Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Методика обучения чтению англоязычной прессы экологической направленности студентов третьих курсов языковых факультетов вузов Змеева Татьяна Александровна

Методика обучения чтению англоязычной прессы экологической направленности студентов третьих курсов языковых факультетов вузов
<
Методика обучения чтению англоязычной прессы экологической направленности студентов третьих курсов языковых факультетов вузов Методика обучения чтению англоязычной прессы экологической направленности студентов третьих курсов языковых факультетов вузов Методика обучения чтению англоязычной прессы экологической направленности студентов третьих курсов языковых факультетов вузов Методика обучения чтению англоязычной прессы экологической направленности студентов третьих курсов языковых факультетов вузов Методика обучения чтению англоязычной прессы экологической направленности студентов третьих курсов языковых факультетов вузов Методика обучения чтению англоязычной прессы экологической направленности студентов третьих курсов языковых факультетов вузов Методика обучения чтению англоязычной прессы экологической направленности студентов третьих курсов языковых факультетов вузов Методика обучения чтению англоязычной прессы экологической направленности студентов третьих курсов языковых факультетов вузов Методика обучения чтению англоязычной прессы экологической направленности студентов третьих курсов языковых факультетов вузов
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Змеева Татьяна Александровна. Методика обучения чтению англоязычной прессы экологической направленности студентов третьих курсов языковых факультетов вузов : Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 : Москва, 2005 197 c. РГБ ОД, 61:05-13/1108

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРЕССЫ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ СТУДЕНТОВ ТРЕТЬИХ КУРСОВ ЯЗЫКОВЫХ ФАКУЛЬТЕТОВ ВУЗОВ 13

1.1. Теоретические предпосылки обучения чтению англоязычной прессы экологической направленности студентов языковых факультетов 13

1.2. Теоретико-лингвистические особенности обучения чтению англоязычной прессы студентов языковых факультетов ...37

1.3. Взаимосвязь языка средств массовой коммуникации с культурой страны изучаемого языка 49

Выводы по первой главе 57

Глава 2. МЕТОДИКА ФОРМИРОВАНИЯ УМЕНИЙ ПО ОБУЧЕНИЮ ЧТЕНИЮ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРЕССЫ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ СТУДЕНТОВ ТРЕТЬИХ КУРСОВ ЯЗЫКОВЫХ ФАКУЛЬТЕТОВ 62

2.1. Методика обучения чтению англоязычной прессы студентов языковых факультетов 62

2.2. Общая структура курса «Чтение публицистических текстов (NP)» и ее характеристика. Система заданий по овладению навыками чтения 83

2.3. Методическое обоснование разработки словаря-минимума экологической направленности для студентов третьих курсов языковых факультетов 106

2.4. Апробация эффективности методики по обучению чтению англоязычной прессы экологической направленности студентов третьих курсов языковых факультетов и ее опытная проверка 112

Выводы по второй главе 122

Заключение 128

Список литературы 135

Приложение 163

Введение к работе

Чтение является умением, в основе которого лежит восприятие и понимание текста. Это умение отличается коммуникативной направленностью и обращено на «смысловое восприятие» (термин А.А. Леонтьева). При этом происходит переработка текстовой информации, распознавание лексических значений, грамматических форм. Чтение как деятельность обусловлено мотивированностью, так как она реализуется в сложном взаимодействии потребностей, мотивов, интересов, целей, результата. Одна из основных потребностей в чтении - это коммуникативная, направленная на деятельность и развитие.

К процессуальной стороне чтения относятся те действия и операции, которые совершает читающий для получения необходимого результата. Процесс чтения англоязычной прессы определяется как процесс восприятия и активной переработки информации, графически закодированной в системе языка. Чтение прессы нам представляется не только как активная речемыслительная деятельность с проникновением в смысловую сторону текста, но и восприятие его формальной стороны, без опоры на которую, понимание текста невозможно. Чтение - это, прежде всего, активный вид речевой деятельности. Развивая механизмы чтения, студент, несомненно, развивает не только профессиональные, познавательные качества, но и преобразующие личностные качества.

За основу в нашем исследовании взяты тексты из англоязычной прессы экологической направленности, которые способствуют не только познавательной цели, но и воспитательной, преобразующей личность студента.

Экологизацию образования мы относим к разряду современных проблем. Анализ практики процесса экологизации позволил выявить несколько подходов для решения данной проблемы.

Первый подход - при котором учебный предмет отождествляется с самой наукой, а познавательная деятельность обучаемого с научным

познанием. При этом научное познание должно быть «чистым», то есть свободным для творческой деятельности. При таком подходе экологизация означает простое добавление в учебное содержание экологической информации.

Второй подход заключается во включении в содержание образования гуманитарно-экологической информации.

Модель экологизации образования'предполагает, что экологическими, в собственном смысле слова, являются такие конструкции образования, которые актуализируют личностные функции индивида и делают активным его позиции в отношении экологических проблем. Личностным, в узком, специальном смысле этого слова, являются такие проявления человека, которые связаны с его мироотношением - выбором ценностей, осознанием ответственности.

Нами за основу обучения чтению англоязычной прессы экологической направленности взят второй подход, где в содержание обучения английскому языку включены тексты гуманитарно-экологического характера. Данный подход позволяет реализовать как языковую, так и экологические проблемы образования и воспитания. Данный подход позволяет также актуализировать личностные позиции молодежи по отношению к экологическим проблемам.

Теоретический анализ трактовок понятия «экологическое образование» разных авторов: И. Д. Зверева, С.Н. Глазачева, С.В. Алексеева и других показал, что оно представляет собой непрерывный процесс наследования человеком экологической культуры, направленный на формирование системы научных и практический знаний и умений, ценностных ориентации, поведения и деятельности, обеспечивающих ответственное отношение к социальной и природной среде.

Таким образом, экологическое образование нельзя рассматривать как сумму знаний по биологии, химии, экономике, праву и т.д. Оно несет в себе новый смысл современного образовательного процесса, направленного на сохранение и развитие человеческой цивилизации.

Сравнительно недавно, в 2000г., в научный обиход вошел термин "медиалингвистика", а несколько раньше возник его англоязычный вариант "media linguistics".

Как следует из самого термина, объединившего в себе два базовых компонента — "медиа" (массмедиа) и "лингвистика", — предметом этой новой дисциплины является изучение функционирования языка в сфере массовой коммуникации. Иначе говоря, медиалингвистика занимается исследованием определенной сферы речеупотребления — языка массмедиа.

Социально-информационные процессы оказывают огромное воздействие на функционирование языка. Массовая коммуникация стала сегодня одной из самых интенсивных сфер речеупотребления. Совокупный объем текстов, ежечасно распространяемых по каналам СМИ, неуклонно растет, что в свою очередь способствует возрастанию интереса к этой бурно развивающейся сфере речеупотребления и со стороны академической науки.

Анализ работ представителей данного направления позволяет говорить о том, что к концу XX в. сложились все необходимые условия для оформления накопленных знаний и опыта в области изучения языка СМИ в самостоятельное научное направление.

В этой связи курс «Чтение публицистических текстов (NP)» нацелен на формирование восприятия и понимания текста и отличается коммуникативной направленностью обучения. Чтение мы рассматриваем как сложный вид речевой деятельности, имеющий внутренний и внешний план, протекающий в двух формах: вслух и про себя, осуществляющийся в тесной взаимосвязи с другими видами речевой деятельности, при этом лексические и грамматические навыки обеспечивают технику чтения.

Таким образом, актуальность исследования обусловлена:

- неразработанностью методики обучения чтению англоязычной прессы экологической направленности для студентов языковых факультетов;

отсутствием в методической литературе специальных исследований по обучению чтению англоязычной прессы экологической направленности студентов языковых факультетов;

значимостью для будущей профессиональной деятельности выпускников языковых факультетов вузов владением умениями чтения англоязычной прессы, и умениями работы с большим количеством англоязычных текстов разных носителей (печатных, электронных).

Проблема исследования может быть сформулирована следующим образом: каковы педагогические, методические условия, обеспечивающие эффективность обучения чтению англоязычной прессы экологической направленности, ограниченные малым количеством учебных часов, выделенных на данный вид деятельности, при не разработанности психолого-педагогических и методических основ курса «Чтение публицистических текстов (NP)».

Цель исследования: разработать методику обучения чтению англоязычной прессы экологической направленности с учетом специфики преподавания данного аспекта на языковых факультетах вузов, разработать словарь-минимум для чтения англоязычной прессы экологической направленности, создать учебное пособие по обучению чтению англоязычной прессы студентов языковых факультетов.

Объектом исследования является процесс обучения чтению англоязычной прессы экологической направленности студентов третьих курсов языковых факультетов.

Предмет исследования: разработка методики обучения чтению англоязычной прессы экологической направленности студентов третьих курсов языковых факультетов.

В соответствии с поставленной целью формируется гипотеза исследования, согласно которой обучение чтению англоязычной прессы

экологической направленности будет проходить эффективно, если процесс обучения сочетает интенсивное и экстенсивное самостоятельное чтение англоязычной прессы, соответствует профессиональным и интеллектуальным потребностям, и может стать привычным занятием обучаемых, превратившись в естественное самостоятельное чтение, если приемы и методы обучения, используемые в курсе «Чтение публицистических текстов (NP)», будут адекватны:

специфике обучения чтению англоязычной прессы с учетом массовой коммуникации, как одной из интенсивных сфер речеупотребления, функционально-жанровой принадлежности текста, что предусматривает разработку системы упражнений по снятию лексико-грамматических трудностей при чтении англоязычной прессы с учетом стандартизации используемых в газете языковых средств, а также их экспрессивности;

обеспечению многообразных форм и методов с учетом контекстного обучения на основе ориентировочного действия, интенсификации и активизации обучения, относящихся к деятельности преподавателя и студента, с учетом взаимосвязи языка средств массовой информации с культурой стран изучаемого языка;

разработке комплексной методики, специальных словарей, учебных пособий, с учетом овладения навыками чтения газетных текстов, лингвистических особенностей перевода англоязычной прессы. При этом необходимо учитывать «газетно-информационный стиль», характеризующийся набором определенных синтаксических, грамматических и лексических средств.

В соответствии с целью, объектом и предметом исследования были определены следующие задачи:

Теоретические предпосылки обучения чтению англоязычной прессы экологической направленности студентов языковых факультетов

Экологизацию образования можно отнести к разряду современных проблем, сравнимых с проблемами выживания человечества. Анализ практики процесса экологизации позволил выявить несколько подходов решения данной проблемы.

Первый подход - при котором учебный предмет отождествляется с самой наукой, а познавательная деятельность обучаемого с научным познанием. При этом научное познание должно быть «чистым», то есть освобожденным от всяческого человеческого начала. При таком подходе экологизация означает простое добавление в учебное содержание экологической информации.

Второй подход заключается во включении в содержание образования гуманитарно-экологической информации [47, 68, 90].

Модель экологизации образования предполагает, что экологическими в собственном смысле слова являются такие конструкции образования, которые актуализируют личностные функции индивида и делают активными его позиции в отношении экологических проблем. Личностным, в узком, специальном смысле этого слова, являются такие проявления человека, которые связаны с его мироотношением - выбором ценностей, осознанием ответственности, свободой и автономностью поведения [66, 67, 68, 70, 76, 88, 90, 93].

Нами, за основу обучения чтению англоязычной прессы экологической направленности, взят второй подход, где в содержание обучения английскому языку включены тексты гуманитарно-экологического характера. Данный подход позволяет реализовать как языковую, так и экологические проблемы образования и воспитания. Данный подход позволяет также актуализировать личностные позиции молодежи по отношению к экологическим проблемам.

Теоретический анализ трактовок понятия «экологическое образование» разных авторов: И.Д. Зверева, С.Н. Глазачева, СВ. Алексеева и других показал, что оно представляет собой непрерывный процесс наследования человеком экологической культуры, направленный на формирование системы научных и практических знаний и умений, ценностных ориентации, поведения и деятельности, обеспечивающих ответственное отношение к социальной и природной среде [80, 81, 82, 64, 1].

Как подчеркивают Г.Н. Ягодин и Л.В. Третьякова, экологическое образование предполагает «... обучение бережному отношению человека к окружающему миру и вместе с тем совершенствование внутреннего мира самого человека. Только осознание себя как части макромира, связанной с ним бесчисленными неразрывными связями, позволяет строить гармоничные отношения с окружающей средой...» [231, С. 38-45].

Таким образом, экологическое образование нельзя рассматривать как сумму знаний по биологии, химии, экономике, праву и т.д. Оно несет в себе новый смысл современного образовательного процесса, направленного на сохранение и развитие человеческой цивилизации.

С.К. Фоломкина дала классификацию видов чтения, базирующихся на способах использования информации, полученной в результате чтения. Она исходила из реальных действий читающего с письменного источника и выделила четыре вида чтения: ознакомительное, изучающее, просмотровое и поисковое. Первый вид чтения представляет собой чтение с целью ознакомления с содержащейся информацией без дальнейшего ее использования. В соответствии с этим «... его результатом является понимание основного содержания текста, основной линии поведения, аргументации автора; степень полноты понимания определяется в пределах 70-75% содержащихся в тексте фактов, включая все основные» [208, с. 27]. Изучающее чтение является чтением, когда добытая информация используется для какой-либо деятельности, для обучения. В этом случае информация изучается читающим. Понятной является и ее характеристика: «Результатом этого вида чтения является полная (степень полноты - 100%) и точное понимание всех основных и второстепенных фактов» содержащихся в тексте» [208, с. 27]. Особенности просмотрового чтения С.К. Фоломкина характеризовала следующим образом: «Задачей этого вида является получение общего представления о книге, статье, журнале и т. п.» [208, с. 28] и далее: «Просмотровое чтение чаще всего направлено на решение вопроса о дальнейшей «судьбе» источника или ряда источников - будут они использованы для последующего (другого вида) чтения или нет» [208, с. 29]. Наконец, поисковое чтение «... направлено на нахождение в тексте конкретной информации - определений, формулировок или иных данных и т. п., о которой читающему известно из других источников, что она содержится в данной книге, статье» [208, с. 29].

Теоретико-лингвистические особенности обучения чтению англоязычной прессы студентов языковых факультетов

Анализ проведенного тестирования свидетельствует о том, что для студентов особую трудность представляет быстрая обработка языкового материла из текста англоязычной прессы с целью извлечения смысловой информации (установление предикативных и дополнительных смысловых связей; определение лексико-грамматических связей между знакомыми и незнакомыми словами, словосочетаниями, между предложениями; самостоятельная семантизация незнакомой лексики). Средством преодоления данных трудностей может стать специальная подготовка обучающихся процессу овладения чтением англоязычной прессы. Развитие у обучающихся лингво-методического компонента, который лежит в основе коммуникативного опыта, необходимого для совершенствования самостоятельного речевого действия. Лингвистическая готовность к чтению англоязычной прессы включает в себя формирование лексико-грамматических умений чтения, направленных на обработку языкового материала иноязычного текста и, следовательно, влияющих на быстроту чтения и извлечения информации. К данным умениям относят: I) умение понимать грамматическую форму и структуру предложения; 2) умение объединять значения отдельных слов в смысловое целое, т. е. читать смысловыми группами; 3) умение понимать слова, выражающие связи и отношения между элементами текста; 4) умение быстро узнавать слова при чтении; 5) умение определять значения незнакомых слов.

К теоретико-лингвистическим особенностям обучения чтению англоязычной прессы студентов языковых факультетов мы относим: газетные заголовки; расхождение в частотности лексических единиц; перевод клише; стилистические модификации; компрессию текста.

Речевые стили представляют собой далеко не однородные образования. Так называемый «газетно-информационный стиль» в свою очередь распадается на несколько подвидов или жанров, каждый из которых характеризуется набором определенных синтаксических и лексических средств. Как уже отмечалось, речь может идти не только о языковых средствах, используемых исключительно в пределах данного жанра, но и о средствах, преимущественно тяготеющих к нему. Для выявления закономерностей, связанных с передачей при переводе тех или иных отличительных черт данного стиля или жанра чрезвычайно важную роль играют данные сопоставительной стилистики.

Газетные заголовки. Сопоставление английских и русских заголовков позволяет выявить ряд различительных черт, которые, естественно, находят свое отражение в переводе. Так в английских заголовках используются преимущественно глагольные фразы (unraveling a mystery; heating up; melting down), в которых глагол be, как правило, опускается (nature changing its habits; marine lofe dying), действия, имевшие место в прошлом обозначаются с помощью глаголов в настоящем времени (gen. Koenig dies; world s greatest fair ends), а действия в будущем с помощью инфинитива (phone repairers to strike; oil sites men to return) [220].

Следует отметить, что среди русских газетных заголовков гораздо чаще используются именные фразы (торжество в пражском граде; взаимовыгодное сотрудничество; вручение медали), а в глагольных фразах широко применяются не только формы настоящего, но и прошедшего и будущего времени.

Как видно из приведенных примеров, кроме опущения глагола be, переводческие преобразования включают здесь также и опущение артиклей.

Характерной особенностью этих «заголовочных слов» является не только частота их употребления, но и их поистине универсальный характер. Так, например, слово bush в заголовке может означать не только «куст», но и «лесной» ("Bush Fire", Speak Out).

Широкая семантика «заголовочных слов» обязательно должна приниматься во внимание при переводе: One degree of change A degree belter

В первом случае речь идет об измерении температуры градусом, а во втором - о степени сравнения.

Смысл заголовка, как правило, раскрывается во вводном абзаце заметки (lead):

Since its inception in 1970, earth day has been an international festival of environmental celebration and protest. With president George W. Bush s rejection of the 1997 Kyoto Protocol, which calls on industrial nations to help slow global warming by cutting carbon dioxide emissions, environmentalists and governments alike might be excused for feeling there s little to celebrate - and much to protest — as this year s earth day (April 22) rolls around.

В заголовках значительно чаще, чем в тексте заметки, используется разговорная лексика:

Glad to be green The face of Baikal Bush fire

Одним из самых излюбленных стилистических приемов, используемых в английских газетных заголовках, является аллитерация. Естественно, применение аллитерации в русском варианте полностью исключается, так как это стилистическое средство в русском языке применяется крайне редко и, во всяком случае, данному жанру совершенно чуждо.

Методика обучения чтению англоязычной прессы студентов языковых факультетов

Чтение является умением, в основе которого лежит восприятие и понимание текста. Это умение отличается коммуникативной направленностью и обращено на «смысловое восприятие» (термин А.А. Леонтьева). При этом происходит переработка текстовой информации, распознавание лексических значений, грамматических форм. Чтение как деятельность обусловлено: мотивированностью, так как она реализуется в сложном взаимодействии потребностей, мотивов, интересов, целей, результата. Одна из основных потребностей в чтении - это коммуникативная деятельность, направленная на развитие [126].

К процессуальной стороне чтения относятся те действия и операции, которые совершает читающий для получения необходимого результата. Процесс чтения англоязычной прессы определяется как процесс восприятия и активной переработки информации, графически закодированной в системе того или иного языка. Чтение прессы нам представляется не только как активная речемыслительная деятельность с проникновением в смысловую сторону текста, но и восприятие его формальной стороны, без опоры на которую понимание текста невозможно. Чтение - это прежде всего активный вид речевой деятельности. Развивая механизмы чтения студент, несомненно, развивает не только профессиональные, познавательные качества, но и преобразующие личностные качества.

Чтобы научиться чтению общественно-политических текстов, важно учитывать общую структуру чтения как деятельности, знать те уровни и подуровни, на которых происходит реализация данного процесса, а также знать, в какой мере влияют на понимание жанровые особенности текста. Одним словом, четкое представление о самой деятельности в области чтения, творческих возможностях и ограничениях, несомненно, дает более эффективные результаты, чем опора только на интуицию.

Анализ чтения показывает, что эта деятельность характеризуется рядом уровней действий и операций. Эти уровни и подуровни чтения англоязычной прессы можно представить следующим образом:

Первый уровень - опознание слов и общей структуры текста;

Второй уровень - достижение углубленного понимания текста. Подуровни: о понимание слов, словосочетаний или групп слов, связанных по смыслу; о понимание предложения как единицы текста; о понимание сверхфразовых единств; о понимание текста в целом.

Третий уровень - эквивалентная передача воспринятой смысловой и стилистической информации оригинала с помощью средств другого языка.

Четвертый уровень — заключительная (обобщающая) оценка выполненного перевода в рамках более широкого контекста с опорой на общий понятийный аппарат.

Деятельность студента по чтению общественно-политических текстов начинается с опознания и восприятия слов и общей структуры исходного текста (текста оригинала). В рамках общего процесса на первом уровне происходит установление первичных смысловых связей в тексте. Понимание смысла зависит от ряда факторов: от уровня владения иностранным языком, от знания жанровых особенностей переводимого материала, от насыщенности текста терминологией, реалиями или образными единицами. Чем менее стандартен исходный текст в языково-композиционном плане, тем труднее его понять и перевести на другой язык. Важную роль в восприятии иноязычного текста играет узнавание слов [40].

Другим важным фактором в обучении чтению англоязычной прессы является фактор полного понимания текста. Первичное прочтение оригинала, например, газетной или журнальной статьи, может не дать исчерпывающего понимания. Поэтому практически целесообразно выделить два уровня понимания у студента: уровень общего понимания и уровень углубленного понимания. К уровню общего понимания иноязычного сообщения, например, политического текста, можно отнести ту степень понимания текста, которая вполне достаточна для целей чтения, т.е. для ознакомления с содержанием текста, но недостаточна для целей чтения и понимания текста англоязычной прессы. Студенту недостаточно понять текст «в целом». Его понимание должно быть более ясным, более конкретным, более исчерпывающим, поскольку оно ориентировано на решение особых - переводческо-коммуникативных — задач. «Понимание, ориентированное на перевод», по верному замечанию В.Н. Комиссарова, отличают две характерные особенности: «законченность» и обусловленность структурой ИЯ [107].

Понимание, ориентированное на текст англоязычной прессы, достигается не сразу. К этому приходят через осмысление материала, а в самом процессе осмысления первым звеном является анализ текста. В результате анализа устанавливаются соответствующие смысловые связи и взаимоотношения не только между единицами текста, а также выявляется подтекст. Осмыслению подвергаются и содержание текста и функционально-стилистические элементы как на иностранном, так и на родном языках. Процесс осмысления также важен для установления иерархии смысловых связей, например, для выявления в тексте опорных смысловых пунктов и для определения второстепенных деталей.

Похожие диссертации на Методика обучения чтению англоязычной прессы экологической направленности студентов третьих курсов языковых факультетов вузов