследования определяется его конкретной направленностью на проблему формирования лингвокультурологической компетенции обучаемых, на разработку в этих целях методики анализа XT, опирающегося на учет возможностей лингвокультурологического аспекта, а также значимостью овладения навыками и умениями ЛКАХТ для будущего учителя-русиста в казахской школе.

Объект исследования - процесс обучения ЛКАХТ студентов-филологов русско-казахских отделений вузов.

Предмет исследования - изучение и выявление механизмов становления ЛКК обучаемых в ходе овладения лингвокультурологическими сущностями XT путем систематизации текстовых лингвокультурологических единиц.

Цель исследования состоит в обосновании: лингвокультурологического аспекта, используемого в работе над XT, предлагаемой методики обучения ЛКАХТ, методологических положений становления ЛКК обучаемых.

Гипотеза исследования, формирование у студентов осознанного представления о XT как наиболее полной реализации национальной личности, как особом явлении, представляющем двуединство национального языка и национальной культуры, обеспечивает не только эффективность методики обучения ЛКАХТ, но и способствует повышению уровня общей гуманитарной и профессиональной подготовки студентов, выработке конкретного, реально-жизненного понимания единственности и оригинальности, с одной стороны, и системной взаимосвязи и взаимодополнительности, с другой стороны, национальных языков и национальных культур в широком контексте мирового лингвокультурологического пространства.

Задачи исследования: -выяснить и определить лингвистические, философские, психолого-педагогические, методические основы лингвокультурологического аспекта, используемого в работе над XT с учетом достижений современной антропологической парадигмы научных знаний и состояния учебной практики;

-обосновать синтезирующий комплексный характер лингвокультурологического аспекта как фактора становления ЛКК будущего учителя-словесника; -раскрыть двухуровневую организацию лингвокультуральной (билингво-культуральной) личности и обосновать возможность ее синхронизации с содержанием ЛКК;

-рассмотреть и определить с учетом специфики лингвокультурологического аспекта возможность соотнесения содержания обобщенной национальной лингвокультуральной личности с содержанием национальной лингвокультурологической картины мира;

-провести анализ природы XT как особого лингвокультурологического

явления;

-разработать операционно-функциональную модель процесса обучения

ЛКАХТ студентов-казахов и обосновать ее многокомпонентность;

-разработать методику работы над лингвокультурологическим материалом

XT и реализовать ее в комплексе дидактических заданий и рекомендаций,

сопровождающих работу над конкретным литературным произведением.

Ведущая -идея исследованиям реализация лингвокультурологического

аспекта в работе над русским XT в инонациональной (казахской) аудиторинг
формирование ЛКК обучаемых осуществляются на основе

учета фактора соотносимости категорий национального языка, национальной культуры и национальной личности. Таким образом, предметно-дидактическая концепция, разработанная и описываемая в рамках настоящего исследования, представляет собой создание целостной системы обучения ЛКАХТ в условиях вузовского преподавания русского языка как-неродного при опоре на указанную (ведущую) идею о соотносимости категорий национального языка, национальной культуры и национальной личности. При этом целостная система обучения ЛКАХТ осуществляется посредством обеспечения лингвокультурологической компетенции обучаемого, формирующей в лице последнего лингвокультуральную (билингвокультуральную) личность, способную в свою очередь посредством моделирования текстового лингвокультурологического поля (ТЛКП) адекватно понимать авторскую картину мира, как фрагмент общенациональной лингвокультурологической картины мира. Теоретико-методологическая основа:

  1. Гипотеза лингвистической относительности, обосновывающая возможность корреляции структуры национального языка со структурой мышления и способом познания внешнего мира данного народа (Э.Сепир, Б.Уорф); концепция лингвокреативного мышления (Б.А.Серебренников, В.Н.Телия).

  2. Теория о лингвокультурологической сущности языковых единиц (В.В.Воробьев, В.А.Маслова, Л.К.Жаналина).

  3. Теория трехуровневой организации языковой личности (Ю.Н.Караулов) и теория готовностной модели двуязычной личности (М.Р.Кондубаева).

  4. Теория семантического поля (СП), опирающаяся на положение о системной организации лексико-семантического состава языка (Й.Трир, Г.Ипсен, Л.В.Щерба, Г.В.Щур); теория лингвокультурологического поля (ЛКП), берущая за основу вышеуказанное положение по семантическому полю в преломлении на состав лингвокультурологических . единиц (В.В.Воробьев); концепция текстового семантического поля, разработанная на основе теории семантического поля с учетом специфики художественного контекста (Л.А.Новиков).

  1. Теория уровневого строения речевой деятельности, формируемой средствами второго языка; теория восприятия текста (А.А.Леонтьев); концепция четырех уровней понимания XT (И.А.Зимняя).

  2. Теория обучения русской речи нерусских обучаемых по коммуникативно-познавательному методу, исходящая из функций, выполняемых языком в коммуникативных и познавательных целях (Г.Г.Городилова),

  3. Теория мнемы, главным тезисом которой является положение о том, что все внешние изменения, воздействующие на человека, «записываются» в раздражимом веществе организма и внедряются в подсознание в виде энграмм («записей»), приобретенный запас которых и определяется мнемой (Р.Семон, Н.А.Рубакин).

  4. Личностно-деятельностный подход к обучению русскому языку как неродному, максимально учитывают национальные, половозрастные, индивидуально-психологические, статусные особенности обучающегося и основывающийся на знании о целостном мире человека и на опыте целостной деятельности в этом мире (И.А.Зимняя, Н.Д.Хмель, В.В.Сериков).

  5. Коммуникативно-деятельностный подход к обучению русскому языку как второму, ставящий во главу угла коммуникативную деятельность обучаемых, в процессе которой формируются базовые основы иноязычной (русской) речи обучающихся (А.Н.Леонтьев, И.А.Зимняя).

Методы исследования. Основными методами изучения сущностных основ лингвокультурологического аспекта и системы обучения ЛКАХТ явились: системный анализ, метод теоретического моделирования и эксперимент.

В качестве конкретных методов выступили: генетический анализ понятий, сопоставительный анализ понятий и фактов, создание структурных схем, классификация, индукция (соединение), традукция (рассуждение), дедукция (разделение), способ непосредственного наблюдения, измерения, статистическая обработка данных и сопоставление полученных (эмпирических) результатов.

Базой исследования являлись русско-казахские отделения (РКО) филологических факультетов Алматипского государственного университета (АГУ) имени Абая и Казахского государственного женского педагогического института (КазГосЖенПИ) (специальность «Русский язык и литература в казахской школе»).

Этапы процедуры исследования. Исследование проводилось в течение 10 лет и включало несколько этапов.

На первом этапе (1990-1994г.г.) происходило формирование концептуальных основ исследования, в том числе и в ходе проведения пробного обучения ЛКАХТ в 1993/94 уч. году.

На втором этапе (1994-1999г.г,) производились: апробация курса ЛКАХТ, определение объясняющей силы разработанной предметно-

дидактической концепции; формирование на основе экспериментального обучения ЛКАХТ базовых готовностей ЛКК обучаемых.

На третьем этапе (1999-2000г.г.) осуществлялось формирование выводов,- основных результатов - исследования, _ оформление_ диссертации, апробирование и обсуждение работы.

Теоретическая значимость данного исследования заключается в:

разработке комплексного синтезирующего подхода к формированию предметно-методических основ профессионально-педагогической подготовки учителей-русистов для инонациональной (казахской) школы;

создании предметно-дидактической концепции на материале преподавания русского языка как неродного; '

определении путей создания прагматически ориентированной теории лингвокультурологического анализа художественного текста;

выявлении принципиальных сходств и различий между контактирующими лингвокультурологическими системами в целях их учета в процессе обучения ЛКАХТ.

Практическая значимость работы обусловливается:

разработкой программы нового курса;

созданием целевой модели обучения ЛКАХТ в инонациональной (казахской) аудитории, конкретизированной в системе дидактических заданий, вопросов и рекомендаций;

разработкой классификации текстовых лингвокультурологических единиц, используемой при проведении ЛКАХТ;

созданием технологии культурологического тестирования. Научная новизна:

обоснован и описан с лингвистической, психолого-педагогической, лингводидактической точек зрения лингвокультурологический аспект, используемый в работе над художественным текстом;

выявлен синтезирующий и комплексный характер лингвокультурологического аспекта как фактора становления ЛКК будущего учителя-словесника;

последовательно проведены принципы антропоцентризма, целостности и личностной направленности применительно ко всем этапам исследования;

обоснована методическая система, опирающаяся на целевую модель лингвокультуралъной (билингвокультуральной) личности;

выделена и обоснована сущность ЛКК как определяющей составной части коммуникативной компетенции;

определены основные доминантные характеристики обобщенного казахского общенационального положительного типа (казахская национальная личность) в условиях сопоставления с контактирующим русским аналогом (русская национальная личность);

раскрыта природа XT как целостной лингвокультурологической сущности;

выявлены особенности функционирования структурных компонентов (мотивационного, содержательного, операционно-познавательного, рефлексивно-оценочного) процесса обучения ЛКАХТ;

определена методика работы над лингвокультурологическим материалом XT, нашедшая свою реализацию в комплексе способов идентификации текстовых лингвокультурологических фактов;

представлена операционно-функциональная модель обучения ЛКАХТ студентов-казахов, предусматривающая освоение языкового и культурологического содержания текстовых лингвокультурологических единиц с целью формирования адекватного понимания XT на уровне его содержания, эстетико-стилевои организации и главной авторской идеи, выявление и освоение посредством моделирования текстового лингвокультурологического поля авторской картины мира, как конкретной (личностной) реализации национальной лингвокультурологической картины мира.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Комплексность ЛКАХТ, рассматриваемая в рамках настоящего исследования, обусловлена комплексностью, интегративностью лингвокультурологии как науки.

  2. Предметом ЛКАХТ в инонациональной аудитории должны становиться прецедентные, мотивационно ценные художественные тексты как высшие проявления русской национальной личности, русской лингвокультурологической системы.

  3. Лингвокультуральная (билингвокультуральная) личность характеризуется и определяется на основе «погружения» в вербальные тексты культуры (XT), являющиеся универсальными носителями национальной лингвокультурологической системы.

  4. При изучении курса «ЛКАХТ» необходима предварительная работа по систематизации культурологических знаний обучаемых.

  5. Художественные тексты, написанные на неродном языке, но презентирующие родную национальную культуру, требуют билингвокультурального подхода.

  6. При ЛКАХТ языковые факты XT рассматриваются как языковое и культурологическое единство, имеющее национальные лингвокультурологи-ческие коды, что и отличает ЛКАХТ от лингвисти/ческого, функционально-стилистического и филологического анализа, предметом рассмотрения которых являются только языковые аспекты.

  7. Определяющим фактором становления лингвокультурологической компетенции обучаемого является интеграция структурных компонентов операционно-функциональной модели обучения лингвокультурологи-ческому анализу художественного текста: мотивационного, выделяющего способы целеполагания через этапные и операциональные задачи и учитывающего специфику коммуникативно-прагматической последова-

тельности: автор-текст-читатель; содержательного, продуцирующего систему
предтекстовых, притекстовых и итоговых заданий; операционно-
познавательного, включающего способы ЛКАХТ на базе классификационной
системы текстовых лингвокультурологических единиц и текстового
лингвокультурологического поля; рефлексивно-оценочного,

характеризующегося определением способов оценки результатов деятельности обучаемых;

8. Сущностная специфика лингвокультурологического аспекта позволяет сопрягать процесс обучения ЛКАХТ с речевым развитием студентов, расширением и обогащением их личных тезаурусов, осознанием обучаемыми личностной ценности и значимости осваиваемого учебного материала, как воплощения в личностно выраженной форме системы национально-культурных смыслов и приоритетов.

9.Лингвокультурологический анализ произведений русской классики в нерусской (казахской) аудитории предполагает на основе осознания своеобразия, самобытности и неповторимости контактирующих национальных языков и национальных культур обеспечить широкую возможность диалога и взаимопонимания представителей этих народов.

Достоверность и обоснованность основной концептуально-практической базы исследования опирается на научно-теоретический аппарат работы, на совокупность способов теоретического и эмпирического исследования, на репрезентативность опытно-экспериментальных данных, на анализ результатов исследования в качественном и количественном измерении.

Апробация работы. Основные положения и идеи исследования
изложены в 41 публикациях, в том числе в двух монографиях. Разработанная
предметно-дидактическая концепция, а также программа курса «ЛКАХТ»
апробированы на ежегодных конференциях профессорско-

преподавательского состава АГУ им.Абая (1994-1998г.г.), на теоретическом семинаре АГУ им.Абая (1997-1999г.г.), на Международной научно-практической конференции «Тенденция и стратегия непрерывного педагогического образования» (Алматы, 1998г.), на Республиканской научно-теоретической конференции «Современные проблемы развития национальной культуры» (Алматы, 1998г.), на Международной научно-практической конференции «Русистика в Казахстане: проблемы, традиции, перспективы» (Алматы, 1999г.), на Центральноазиатской научно-теоретической конференции «Учитель XXI века: проблемы совершенствования профессиональной подготовки» (Алматы,2000г.), на Межвузовской научно-практической конференции «Мышление. Язык. Лингводидактика» (Алматы,2000г.), на 3 Седсльниковских чтениях «Проблемы языка в современной научной парадигме» (Павлодар, 2000г.).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех разделов, заключения, списка использованных источников и приложения.