Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Методика использования проектов в обучении русскому языку как иностранному польских учащихся (уровень B1) Потемкина Виктория Равельевна

Методика использования проектов в обучении русскому языку как иностранному польских учащихся (уровень B1)
<
Методика использования проектов в обучении русскому языку как иностранному польских учащихся (уровень B1) Методика использования проектов в обучении русскому языку как иностранному польских учащихся (уровень B1) Методика использования проектов в обучении русскому языку как иностранному польских учащихся (уровень B1) Методика использования проектов в обучении русскому языку как иностранному польских учащихся (уровень B1) Методика использования проектов в обучении русскому языку как иностранному польских учащихся (уровень B1) Методика использования проектов в обучении русскому языку как иностранному польских учащихся (уровень B1) Методика использования проектов в обучении русскому языку как иностранному польских учащихся (уровень B1) Методика использования проектов в обучении русскому языку как иностранному польских учащихся (уровень B1) Методика использования проектов в обучении русскому языку как иностранному польских учащихся (уровень B1) Методика использования проектов в обучении русскому языку как иностранному польских учащихся (уровень B1) Методика использования проектов в обучении русскому языку как иностранному польских учащихся (уровень B1) Методика использования проектов в обучении русскому языку как иностранному польских учащихся (уровень B1) Методика использования проектов в обучении русскому языку как иностранному польских учащихся (уровень B1) Методика использования проектов в обучении русскому языку как иностранному польских учащихся (уровень B1) Методика использования проектов в обучении русскому языку как иностранному польских учащихся (уровень B1)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Потемкина Виктория Равельевна. Методика использования проектов в обучении русскому языку как иностранному польских учащихся (уровень B1): диссертация ... кандидата Педагогических наук: 13.00.02 / Потемкина Виктория Равельевна;[Место защиты: ФГБОУ ВПО Государственный институт русского языка им.А.С.Пушкина], 2017.- 241 с.

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1 Особенности изучения русского языка в Польше

1.1. История изучения русского языка в Польше

1.2. Культурно-исторический и образовательный факторы в формировании личности польского учащегося .

1.3. Влияние языковой политики ЕС на изучение РКИ в современной Польше

1.4. Русский язык в системе польского образования

1.5. Русский язык среди других иностранных языков в условиях современной Польши

1.6. Русский язык и методика его преподавания как фактор развития личности польского учащегося

1.7. Традиционные и современные средства изучения РКИ в Польше .

Выводы по первой главе

Глава 2. Проектное обучение как инновационная образовательная деятельность в условиях Польши

2.1. Инновационная педагогическая деятельность применительно к изучающему русский язык польскому учащемуся 56

2.2. История проектного обучения 67

2.2.1. Основные характеристики проектных методик 74

2.2.2. Проектная деятельность в становлении языковой личности польского учащегося 80

2.3. Проекты, способствующие изучению РКИ в Польше Выводы по второй главе 114

Глава 3. Реализация метода проектов на базе информационно коммуникационных технологий 116

3.1. Роль информационно-коммуникационных технологий при изучении русского языка в условиях Польши 116

3.2. Особенности информационно-коммуникационных технологий в аспекте проектной деятельности по русскому языку 123

3.3. Проектная деятельность, апробированная в польской аудитории на курсах РКИ (уровень В1) 132

3.4. Подготовительный этап проектной деятельности на базе информационно-коммуникационных технологий 136

3.5. Апробация метода проектов на базе ИКТ в польской аудитории... 155

Выводы по третьей главе 174

Заключение 178

Библиография .

Введение к работе

Актуальность исследования обусловлена следующим:

творческие проекты развивают познавательную активность, вызывают интерес учащихся к русскому языку и русской культуре, что способствует адекватному взаимодействию представителей двух культур и общению на межкультурном уровне;

наличием новых требований к качеству и формам обучения РКИ в Польше в связи с изменением числа изучающих русский язык, их интересов и коммуникативных потребностей, необходимостью формирования коммуникативной компетенции во всех видах речевой деятельности;

перспективностью использования проектных и компьютерных технологий при обучении РКИ для повышения мотивации изучения русского языка.

Объектом настоящего исследования является процесс обучения РКИ в условиях современной Польши, а именно: в польских школах, гимназиях, лицеях, а также при курсовом обучении. в рамках которого у польских учащихся формируется коммуникативная компетенция уровня В1.

В качестве предмета исследования рассматриваются:

особенности функционирования системы обучения РК И в условиях Польши;

особенности использования проектной методики в практике обучения РКИ;

роль и место информационно-коммуникационных технологий и средств в обучении русскому языку как иностранному;

различные задания и упражнения для формирования коммуникативной компетенции при работе с мультимедийными средствами в рамках проектных технологий.

Основной целью исследования является разработка научно обоснованной методической системы обучения польских учащихся с помощью проектных и информационно-коммуникационных технологий в условиях школьного и курсового обучения на уровне В1.

Конкретные цели данного исследования формулируются следующим образом:

систематизация достижений лингводидактики, м етодики и опыта преподавания с учетом особенностей обучения РКИ в Польше;

определение роли и возможностей использования проектных технологий в обучении РКИ в польских лицеях, а также в курсовом обучении;

описание лингводидактического потенциала и специфики использования информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) при обучении РКИ;

- разработка и внедрение в учебный процесс новых учебных материалов
на основе проектных методик с использованием ИКТ.

В соответствии с объектом, предметом и целью исследования нами была выдвинута следующая гипотеза: анализ коммуникативных потребностей учащихся, ориентация на современные технологии обучения, учет уровневого подхода к образовательному процессу, анализ типичных трудностей и ошибок, создание новых учебных материалов на основе проектных технологий будут способствовать повышению эффективности обучения РКИ польских учащихся, овладевающих русским языком на уровне B1.

Материалом исследования являются: а) официальные документы, определяющие образовательную политику учебных учреждений Польши в области изучения иностранных языков; б) программные материалы, а также описание деятельности учебных учреждений, связанные с изучением языков; в) учебники, учебные пособия, стандарты, программы, которые используются в процессе обучения языкам в Польше; г) электронные учебные материалы Интернета (в том числе и страноведческие).

Указанные цели и гипотеза исследования определили необходимость постановки и решения следующих конкретных задач:

исследовать и критически осмыслить опыт обучения РКИ в условиях Польши;

определить трудности и проблемы, с которыми сталкиваются польские учащиеся при обучении РКИ;

определить возможности и перспективы обучения РКИ с помощью инновационных проектных и информационно-коммуникационных технологий;

- описать приемы и формы применения информационно-
коммуникационных технологий в польской аудитории в условиях
школьного и курсового обучения РКИ.

Решение поставленных задач составляет основное содержание исследования, которое осуществлялось нами, начиная с 2012 года.

В диссертационной работе применяются следующие методы исследования:

анализ современных концепций и теоретических основ преподавания русского языка как иностранного;

метод системного описания методических процессов;

научное наблюдение – методы обобщения, интерпретации, сравнения;

обобщение опыта обучения – методы сбора фактов (наблюдение, опросы, анкетирование, тестирование, эксперимент);

изучение и анализ учебных материалов, программ, учебников по русскому языку, существующих в польских учебных заведениях;

наблюдения за процессом обучения речевому общению и педагогические эксперименты в форме опытного обучения по разработанным в диссертации материалам.

Научная новизна заключается в том, что в диссертации:

  1. Проведен анализ типичных языковых, коммуникативных и социокультурных трудностей и ошибок при изучении русского языка польскими учащимися (уровень B1).

  2. Выявлены особенности обучения устной речи на русском языке в польской аудитории.

  3. Охарактеризованы основные черты компьютерных средств обучения и сформулированы необходимые требования к использованию информационно-коммуникационных технологий в образовательном процессе по РКИ.

4. Представлены методические рекомендации, касающиеся применения
проектных технологий в процессе обучения РКИ.

5. Разработан комплекс различных заданий и упражнений по
формированию коммуникативной компетенции на уровне B1.

Теоретической основой настоящего диссертационного исследования послужили:

- фундаментальные работы в области обучения иностранным языкам и РКИ,
современные концепции и теории усвоения иностранных языков (см. работы
А.Р. Арутюнова, И.Л. Бим, М.Н. В ятютнева, Д.И. Изаренкова,
В.Г.Костомарова, О.Д. Митрофановой, А.А. Леонтьева, Е.И. Пассова,
С.Ф.Шатилова, А.Н. Щукина, И.А. Зимней, Л.В. Московкина и др.);

- исследования, характеризующие различные методы, способы обучения
иностранным языкам с помощью компьютерных систем (работы
Э.Г.Азимова, Е.С. Полат, М.А. Бовтенко, А .Н. Богомолова, Л .А. Дунаевой,
О.И. Руденко-Моргун, С.В. Титовой, В.П. Сысоева, и др.);

вопросы организации обучения учащихся с помощью проектной методики (работы А.В. Хуторского, Л.В. Московкина, Г.Н. Шамониной, Е.С.Полат, Я.В.Тараскиной, Д.А.Старковой, Н.Ф.Коряковцевой, Е.А.Тюриной, О.В. Думитраш, Н.А.Газовой и др.).

исследования польских лингвистов и методистов, направленные на поиски эффективных путей, новых форм организации учебного процесса, в том числе и на создание современных средств обучения р усскому языку (M.Bialozny, W.Chlebda, W. Figarski, L. Grochowski, W.Wozniewicz, И. Роляк, Л. Шипелевич и др.).

Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит том, что:

  1. Описаны трудности и проблемы, с которыми сталкиваются польские учащиеся при обучении РКИ.

  2. Выявлен лингводидактический потенциал современных учебных материалов с использованием проектных технологий для обучения устной речи польских учащихся.

  3. Сформулированы требования к использованию ИКТ в обучении РКИ польских учащихся в условиях школьного и курсового обучения

  4. Описаны в соответствии с условиями и целями обучения различные типы проектных технологий и обоснована их эффективность.

Практическая значимость работы состоит в том, что:

  1. Созданы учебные материалы по обучению устной речи на русском языке в польской аудитории с помощью ИКТ на основе проектных технологий.

  2. Сформулированы рекомендации, касающиеся создания и использования упражнений и заданий с применением ИКТ.

  3. Описаны пути и способы формирования социокультурной компетенции на основе инновационных проектных технологий при обучении РКИ польских учащихся.

Результатами исследования являются:

учебные материалы по обучению и развитию устной и письменной речи с помощью ИКТ на уроке по практике речи;

методические рекомендации преподавателям по обучению речевому общению польских учащихся с помощью проектных технологий;

систематизация типичных трудностей и ошибок, которые встречаются в речи на русском языке у польских учащихся (уровень В1). Представленные в работе материалы и технологии обучения могут

быть использованы при составлении: учебно-методических пособий,

адресованных школьникам и студентам, изучающим русский язык, а также преподавателям РКИ.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Учебные материалы для польских учащихся должны создаваться на основе современных педагогических технологий с учетом условий изучения русского языка в Польше.

  2. Новое поколение национально ориентированных учебных материалов на основе проектных и информационно-коммуникационных технологий является эффективным средством для формирования коммуникативной и социокультурной компетенций.

  3. В основе использования инновационных проектных технологий с использованием ИКТ при обучении устной речи лежат положения, которые обеспечивают активность учащихся, мотивируют изучение русского языка как средства общения, стимулируют самостоятельное изучение языка.

Всё перечисленное значительно повысит эффективность и интерес к русскому языку и культуре в польской аудитории.

Основные этапы исследования. На первом этапе (2013–2014 гг.) изучалась научная и м етодическая литература по проблеме исследования; проводилось изучение и обобщение педагогического опыта обучения РКИ в Польше; осуществлялся сопоставительный анализ различных подходов к учебному процессу в школах и на курсах русского языка; анализировались учебники, учебные пособия и нормативная документация; уточнялся аппарат исследования.

На втором этапе (2014–2015 гг.) р азрабатывалась концепция
исследования; уточнялась и конкретизировалась гипотеза; были

сформулированы цели и задачи работы; разрабатывался и обосновывался комплекс приемов, форм и средств обучения, необходимых для организации

проектного обучения; проводилось анкетирование учащихся и преподавателей.

На третьем этапе (2015–2016 гг.) обрабатывались и анализировались полученные данные; подводились итоги опытного обучения; полученные результаты сопоставлялись с гипотезой и задачами исследования; формулировались выводы; оформлялся текст диссертации.

Апробация. Основные положения диссертационного исследования обсуждались на расширенном заседании кафедры методики преподавания РКИ Гос. ИРЯ им . А.С.Пушкина. Отдельные выводы, полученные в ходе работы, были изложены в до кладах, представленных на Международных конференциях в Московском педагогическом государственном университете (2014, 2015 гг .) на Пушкинских чтениях в Гос. ИРЯ им . А.С. Пушкина (2015 г.), на международных научно-методических конференциях под эгидой МАПРЯЛ «Русский язык в языковом и культурном пространстве Европы и мира: Человек. Сознание. Коммуникация. Интернет» (Варшава 2012, 2014 гг., Лёвен 2015 г.).

Апробация и внедрение результатов исследования в практику проводились на базе курсов русского языка при Российском центре науки и культуры в Варшаве, а также в варшавских лицеях.

По теме диссертации опубликовано 6 работ, из них три в журналах, рекомендованных ВАК РФ.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы и приложений. Список литературы включает 172 исследования по методике обучения русскому языку и использованию современных проектных технологий. В приложении представлены материалы проектов, которые использовались в опытном обучении, в том числе образцы учебных материалов (тексты для чтения,

диалоги, упражнения и задания), распечатки экранных кадров , ссылки на ресурсы Интернета.

Влияние языковой политики ЕС на изучение РКИ в современной Польше

Если раньше при обучении иностранным языкам в Европе, в том числе и в Польше, преподаватели руководствовались программами местных Министерств, то теперь политика в области обучения иностранным языкам полностью находится в ведомстве Евросоюза. Это обусловлено чрезвычайной важностью изучения языков в интеграционных процессах, а также проблемами профессионализации личности (в условиях Польши языковая компетентность – одно из главнейших условий успешного трудоустройства и карьеры). Кроме того, граждане, владеющие иностранными языками, могут воспользоваться всеми преимуществами свободного передвижения по Европейскому Союзу и им легче привыкнуть к жизни в другой стране.

Особенное место в европейской концепции освоения иностранных языков отводитсявопросам взаимодействия языка и культуры. Как указано в докладе Европейской комиссии, языки «отображают разные культуры и вместе с тем являются ключом к пониманию этих культур» [Theo 2005, c. 264].

Значительное внимание с 2002 года и по настоящее время уделялось/уделяется прежде всего вопросам реализации основополагающего принципа «родной язык плюс два иностранных языка». Реализация данного принципа, как отмечается в документах Еврокомиссии, «предусматривает изучение как минимум двух иностранных языков с раннего возраста. Данная программа должна стать частью деятельности учреждений школьного, университетского и профессионально-технического образования ЕС» [Special Euro barometer 2007, с. 165]. Особую роль в распространении иностранных языков сыграл план действий

Еврокомиссии с символичным названием «Благоприятствование изучению иностранных языков и лингвистическому разнообразию 2004 – 2006». План включал в себя три стратегические сферы: изучение иностранных языков в течение жизни, повышение качества преподавания иностранных языков, формирование благоприятной среды для изучения языков. В соответствии с данным планом проводились общеевропейские научные исследования, конференции, семинары и информационные кампании, посвящённые языковым проблемам; финансово стимулировалось посещение студентами курсов языковой подготовки; предоставлялись гранты учителям иностранных языков и тому подобное. В новом контексте овладения иностранными языками был реконструирован языковой портал «Европа» (http://europa.eu). Для содействия изучению иностранных языков были значительно расширены программы «Socrates» и «Leonardo», а также разработаны общеевропейские проекты «Tempus», «Erasmus», «Lingua». В их реализацию было инвестировано около 150 миллионов евро.

Цель современной языковой политики ЕС – сохранение языкового разнообразия сообщества и создание благоприятных условий для овладения гражданами ЕС различными иностранными языками. Содействие в изучении иностранных языков, ставшее отдельным направлением деятельности Еврокомиссии, называется «Language Learning Policies» («политика в сфере обучения иностранныз языков»). Таким образом, «изучение иностранных языков находится в сердце европейских образовательных программ» [Special Euro barometer 2007, с.156].

Усилия Евросоюза по овладению иностранными языками получили обнадёживающие результаты: по данным Евробарометра, 67% европейцев считают, что преподавание иностранных языков должно стать политическим приоритетом, еще 29% абсолютно уверены в этом. 84% европейцев считают, что каждый гражданин в ЕС должен владеть как минимум одним языком кроме своего родного [Special Euro barometer 2007, с. 160].

Языковая политика стала одной из приоритетных и в последующих программах ЕС (программы на 2007 – 2015 годы). На наш взгляд, из перечисленных проектов в языковом аспекте наибольший интерес представляет программа «Лингва» (Lingua), способствующая повышению стандартов преподавания и изучения языков. Данная программа обеспечена вполне достаточными средствами для изучения иностранных языков, а также инструментами для оценивания приобретаемых языковых навыков. Кроме того, программа: а) стимулирует создание и совершенствование новых материалов; б) осуществляет широкое распространение передового педагогического опыта и методов преподавания иностранных языков, что повышает ценность европейских образовательных систем [http://eacea.ec.europa.eu/ static/en/overview/ lingua_ overview.htm].

В плане же инновационных технологий, как нам представляется, наибольший интерес вызывает программа «Леонардо да Винчи», нацеленная на создание и укрепление конкурентоспособности европейского рынка труда. Данная программа поддерживает нововведения и усовершенствования в системах и методах профессионально-технического образования и обучения, инновационные и профессиональные идеи участников данного проекта. Программа "Леонардо да Винчи" финансирует…европейские проекты, сосредотачивающиеся на разработке или передаче инноваций и систем знаний [http://ec.europa.eu/education/programmes/llp/leonardo/index_en.html].

Указанные выше мероприятия дали конкретный результат, отраженный в исследованиях Евробарометра. По последним данным, количество граждан ЕС, владеющих, по крайней мере, одним иностранным языком, возросло с 47% в 2001 году до 68% в 2013 году [Special Euro barometer 2013, с. 89]. Увеличилось также количество европейцев, которые считают «знание иностранного языкаполезным» (с 79% до 83%); 53% из них считают «знание иностранного языка чрезвычайно важным». Половина европейцев поддерживают языковую политику ЕС, в соответствии с которой «каждый гражданин ЕС должен владеть, кроме своего родного, ещё двумя иностранными языками» [Special Euro barometer 2013, с. 98].Безусловно, план действий Еврокомиссии ускорил процесс реформирования образовательных систем стран-членов ЕС с целью внедрить принцип организации учебного процесса «родной язык плюс два иностранных». Конечно, не во всех странах эти мероприятия проходят одинаковыми темпами. Нас же в данном случае интересует процесс реализации изложенных планов и проектов в условиях Польши. Прежде всего процесс изучения польскими учащимися русского языка в контексте распространения других иностранных языков.

Русский язык и методика его преподавания как фактор развития личности польского учащегося

Анализ современной теоретической литературы показывает, что методика проектов активно применяется и в отечественной, и в зарубежной дидактике/ лингводидактике. Так, вопросы внедрения проектной методики в образовательный процесс в условиях России занимают таких исследователей, как И.А. Зимняя, Е.С.Полат, Д.А. Старков, Н.Ф. Коряковцева, Н.А. Газова, Е.А. Тюрина, О.В.Думитраш, Я.В. Тараскина, Н.А. Кочетурова, Е.А. Аникина, Е.П. Белкина, Р.З.Валеева, И.В. Власова, И.Е. Герасименко, Е.И. Гетман, Л.Г. Ермолинец, Л.А.Дунаева, О.И.Руденко-Моргун, Н.Н. Душкова, Г.А. Зебелина, Е.П.Ильчинская, В.А. Казабеева, Л.А. Каримова, Е.В. Казакова, Ю.А Кербс, С.Д. Королева, Н.И.Фомина, Л.В. Кудрявцева, Р.А. Латыпов, Е.Н. Матвиенко, Е.А. Стучинская, Е.А. Кобелева, Л.В. Маренникова, Т.Х. Нгуен, М.С. Новикова, Л.Г. Павловская, Л.И. Палаева, Е.Э. Панфилова, Е.Л. Пипченко, Е.В. Рябцев, Н.Г. Сергеева, Е.И.Скрипченко, Н.И. Смирнова, Е.В. Турлапова, А.Н. Фаррахов, А. Хайдаров, В.В. Черных, С.Ф. Шатилов, и т.д.

Попытаемся проанализировать представленные на сегодняшний день точки зрения на проектную деятельность современных учёных. Так, М. Шиманьски определяет проект следующим образом: «Под проектом понимается почти все, что хоть немного отличается от традиционного образования» [Шиманьски 2010, с. 4]. Исходя из вышесказанного, данное высказывание не совсем полно в отношении современной проектной методики.

По мнению одного из ведущих психологов, сторонника коммуникативно-деятельностного обучения И.А. Зимней, цель занятий и способы ее достижения в проектной методике определяются самим учащимся, на основе его интересов, индивидуальных особенностей, его жизненного опыта, потребностей и мотивов.

Несколько иная точка зрения у теоретика-методиста М.Ю. Бухаркиной, которая считает, что «проект – это совместнаятворческая, учебно-познавательная деятельность педагога и учащихся, имеющая общую цель, согласованные методы, способы деятельности и направления на достижение общего результата деятельности» [Бухаркина 1994, с.56]. Использование проектов при изучении РКИ, помимо самостоятельной деятельности, предполагает также проявление умения делать это средствами русского языка на всех этапах проекта.

Как видим, современные учёные также не находят конценсуса в определении модели обучения на основе проектных методик. Так, по мнению И.А. Зимней, цель определяется самим учащимся, а, по мнению М.Ю. Бухаркиной, она (цель) определяется учащимся в его совместной деятельности с учителем/преподавателем. Мы же развиваем уже представленную нами выше точку зрения, что и та, и другая модель допустимы применительно к языковой личности польского учащегося. Всё это зависит от зрелости учащегося в отношении усвоения русского языка, а также владения основами методики усвоения изучаемого языка в процессе проектной деятельности. Такие, более широкие, возможности предоставляет определение М.Ю. Бухаркиной. Кроме того, мы считаем, что модель обучения по проектным методикам, как и все обучающие модели, должна быть динамичной. А это значит, что применительно к польскому контингенту оба представленных выше определения могут быть применимы. Так, определение М.Ю. Бухаркиной оптимально для начального и среднего периода обучения польских учащихся, а определение И.А. Зимней может отражать целевую модель учебно-коммуникативной деятельности.

Итак, учитывая всё вышесказанное, в том числе и особенности языковой личности польского учащегося, мы можем представить искомую обучающую модель следующим образом: 1.На методологическом уровне: коммуникативно-деятельностная модель обучения русскому языку, предполагающая субъектный статус каждого из участников учебного общения.

2. На уровне планирования и исполнения: реализация метода проектов в учебном процессе по русскому языку в польской аудитории рассматривается состоящим из двух этапов: 1) конечным (из двух этапов) является целесообразная деятельность учащегося, предполагающая реализацию его субъектного статуса на этапах: а) целеобразования; б) планирования; в) исполнения проектов на русском языке; 2) исходным является этап, характеризующийся совместной творческой деятельностью педагога и учащегося, в процессе которой учащийся овладевает не только умениями общения на русском языке, но и умениями самостоятельно осуществлять проектную деятельность по овладения изучаемым языком (русским языком).

3.На уровне механизмов реализации: 1) дифференцированно в отношении учащегося, а также на активной основе; 2) с учётом национальной языковой личности учащегося; 3) с постепенной передачей функций «обучающего» в направлении «от преподавателя – к студенту», изменив образовательную парадигму обучения (где преподаватель осуществляет функцию организатора) на парадигму самообучение (где преподаватель осуществляет функцию поддержки учащегося в процессе его деятельности по овладению русским языком).

Проектная деятельность в становлении языковой личности польского учащегося

Анализируя работу лучших польских учителей по проведению, с одной стороны, тематических уроков, с другой – иных проектов, в том числе и конкурсов на знание России, хотим обратить внимание на то, что данные учителя не только учат учащихся реализовывать проекты, в том числе и на уровне их инициирования и планирования, но также пытаются интегрировать данные проекты как в учебную деятельность по выполнению школьной программы, так и в разностороннюю внеклассную деятельность, в том числе и проектную, по освоению учащимися русской культуры и овладению ими русским языком. Для этого проводится ежедневная кропотливая работа и по содержанию, и по включению вырабатываемых механизмов новой (проектной) деятельности в структуру языковой личности учащегося. Так, например, в рамках работы класса/школы тематические уроки завершаются проведением конкурса на знание России, который в дальнейшем становится отправным пунктом к конкурсам центрального значения, интегрируя в своей основе дальнейшую проектную деятельность на различных уровнях: ученика – группы – класса – школы – центрального учреждения (например, языкового центра).

Конкурсы на знание России могут быть как внутренними проектами, так и международными, а по продолжительности – как краткосрочными, так и долгосрочными. В качестве примеров приведем проекты, реализованные в Польше (см. Приложение 10).

Далее рассмотрим такой проект (и его разновидности), как конкурсы на знание русского языка и культуры.

Конкурсы на знание русского языка и культуры – это творческие проекты, которые, согласно классификации Е.С. Полат, могут быть отнесены к двум видам проектной деятельности: 1) проектам с открытой координацией, при которой организаторы и преподаватели в открытой форме координируют конкурс с момента подготовки до определения победителей и призеров; 2) со скрытой координацией – это в том случае, если преподаватель привил учащимся навыки проектной деятельности ранее, а сейчас сформированные умения переносятся на новый вид проектной деятельности.

В зависимости от состава участников проекты-конкурсы на знание русского языка и культуры могут быть как внутренними, так и международными; по временному признаку эти конкурсы могут быть краткосрочными (в один этап) или долгосрочными (в два и более этапов).

Как правило, такие конкурсы проводятся в письменной форме – теста, либо сочинения. В Польше, как и во многих странах, данный конкурс даёт победителям привилегии при поступлении на отделения русского языка. В приложении 10 приведены примеры конкурсов на знание русского языка, которые были организованы в Польше в последние несколько лет.

Сравнивая проекты-конкурсы Польши с проектами-конкурсами по русскому языку в таких странах, как Болгария, Венгрия, Эстония (европейские страны), Вьетнам, Монголия, Китай (азиатские страны), следует отметить, что в Польше проводимых проектов-конкурсов на знание русского языка недостаточно. Мы думаем, что необходимо увеличивать не только их количество, но и качество: прежде всего, начиная от формулировки темы, необходимо говорить об освоении русской культуры и овладении учащимися русским языком, а не просто о знании русского языка. Также необходимо обращаться к новым формам, обеспечивающим механизмы «передачи» управляющих функций (инициативы, планирования и т.д.) от «старших» и опытных участников (например, преподавателя) – младшим, желающим участвовать в планировании более самостоятельно.

Весьма интересными видами проектов по овладению русским языком являются олимпиады. Олимпиады по своему структурному содержанию очень похожи на конкурсы по русскому языку и культуре, однако они носят более масштабный характер. Опытные преподаватели во избежание перегрузки учащихся стараются интегрировать все эти, описаные выше, проекты. При таком подходе времени и энергии затрачивается гораздо меньше, чем при традиционном обучении, а результат получается лучше, качественнее. В этом и проявляется суть оптимизации. Помимо содержания в этом процессе на интегральной основе развиваются необходимые механизмы проектной деятельности.

Не все учёные-методисты придерживаются мнения, что олимпиады следует рассматривать как проектную деятельность. Однако мы, в контексте сконструированной нами модели, считаем, что добросовестно и творчески проведённый процесс по подготовке школьников к олимпиаде, осуществление интеграции содержания в этом процессе, безусловно, следует рассматривать как проект. Конечно, проектом не может считаться такая работа, когда руководители объявили олимпиаду, а учителя выбрали отличников по предмету (русскому языку) и послали их участвовать. Но, если в школе учитель совместно с учениками решил провести свою, местную, олимпиаду и заблаговременно объявил учащимся, что эта олимпиала будет первым шагом при подготовке к большой (центральной) олимпиаде по русскому языку и русской культуре; если учитель/волонтёр спросил у учащихся, кто готов много работать и серьёзно готовиться; если помог этим ребятам с выбором литературы и совместно с ними организовал подготовку в режиме, например, «мозговой штурм»; если предложил создать группу экспертов/организаторов из числа старшеклассников и учителей по подготовке и проведению местной (школьной) олимпиады… – такая стратегия подготовки и проведения олимпиады достойна именоваться проектом, поскольку она вписывается в принятые нами определения. И этой стратегией пользуются лучшие польские преподаватели на местах при объявлении олимпиады (и её тематики) центром.

Особенности информационно-коммуникационных технологий в аспекте проектной деятельности по русскому языку

Роль преподавателя на данном этапе: преподаватель продолжает управлять проектом, однако это управление носит скрытый характер. Управление происходит за счёт развития избранной учащимися на прошлых занятиях обобщающей темы: «Проблемы большого города», которая на заключительном этапе видоизменяется и формулируется, как было уже отмечено ранее, следующим образом «Проблемы большого города. Вклад россиян в решение городских проблем Варшавы». Также управление (координация действий групп) осуществляется в процессе консультирующей роли преподавателя. Ниже опишем конкретную деятельность преподавателя и учащихся (в конкретной аудитории) по реализации метода проектов на базе ИКТ.

В данной части работы (3.2.2.) опишем проведение подготовительной работы (и дальнейших работ) по проектной деятельности в процессе изучения русского языка польскими учащимися. В отношении данных учащихся в качестве одной из задач данного этапа ставилась задача развить у них организаторские способности, научить их управлению проектом/проектами в процессе изучения русского языка. Кроме того, лично для нас весьма важной задачей была задача апробировать в реальном учебном процессе предложенную нами систему работы по реализации метода проектов на базе ИКТ.

Апробация предложенной проектной деятельности (и разработанных нами для этих целей материалов) проводилась на курсах русского языка при Российском центре науки и культуры (РЦНК). Исходный уровень владения русским языком у учащихся – А2, причём, как показало наше стартовое тестирование, этот уровень у разныхучащихся оказался не одинаков (это прежде всего объяснялось тем, что учащиеся поступили на курсы из разных варшавских лицеев). В апробации участвовали слушатели курсов – учащиеся второго и третьего классов варшавских лицеев, возраст которых 17-19 лет. Цель их обучения на курсах РКИ при РЦНК в Варшаве – подготовка к выпускному экзамену по второму иностранному языку и поступление на филологические факультеты польских вузов.

В качестве целевого уровня изучения русского языка учащимися в данном случае предполагался уровень В1, поскольку большинство этих учащихся пришли на курсы, чтобы в итоге сдать экзамен на сертификат (подтверждающий уровень – В1).

При верификации предложенной, трёхэтапной, модели обучения нами использовались следующие методы практического исследования: наблюдение, опрос, анкетирование, беседы с учащимися и преподавателями русского языка, а также лабораторный эксперимент.

На основе нашего предварительного плана обучение в одной из двух групп проводилось с использованием элементов экспериментального обучения. Цель аппробации предлагаемой нами модели в целом, а также апробации материалов с использованием элементов экспериментального обучения, в частности, заключалась в проверке педагогической эффективности использования метода проектов на базе ИКТ в процессе изучения польскими учащимися русского языка.

Сформулированная цель определила характер основных задач, решаемых в ходе апробации.

1. Проверить на практике, как работает сконструированная нами модель изучения русского языка польскими учащимится в целом.

2. Опираясь на результаты теоретического исследования, осуществить в собственной практической деятельности концепцию изучения польскими учащимися русского языка в процессе реализации метода интегрированных проектов.

3. Экспериментально проверить эффективность использования метода проектов на базе ИКТ. Причём эффективность проверить, прежде всего, с помощью анализа: а) особенностей развития и совершенствования языковой личности польского учащегося; б) приобретаемых личностью умений и навыков речевой деятельности на русском языке.

Эксперимент проводился по модели лингводидактических экспериментов, описанной Э.А. Штульманом [Штульман 1976]. Данная модель предполагает организацию учебного процесса сразу в двух параллельных группах: в экспериментальной и контрольной. При организации эксперимента мы попытались организовать группы так, чтобы они (данные группы) по количеству участников были одинаковые: по 12 учащихся в каждой группе. Кроме того, мы организовали работу каждой из групп таким образом, чтобы данные группы были примерно одинаковые по своей подготовке. В экспериментальной группе оказалось: а) 3 сильных учащихся (в стартовом тесте каждый из них набрал от 141 и выше баллов); 7 «средних» учащихся (70 – 80 баллов) и 2 слабых учащихся (ниже 70 баллов). В контрольной группе оказалось, соответственно: 4 сильных учащихся; 6 – «средних» и 2 слабых. Поскольку группы были относительно небольшие, то в своей работе мы использовали методику лабораторного эксперимента, предполагающую пристальное внимание к подготовке и учебной деятельности каждого учащегося.

Обе группы в результате обучения должны были пройти фрагмент программы уровня В1 (обозначенные выше темы) и выйти на итоговое тестирование. Однако каждая из групп проходила эту программу по разным методикам: контрольная группа усваивала материал по традиционной методике (с привлечением ИКТ), а экспериментальная – по инновационной проектной методике, т.е. методике, реализуемой на основе метода проектов, базирующегося на ИКТ. 1. Контрольная группа работала на базе хорошо продуманного, специализированного учебного комплекса Е.Л. Корчагиной и Н.Д. Литвиновой «Приглашение в Россию» [Корчагина, Литвинова 2014]. На самостоятельную работу давались привычные для учащихся (традиционные) домашние задания. Занятия шли согласно учебному плану курсов. 2. Вторая группа, экспериментальная, также работала по учебному плану курсов, однако она работала в соответствии с методом проектов, реализуемым на базе ИКТ.

В период подготовительной работы в экспериментальной группе мы, кроме всего, что было сказано ранее, разобрали с учащимися также и некоторые понятия, весьма важные для овладения ими навыками самостоятельной деятельности в процессе изучения русского языка. К таким понятиям мы относим: а) понятие тема; б) понятие ситуация; в) понятиекоммуникативная задача (интенция). При обучении учащихся идентификации данных терминов мы, лично, опирались на программу «порогового уровня» [Пороговый уровень 1996, с.23].