Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Обучение профессиональной русской речи иностранных студентов медицинского вуза (на примере жанра тематической беседы) Колесова Надежда Николаевна

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Колесова Надежда Николаевна. Обучение профессиональной русской речи иностранных студентов медицинского вуза (на примере жанра тематической беседы): диссертация ... кандидата Педагогических наук: 13.00.02 / Колесова Надежда Николаевна;[Место защиты: ФГБОУ ВО Московский педагогический государственный университет], 2017

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Теоретические основы обучения профессиональной русской речи иностранных студентов медицинского вуза 18–58

1.1. Понятие «профессиональная речь» в лингвистических исследованиях 18–25

1.2. Жанровая организация профессиональной речи. Жанры медицинского дискурса 26–38

1.3. Концепции профессионально ориентированного обучения языку в методике русского языка как иностранного 38–48

1.4. Аспекты профессионально–речевой подготовки иностранных студентов медицинского вуза 48–57

Выводы по главе 1 57–58

ГЛАВА 2. Диагностика готовности иностранных студентов медицинского вуза к речевому взаимодействию при решении профессиональных задач (на примере тематической беседы) 59-87

2.1. Результаты анкетирования иностранных студентов 60–71

2.2. Результаты тестирования иностранных студентов 72–77

2.3. Критерии и уровни овладения умением вести тематическую беседу с пациентом 77–79

2.4. Результаты констатирующего эксперимента 80–85

Выводы по главе 2 85 -87

ГЛАВА 3. Методика обучения иностранных студентов медицинского вуза профессиональной русской речи 88–158

3.1. Содержание обучения профессиональной русской речи иностранных студентов медицинского вуза 88–106

3.2. Научно–методические условия обучения иностранных студентов медицинского вуза профессиональной русской речи 106–112

3.3. Типология заданий и упражнений для развития профессиональной русской речи иностранных студентов медицинского вуза на примере жанра тематической беседы 112–148

3.4. Динамика развития профессиональной речи иностранных студентов медицинского вуза 148–157

Выводы по главе 3 157–158

Заключение 159–162

Список использованной литературы

Введение к работе

Актуальность темы исследования обусловлена процессами,

происходящими в сфере отечественного высшего образования и интеграцией
России в мировое образовательное пространство. Важнейшей задачей,
стоящей перед вузами, является подготовка квалифицированных

специалистов, способных работать не только в России, но и за ее пределами.В настоящее время во многих российских вузах тысячи иностранных граждан получают высшее образование, в том числе медицинское.

Осуществление деятельности специалиста в сфере медицины на практике тесно связано с использованием профессиональной речи. Речь врача – это часть его профессии. Овладение профессиональной речью играет значимую роль в общей подготовке выпускников медицинского вуза, так как обеспечивает успешность в речевом взаимодействии при выполнении своих профессиональных обязанностей.

Лингвистические основы для методической постановки проблемы
обучения профессиональной русской речи студентов медицинского
вузазаложены диссертационными исследованиями медицинского дискурса.
Коммуникативные стратегии медицинского дискурса рассмотрены в
диссертации Э. В. Акаевой (2007), суггестивные характеристики

медицинского дискурса представлены в диссертации Н. В. Гончаренко
(2007), дискурсивная компетенция врача в устном медицинском общении
стала предметом докторского исследования В. В. Жура (2008), признаки,
функции, нормы профессионального дискурса логопеда исследованы
Л. С. Бейлинсон (2009), становление, развитие, функционирование

медицинских терминосистем изучены С. И. Маджаевой (2012),

лингвистические технологии речевого воздействия в медицинском дискурсе
отмечены Т. Г. Карымшаковой (2015), языковые и коммуникативно-
прагматические характеристики сетевого медицинского дискурса
проанализированы К. В. Ахниной (2016).

В настоящее время проблемы обучения профессиональному общению, и
в частности профессиональной коммуникации в сфере медицины, находятся в
центре внимания исследователей. Обучение языку специальности стало
предметом диссертационных исследований Е. А. Волковой (2011),

Э. Р. Бердниковой (1999), О. М. Новиковой (2014), обучение

профессиональному общению студентов медицинского вуза – предметом исследований С. Г. Борзенко (1983), Ж. В. Бутенко (1988), Л. А. Гаспарян (2014), О. Л. Королевой (2000), С. В. Маталовой (2012), А. С. Хехтель (2008), профессионально-ориентированное обучение речи иностранных студентов-медиков – предметом исследований Л. И. Васецкой (2008), Д. А. Журкина (1992), А. В. Коробковой (2011), Е. Н. Озеровой (2011).

Не умаляя достоинств указанных работ, отметим, что определение «профессиональная речь» применительно к сфере медицины до сих пор не

выработано. Изучив научную литературу по теме (работы С. Г. Борзенко,
Ж. В. Бутенко, В. В. Жура, О. Л. Королевой, В. Б. Куриленко,

С. В. Маталовой, А. С. Хехтель и др.) и опираясь на собственные наблюдения, считаем, что коммуникация в сфере медицины:

представляет собой особый вид коммуникации, сопровождающий практическую деятельность медицинских работников;

является необходимой составляющей профессионального общения медицинских работников;

осуществляется при помощи профессиональной речи.

В медицинском вузе овладение профессиональной речью и профессией осуществляется взаимосвязанно и взаимообусловленно. На практических занятиях по РКИ и по специальным дисциплинам иностранные студенты овладевают видами речевой деятельности, знакомятся с терминами и профессиональной лексикой, овладевают базовыми умениями и навыками. Однако, как показывает практика, на итоговой аттестации на 6 курсе иностранные выпускники медицинского вуза не всегда уверенно могут продемонстрировать сформированную в полной мере профессиональную речь. Иностранные студенты испытывают трудности как при восприятии на слух речи пациентов и медицинского персонала клиник, так и при продуцировании собственных текстов медицинского содержания.

Таким образом, актуальность настоящего исследования определяется необходимостью нахождения путей, как соединить в языковом образовании иностранных студентов медицинского вуза процессы обучения РКИ и овладения профессиональной русской речью, и обусловлена существующими в современной методике преподавания РКИ противоречиями:

– между требованиями ФГОС ВПО по специальностям группы
«Здравоохранение», Требованиями по русскому языку как иностранному
(II сертификационный уровень) и фактическим уровнем владения

иностранными обучающимися профессиональной русской речью;

– между возросшими требованиями к подготовке иностранных специалистов в медицинских вузах и сокращением количества учебных часов, отведенных на практические занятия по РКИ;

– между потребностями иностранных студентов, овладевающими специальностью на неродном им языке, и отсутствием возможности за короткий период достичь необходимого уровня владения русским языком;

- между назревшей необходимостью обученияпрофессиональной русской речи иностранных студентов медицинского вуза на основе жанрово-ориентированного подхода и отсутствием учебно-методического обеспечения этого процесса;

– между необходимостью совершенствовать подходы к обучению профессиональной русской речи иностранных студентов медицинского вуза и отсутствием эффективной методики обучения профессиональной речи.

Объектом исследования выступает процесс обучения иностранных студентов медицинского вуза профессиональной русской речи в свете современных требований ФГОС ВО.

Предмет исследования -научно-методические условия обучения студентов медицинского вуза профессиональной русской речи (на примере жанра тематической беседы).

Цель настоящего исследования-разработка теоретически обоснованной и экспериментально апробированной методики обучения иностранных студентов медицинского вуза профессиональной русской речи (на примере жанра тематической беседы).

В основу исследования была положена следующая гипотеза. Обучение иностранных студентов медицинского вуза профессиональной русской речи будет более успешным, если:

использовать специальную методику обучения профессиональной русской речи, разработанную на основе жанрово-ориентированного подхода с учетом профессионально-ориентированного, коммуникативного, компетентностного, личностно-деятельностного подходов,

осуществлять обучение иностранных студентов медицинского вуза профессиональной русской речина основе модели жанра тематической беседы;

- реализовать прагматический, предметный, речевой, языковой
аспекты содержания обучения профессиональной русской речи;

мотивировать иностранных студентов медицинского вуза к осуществлению коммуникативной деятельности путем использования таких форм и способов организации учебного и учебно-профессионального взаимодействия, которые бы вовлекали их в процесс профессионального общения, побуждали к профессиональной русской речи;

формировать коммуникативную компетенцию иностранных студентов в области профессиональной русской речи в процессе изучения специальных дисциплин и прохождения практик с ориентацией на профессиональные знания (в соответствии с содержанием обучения специальным дисциплинам);

- использовать систему заданий и упражнений, построенных
с применением современных педагогических технологий (диалоговых,
интерактивных).

Для достижения цели и проверки гипотезы исследования решались следующие задачи:

на основе анализа научной литературы установить степень разработанности проблемы исследования, дать определение ключевым понятиям исследования: «профессиональная речь» (применительно к сфере медицины), «тематическая беседа с пациентом» и др. определить актуальный репертуар жанров медицинского дискурса;

организовать констатирующий эксперимент с иностранными студентами медицинского вуза (II сертификационный уровень владения

русским языком), проанализировать полученные данные, выявить затруднения, возникающие у иностранных студентов при общении с пациентами;

разработать критерии и охарактеризовать уровни владения умением вести тематическую беседу с пациентом;

определить содержание обучения профессиональной русской речи иностранных студентов медицинского вуза;

установить научно-методические условия, необходимые для эффективного обучения профессиональной русской речи иностранных студентов медицинского вуза на основе жанрово-ориентированного подхода;

разработать и апробировать методику обучения профессиональной русской речи иностранных студентов медицинского вуза на примере жанра тематической беседы с пациентом.

Теоретико-методологической основой исследования являются исследования:

- по теории речевой деятельности и психолингвистике
(Л. С. Выготский, И. Н. Горелов, Н. И. Жинкин, И. А. Зимняя, А.А.Леонтьев

и др.);

биомедицинской этике (В. Д. Трошин и др.); исследования русской разговорной речи (Е. А. Земская, М. В. Китайгородская, Е. Н. Ширяев и др.);

жанровой организации речи (Н. Д. Арутюнова, М. М. Бахтин,

B. В. Дементьев, Т. В. Шмелева и др.);

- теории дискурса (В. И. Карасик, Ю. Е. Прохоров, К. Ф. Седов и др.);
работы по медицинскому терминоведению (С. М. Величкова,

C. И. Маджаеваи др.);

исследования профессионального общения (В. А. Аверина, Л. Н. Васильева, О. Я. Гойхман, Л. Р. Дускаева, Л. П. Клобукова, И. А. Пугачев, Е. В. Харченко и др.); профессионального языка (О. М. Боднар, В. Д. Бондалетов, В. П. Даниленко, Н. В. Новикова и др.); профессиональной речи (Н. К. Гарбовский, О. М. Орлов, Д. Г. Савов и др.); профессионального медицинского дискурса (Э. В. Акаева, К. В. Ахнина, М. И. Барсукова, Л. С. Бейлинсон, Н. В. Гончаренко, В. В. Жура, Т. Г. Карымшакова и др.);

методические концепции преподавания РКИ (А. А. Акишина, Т. М. Балыхина, С. А. Вишняков, А. Д. Дейкина, Д. И. Изаренков, Т. И. Капитонова, Л. П. Клобукова, Л. А. Константинова, В. Г. Костомаров, О. Д. Митрофанова, Л. В. Московкин, Е. И. Мотина, Е. И. Пассов,

A. И. Сурыгин, С. А. Хавронина, В. М. Шаклеин, В. И. Шляхов, А. Н. Щукин

и др.);

- работы по обучению лексике на занятиях РКИ (Э. В. Аркадьева,

B. Н. Вагнер, И. П. Слесарева, В. Д. Янченко и др.);

- педагогические идеи реализации жанрово-ориентированного
(Л. Г. Антонова, А. В. Коренева, О. М. Орлов, И. А. Сотова и др.),
профессионально-ориентированного (И. Б. Авдеева, Т. М. Балыхина,

Г. М. Левина, В. Т. Марков, Н. Н. Романова и др.), коммуникативного (В. И. Аннушкин, Г. Г. Городилова, В. Г. Костомаров, О. Д. Митрофанова, О. А. Олейник, Е. И. Пассов, Н. Н. Романова, Н. И. Формановская, Л. А. Ходякова и др.), компетентностного (И. А. Зимняя, С. В. Маталова, А. Н. Щукин и др.) и личностно-деятельностного (И. А. Зимняя, А. А. Леонтьев, А. Н. Леонтьеви др.) подходов в обучении русскому языку как иностранному;

методические концепции профессионально-речевой подготовки иностранных студентов медицинского вуза (Е. А. Волкова, Э. Р. Бердникова, С. Г. Борзенко, Ж. В. Бутенко, Л. И. Васецкая, Л. А. Гаспарян, С. Л. Герасименко, В. Н. Дьякова, Д. А. Журкин, А. В. Коробкова, О. Л. Королева, В. Б. Куриленко, С. В. Маталова, О. М. Новикова, Е. Н. Озерова, А. С. Хехтель и др.);

использования современных педагогических технологий на занятиях РКИ (Э. Г. Азимов, Н. В. Гончаренко, Т. И. Капитонова, Л. В. Московкин, Е. С. Полат, А. Н. Щукин и др.).

Методы исследования. Для решения поставленных в исследовании задач и проверки выдвинутой гипотезы использовались следующие методы исследования:

аналитико-описательный (анализ лингвистической, психолого-педагогической, научно-методической и учебно-методической литературы по проблеме исследования);

социально-педагогический (наблюдение над речевым поведением иностранных студентов, анкетирование);

экспериментальный (проведение констатирующего и обучающего экспериментов);

сопоставительный (сравнительный анализ продуктов речевой деятельности иностранных студентов).

Опытно-экспериментальная база исследования. Настоящее исследование проводилось на кафедре русского языка и методики преподавания ФБОУ ВО «Ивановский государственный университет». Практической базой исследования послужил лечебный факультет ФГБОУ ВО «Ивановская государственная медицинская академия» Министерства здравоохранения РФ. В эксперименте приняли участие 100 иностранных обучающихся направления подготовки (специальности) «Лечебное дело» из стран Азии и Африки: Афганистана, Вьетнама, Иордании, Монголии, Непала, Палестины, Сирии, Анголы, Камеруна, Кот-ДИвуара.

Организация и этапы исследования. Исследование проводилось в несколько этапов.

1этап (2012-2013 гг.) - изучено современное состояние проблемы; проведен отбор и анализ научных источников; определены цели, задачи, разработана гипотеза исследования. Проведены анкетирование и констатирующий эксперимент с иностранными студентами 2 курса, обработаны и проанализированы полученные результаты. Уточнена гипотеза исследования.

II этап (2013-2014 гг.) - разработана концепция обучения иностранных
студентов медицинского вуза профессиональной русской речи. Составлена
программа обучающего эксперимента.

  1. этап (2014-2015 гг.) - проверена эффективность разработанной методики в процессе обучающего эксперимента, выявлены и обоснованы научно-методические условия формирования профессиональной русской речи иностранных студентов в процессе изучения РКИ.

  2. этап (2015-2016 гг.) - обработаны результаты и подведены итоги обучающего эксперимента, обобщены и систематизированы материалы исследования, сформулированы выводы, оформлен текст диссертации.

Научная новизна исследованиясостоит в том, что в нм:

обоснована методическая целесообразность жанрово-ориентированного подхода в обучении иностранных студентов медицинского вуза профессиональной русской речи,

выявлены и систематизированы профессионально-речевые умения, обеспечивающие эффективное коммуникативное поведение врача в ситуациях общения с пациентом и родственниками пациента (слушать и понимать услышанное, адекватно воспринимать информацию; употреблять лексические и грамматические средства языка, обеспечивающие правильное языковое оформление высказываний; проводить опрос (сбор анамнеза) с соблюдением норм медицинской этики и др.),

на основе научных наблюдений и серии экспериментов определен жанр профессиональной речи медицинского работника - тематическая беседа с пациентом - отвечающий задачам профессионально-ориентированного обучения русскому языку иностранных студентов медицинского вуза,

определены научно-методические условия эффективного овладения профессиональной русской речью иностранными студентами медицинского вуза: создание мотивации к осуществлению коммуникативной деятельности, применение специальной методики обучения профессиональной русской речи, использование системы заданий и упражнений, построенных с применением современных педагогических технологий (диалоговых, интерактивных), которые бы побуждали к профессиональной русской речи,и др.;

разработаны прагматический, предметный, речевой, языковой аспекты содержания обучения профессиональной русской речи;

определены методы и приемы обучения ведению тематической беседы с пациентом;

выявлены критерии отбора текстов для обучения профессиональной речи;

разработаны критерии сформированности умений ведения тематической беседы;

предложена специальная методика обучения профессиональной русской речи на примере жанра тематической беседы, разработанная на основежанрово-ориентированного подхода с учетом профессионально-

ориентированного, коммуникативного, компетентностного, личностно-деятельностного подходов.

Теоретическая значимость исследования заключается в следующем:

с опорой на данные базовых наук уточнены понятия: профессиональная речь применительно к медицинской сфере деятельности, медицинский дискурс, жанры медицинского дискурса, тематическая беседа с пациентом;

определены теоретико-методологические основы обучения профессиональной русской речи иностранных студентов медицинского вуза;

определен актуальный репертуар жанров медицинского дискурса (тематическая беседа с пациентом, консультация, консилиум и др.);

выявлены критерии (правильно выстроенная композиция беседы; логическая последовательность предъявления вопросов пациенту и непротиворечивость в изложении информации; соответствие речи требованиям ясности и точности; уверенное речевое поведение; соблюдение медицинской этики и деонтологии) и описаны уровни (высокий, средний, низкий) овладения умением вести тематическую беседу с пациентом иностранных студентов медицинского вуза;

- научно обоснована методика обучения иностранных студентов
медицинского вуза профессиональной русской речи на основе жанрово-
ориентированного подхода (на примере жанра тематической беседы).

Практическая значимость исследования определяется тем, что:
предложен элективный курс «Профессиональная речь» для

иностранных студентов медицинского вуза (II сертификационный уровень),
построенный на основе разработанной нами методики обучения
профессиональной русской речи;создана программа обучения

профессиональной русской речи иностранных студентов медицинского вуза; разработаны диагностические задания для определения уровня владения умением вести тематическую беседу, предложены задания и упражнения для формирования и развития навыков ведения тематической беседы с пациентом, построенные с применением современных педагогических технологий (диалоговых, интерактивных); разработаны методические рекомендации для преподавателей русского языка как иностранного.

Прикладное значение исследования определяется возможностью
практического использования результатов и материалов исследования
в практике обучения профессиональной русской речииностранных

студентов медицинского вуза, на семинарах по методике преподавания русского языка как иностранного в высшей школе для магистрантов и аспирантов филологического факультета.

Достоверность и обоснованность результатов и выводов

подтверждаются всесторонним анализом проблемы формирования

профессиональной русской речи иностранных студентов медицинского вуза, обеспечены адекватностью методов исследования поставленным цели и задачам, данными констатирующего и обучающего экспериментов,

подкреплены длительными наблюдениями и личным участием диссертанта в экспериментальной работе на всех этапах исследования, многоаспектным анализом полученного фактического материала.

Апробация исследования. Материалы настоящего исследования апробированы и внедрены в практику обучения русскому языку иностранных студентов 2 курса лечебного факультета ФГБОУ ВО «Ивановская государственная медицинская академия» Министерства здравоохранения Российской Федерации.

Основные положения исследования обсуждались на заседаниях
кафедры русского языка и методики преподавания Ивановского
государственного университета, на III конгрессе РОПРЯЛ «Динамика
языковых и культурных процессов в современной России» (СПб., 2012); на
международных конференциях: «Русский язык и культура в зеркале
перевода» (Греция, Салоники, 2012), «Интернационализация современного
университета и его вклад в повышение эффективности экспорта российских
образовательных услуг» (Воронеж, ВГУ, 2012), «Национально-культурный и
когнитивный аспекты изучения единиц языковой номинации»

(Кострома,КГУ им. Н. А. Некрасова,2012), «Полифония методических подходов к обучению русскому языку» (М., МПГУ, 2012),«Русский язык в межкультурной коммуникации» (Иваново, ИвГУ, 2012), «Теория и методика обучения и воспитания в высшей школе»(СПб., СПбГАСУ, 2012), «Иноязычное образование в современном мире» (М.,МПГУ, 2013–2014), «Образование. Культура. Педагогика» (СПб., СПбГАСУ, 2014), «Семантика и функционирование языковых единиц разных уровней» (Иваново, ИвГУ, 2015), «Непрерывное языковое образование и формирование современного мировоззрения» (Владимир, ВлГУ, 2015), «Стратегии развития методики преподавания русского языка в условиях реализации современных образовательных стандартов» (М., МПГУ, 2015), «Языки профессиональной коммуникации» (Челябинск, ЧелГУ, 2015),«Актуальные вопросы методики преподавания русского языка и русского языка как иностранного» (М., МПГУ, 2016); на Всероссийских научно-практических конференциях: «Культура. Литература. Язык» (Ярославль, ЯГПУ им. К. Д. Ушинского, 2012), «Педагогическое пространство ВУЗа: технологии, смыслы, ценности» (СПб., СПбГАСУ, 2012),«Жанрово-стилевой подход в преподавании русского языка и культуры речи» (Иваново, ИвГУ, 2013), «Культура, наука, образование: проблемы и перспективы» (Нижневартовск, НВГУ, 2015), «Национальные приоритеты современного российского образования: проблемы и перспективы» (Владивосток, ДВФУ, 2015).

Результаты исследования отражены в 30 публикациях автора, в том числе 4 статьи в изданиях, рекомендованных ВАК Российской Федерации.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Профессиональная речь обладает жанровым разнообразием, поэтому
обучение профессиональной речи целесообразно осуществлять на основе
жанрово-ориентированного подхода, учитывая профессионально-

ориентированный, коммуникативный, компетентностный, личностно-деятельностный подходы.

  1. Актуальным для обучения иностранных студентов медицинского вуза профессиональной русской речи является жанр тематической беседы с пациентом,жанрообразующими признаками которого являются: коммуникативная цель - оказание/получение медицинской помощи, образ адресанта (врач) и образ адресата (пациент, родственники пациента), образ прошлого (анамнез жизни)и образ будущего (прогноз), диктум (анамнез настоящего заболевания). Языковое воплощение тематической беседы с пациентом предполагает овладение лексическими и грамматическими ресурсами жанра.

  2. Основными дидактическими единицами обучения иностранных студентов медицинского вуза профессиональной русской речи являются текст тематической беседыс пациентом и зафиксированный на письме профессиональный дискурс.

4. Критериями сформированности у иностранных студентов
медицинского вуза умений ведения тематической беседы являются
следующие: правильно выстроенная композиция беседы; логическая
последовательность предъявления вопросов пациенту (в соответствии
с планом опроса) и непротиворечивость в изложении информации;
соответствие речи требованиям ясности и точности; уверенное речевое
поведение; соблюдение медицинской этики и деонтологии.

5. Содержание обучения профессиональной русской речи
предполагает:

в прагматическом аспекте -наличие способности иностранных студентов распознавать те или иные интенции в высказываниях партнеров по общению и/илиреализовать их в собственных высказываниях, адресованных конкретному участнику общения;

в предметном аспекте - овладение профессиональными знаниямио предмете речи, которые студенты получают в процессе изучения специальных дисциплин и прохождения практик (в соответствии с содержанием обучения специальным дисциплинам);

в речевом аспекте -формирование компетенций иностранных студентов в области аудирования, говорения.

в языковом аспекте -расширение лексического запаса и запаса грамматических моделей высказывания, ознакомление с интонационными особенностями профессиональной медицинской речи.

6. Задачам обучения профессиональной русской речи иностранных
студентов медицинского вуза отвечают такие формы и способы организации
учебного и учебно-профессионального взаимодействия, которые бы
вовлекали их в процесс профессионального общения, побуждали
к профессиональной русской речи (врачебная конференция, медицинская
консультация и др.), а также использование системы заданий и упражнений,

построенных с применением современных педагогических технологий (диалоговых, интерактивных).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы (255 источников) и 2 приложений.

Концепции профессионально ориентированного обучения языку в методике русского языка как иностранного

В настоящее время учеными разных научных направлений (Н. Д. Арутюнова, В. В. Дементьев, В. И. Карасик, К. Ф. Седов, Т. В. Шмелёва и др.) активно разрабатывается понятие «речевой жанр», которое впервые ввел в научный оборот М. М. Бахтин в 20-е гг. XX века. Следуя концепции ученого, И. Н. Горелов, К. Ф. Седов определяют речевые жанры как «вербальное оформление типических ситуаций социального взаимодействия людей» [Горелов, Седов 2001: 161]. По мнению Т. В. Шмелевой, жанровое мышление становится естественной частью лингвистического менталитета [Шмелева 1997: 124]. Автор указывает на то, что актуализируется создание монографических описаний отдельных жанров, описаний жанровых групп - однородных и контрастных, описаний речевых жанров как репертуара разных речевых сфер, т.е. разных профессиональных сфер (уточнение наше. - Н. К).

В. В. Дементьев в работе «Теория речевых жанров» подробно исследует общую типологию речевых жанров. По его мнению, «деление жанров на художественные и нехудожественные, письменные и устные, монологические и диалогические, простые и сложные (критерии «сложности» при этом могут очень существенно варьировать...), прямые и косвенные (естественно, о критериях косвенности можно сказать то же самое), спонтанные и риторические, персональные и ритуально-институциональные...» представляет особый интерес для современной науки [Дементьев 2010: 14].

А. В. Коренева, рассматривая понятие «жанр», обращает внимание на важность его для профессиональной коммуникации, поскольку представители той или иной специальности, того или иного «дискурсивного сообщества» объединяются помимо всего прочего еще и определенным

набором устных и письменных жанров, используемых ими в профессиональном общении» [Коренева 2008: 138].

На принципиальную многожанровость профессиональной речи указывает Н. К. Гарбовский. Ученый отмечает, что жанровая вариативность профессиональной речи создается за счет различия коммуникативных задач, решаемых членами языковой общности в ходе осуществления профессиональной деятельности [Гарбовский 1988: 135]. Согласимся с мнением ученого, который считает, что речевые жанры, регламентирующие деятельность людей, не могут не рассматриваться как факты профессиональной речи, так как естественной средой их функционирования является коммуникация в условиях профессиональной деятельности людей [Там же: 39].

Н. К. Гарбовский обращает внимание на то, что при определении места профессиональной речи в функционально-стилистической системе языка, которую традиционно представляют в виде системы, состоящей из четырех-пяти стилей (стиль научного изложения, публицистический, официально-деловой, разговорный, художественный), выясняется, что жанры профессиональной речи присутствуют почти в каждом из них (за исключением стиля художественной речи). По мнению исследователя, «место профессиональной речи в такой стилистической системе оказывается неопределенным» [Гарбовский 1988: 39].

Существующее жанрово-стилевое разнообразие профессиональной речи медицинских работников связано с многообразными профессиональными речевыми ситуациями, которыми пронизана деятельность врача. В сфере медицины каждой коммуникативно-прагматической ситуации соответствует жанр профессиональной речи, который имеет свою цель и реализуется с ориентацией на адресата коммуникативного взаимодействия, например: врач - пациент, врач -средний (младший) медицинский персонал, врач - врач, коллеги, врач -родственники (близкие) пациента и др.

Для становления языковой личности иностранного студента как будущего специалиста медицинского профиля, формирования его уровня владения профессиональной речью важным является овладение актуальным репертуаром речевых жанров в сфере медицины. Поэтому одной из задач методического обеспечения современной профессиональной подготовки иностранных студентов медицинского вуза является знакомство с типичными ситуациями профессионального общения и жанрами, которые эти ситуации обслуживают.

На наш взгляд, проблема отбора жанров, необходимых и достаточных для полноценного обучения иностранных студентов медицинского вуза профессиональной речи, представляется в настоящее время актуальной. Следует отметить, что овладение жанрами профессиональной речи является для студентов-медиков важнейшим условием освоения специальных дисциплин, успешного прохождения клинических практик в лечебных учреждениях (клиниках и поликлиниках, на станции скорой медицинской помощи), а также служит уверенному речевому поведению в ситуациях реального профессионального общения.

В лингвистике жанр рассматривается как единица дискурса. В науке представлены различные взгляды ученых на понимание дискурса. Появившись в 60-70-х годах ХХ века в западноевропейской лингвистике, это понятие активно используется в отечественной науке с середины 70-х годов, когда разработка прагматики речи, интерес к речевому употреблению и субъективному аспекту речи, общая направленность к интеграции гуманитарных исследований становятся основными научными тенденциями [ЛЭС 1990: 136-137].

Результаты тестирования иностранных студентов

В рамках констатирующего эксперимента были запланированы тематические беседы иностранных студентов с «пациентом» в аудитории в условиях ролевой игры. Готовность иностранных студентов к проведению беседы с пациентом включает владение умением запрашивать нужную информацию, воспринимать, понимать, анализировать речь и излагать необходимую информацию с позиций медицинской этики и деонтологии.

Для определения и описания уровней готовности иностранных студентов медицинского вуза к ведению тематической беседы с пациентом нам необходимо было установить критерии, которые служили бы индикаторами достижения того или иного уровня овладения умением вести тематическую беседу. В качестве таковых критериев в нашем исследовании мы определили следующие: 1) правильно выстроенная композиция беседы (начало беседы: использует контактоустанавливающие формулы; опрос пациента: запрашивает информацию, слушает и понимает рассказ пациента о проблеме, выполняет необходимые манипуляции; назначения пациенту: информирует о назначениях, дает рекомендации; завершение беседы: использует этикетные формулы); 2) логическая последовательность предъявления вопросов пациенту (в соответствии с планом опроса) и непротиворечивость в изложении информации; 3) ясность (понятность и доступность для собеседника) и точность речи (строгий отбор лексических средств, уместное использование терминов и профессионализмов; правильное использование грамматических конструкций); 4) уверенное речевое поведение, демонстрирующее пациенту профессиональную готовность врача; 5) соблюдение медицинской этики и деонтологии1.

В соответствии с указанными критериями условно можно выделить три уровня сформированности умений и навыков ведения тематической беседы. Высокий уровень характеризуется тем, что иностранный студент: - выстраивает композицию беседы (в начале беседы использует контактоустанавливающие формулы; в ходе опроса пациента запрашивает информацию, слушает и понимает рассказ пациента о проблеме, выполняет необходимые манипуляции; информирует о назначениях, дает рекомендации; в завершении беседы использует этикетные формулы); - проводит тематическую беседу с пациентом строго в соответствии с планом опроса; последовательно предъявляет вопросы пациенту (в соответствии с планом опроса); непротиворечиво излагает информацию о назначениях; - отбирает языковые средства в соответствии с требованиями ясности и точности речи: правильно использует лексические средства и грамматические конструкции, уместно использует термины и профессионализмы; его речь понятна пациенту; - уверенным речевым поведением демонстрирует пациенту свою профессиональную готовность; - строго соблюдает нормы медицинской этики и деонтологии. Средний уровень характеризуется тем, что иностранный студент: - выстраивает композицию беседы (в начале беседы использует контактоустанавливающие формулы; в ходе опроса пациента запрашивает информацию, слушает и понимает рассказ пациента о проблеме, выполняет необходимые манипуляции; информирует о назначениях, дает рекомендации; в завершении беседы использует этикетные формулы); - допускает незначительные нарушения плана опроса; - использует языковые средства, не всегда соответствующие речевой ситуации; -речевым поведением демонстрирует пациенту свою профессиональную готовность; - строго соблюдает нормы медицинской этики и деонтологии. Низкий уровень характеризуется тем, что иностранный студент: - неуверенно выстраивает композицию беседы (в начале беседы не использует контактоустанавливающие формулы; в ходе опроса пациента неуверенно запрашивает информацию, слушает и понимает рассказ пациента о проблеме, выполняет необходимые манипуляции; неполно информирует о назначениях; в завершении беседы не использует этикетные формулы); - не соблюдает план опроса; непоследовательно предъявляет вопросы пациенту; - использует языковые средства, не соответствующие речевой ситуации; - речевым поведением не демонстрирует пациенту свою профессиональную готовность; - нарушает нормы медицинской этики и деонтологии.

Итак, в процессе нашего исследования были разработаны критерии для определения уровней сформированности у иностранных студентов медицинского вуза умения вести тематическую беседу врача с пациентом. В соответствии с указанными критериями выделены и описаны три уровня овладения умением ведения тематической беседы: высокий, средний, низкий.

Научно–методические условия обучения иностранных студентов медицинского вуза профессиональной русской речи

При разработке научно-методических условий обучения иностранных студентов медицинского вуза профессиональной русской речи была учтена специфика обучения данного контингента обучающихся и традиции, сложившиеся в методике преподавания РКИ. Нами установлено, что формирование и развитие коммуникативной компетенции иностранных студентов в области профессиональной русской студентов в области профессиональной русской речи эффективно осуществляется при соблюдении следующих научно-методических условий: 1) применение специальной методики обучения профессиональной русской речи на примере жанра тематической беседы, разработанной нами на основе жанрово-ориентированного подхода с учетом профессионально-ориентированного, коммуникативного, компетентностного, личностно-деятельностного подходов; 2) реализация прагматического, предметного, речевого, языкового аспектов содержания обучения профессиональной русской речи; 3) создание мотивации иностранных студентов к осуществлению коммуникативной деятельности путем использования таких форм и способов организации учебного и учебно-профессионального взаимодействия, которые бы вовлекали их в процесс профессионального общения, побуждали к профессиональной русской речи; 4) формирование коммуникативной компетенции иностранных речи с опорой на профессиональные знания, которые студенты получают в процессе изучения специальных дисциплин и прохождения практик (в соответствии с содержанием обучения специальным дисциплинам); 5) оценка результатов обучения с учетом разработанных нами критериев овладения умением вести тематическую беседу с пациентом; 6) использование системы заданий и упражнений, построенных с применением современных педагогических технологий (диалоговых, интерактивных).

Некоторые из обозначенных научно-методических условий (1, 2, 5) уже получили освещение в настоящем исследовании. Важным условием формирования и развития коммуникативной компетенции иностранных студентов в области профессиональной русской речи считаем обучение на основе жанрово-ориентированного подхода с учетом профессионально ориентированного, коммуникативного, компетентностного, личностно деятельностного подходов. Подробнее об этих подходах сказано в главе 1 настоящего исследования. Реализация указанных подходов в обучении профессиональной русской речи определяет стратегии обучения иностранных студентов и позволяет уточнить содержание обучения. Содержание обучения иностранных студентов медицинского вуза профессиональной речи включает прагматический, предметный, речевой, языковой аспекты (см. об этом 3.1 главы 3). В процессе обучения иностранных студентов профессиональной русской речи следует придерживаться выработанных критериев овладения умением вести тематическую беседу с пациентом. Критерии позволяют определить уровни сформированности у иностранных студентов медицинского вуза умения вести тематическую беседу с пациентом. В соответствии с критериями выделены и описаны три уровня овладения умением ведения тематической беседы: высокий, средний, низкий (см. об этом 2.3 главы 2).

Рассмотрим подробнее те научно-методические условия, которые ещё не получили достаточного освещения в предыдущих главах.

Формирование коммуникативной компетенции иностранных студентов в области профессиональной русской речи осуществляется не только на занятиях по РКИ, но также в процессе изучения специальных дисциплин и прохождения практик с ориентацией на профессиональные знания (в соответствии с содержанием обучения специальным дисциплинам). Имеющиеся знания, умения и навыки, соответствующие II сертификационному уровню владения русским языком, дают возможность иностранным студентам осмысленно участвовать в профессиональном общении и освоении профессиональной речи медицинских работников. Наличие у иностранных студентов знаний по специальным дисциплинам позволяет преподавателю РКИ использовать их во время практических занятий с целью формирования знаний, умений и навыков, связанных с овладением профессиональной русской речью.

Отсутствие у иностранных студентов собственного опыта профессионального общения с российским медицинским персоналом, по словам преподавателей и медицинского персонала клиник, не способствует установлению взаимопонимания. Во время практических занятий в клиниках в отсутствии сформированных знаний, умений и навыков использования профессиональной русской речи в сфере медицины у иностранных студентов происходит неконтролируемое (случайное) знакомство с разговорной профессиональной речью медицинских работников (медперсонал часто использует в речи не только профессионализмы, но и медицинский жаргон). Использование медицинского жаргона в речи русскоговорящих медработников может восприниматься иностранными студентами как норма.

Так, в процессе беседы с иностранными студентами по результатам практики удалось выяснить, что ими усвоены нелитературные средства оформления высказывания. В таком случае необходимо пояснять студентам, какова стилистическая окраска данных слов, и приводить примеры литературных синонимов. Важным условием эффективного овладения профессиональной русской речью является мотивирование иностранных студентов к осуществлению коммуникативной деятельности путем использования таких форм и способов организации учебного и учебно-профессионального взаимодействия, которые бы вовлекали их в процесс профессионального общения, побуждали к профессиональной русской речи. Это могут быть занятия в форме врачебной конференции, медицинской консультации, консилиума и др. На практических занятиях следует создавать и объяснять профессиональные речевые ситуации, добиваться понимания иностранными студентами цели беседы.

Динамика развития профессиональной речи иностранных студентов медицинского вуза

В качестве критериев, характеризующих уровень сформированности у иностранных студентов медицинского вуза умений ведения тематической беседы, были выделены следующие: правильно выстроенная композиция беседы; соответствие речи требованиям логичности (логическая последовательность предъявления вопросов пациенту в соответствии с планом опроса и непротиворечивость в изложении информации); соответствие речи требованиям ясности и точности; уверенное речевое поведение; соблюдение медицинской этики и деонтологии.

На основе выделенных критериев условно определены три основных уровня сформированности у иностранных студентов медицинского вуза умений и навыков ведения тематической беседы. Высокий уровень сформированности умений и навыков ведения тематической беседы характеризуется полным соответствием указанным критериям, средний уровень- незначительными нарушениями в схеме опроса пациента и в отборе языковых средств, низкий уровень проявляется в несоответствии 3-5 указанным критериям. В результате проведения констатирующего эксперимента было установлено, что 25,0 % бесед иностранных студентов можно отнести к среднему уровню, а 75,0 % - к низкому уровню.

Научно-методическими условиями обучения иностранных студентов медицинского вуза профессиональной русской речи являются: применение специальной методики обучения профессиональной русской речи, разработанной нами на основе жанрово-ориентированного подхода с учетом профессионально-ориентированного, коммуникативного, компетентностного, личностно-деятельностного подходов; реализация прагматического, предметного, речевого, языкового аспектов содержания обучения профессиональной русской речи на примере жанра тематической беседы; создание мотивации иностранных студентов к осуществлению коммуникативной деятельности путем использования таких форм и способов организации учебного и учебно-профессионального взаимодействия, которые бы вовлекали их в процесс профессионального общения, побуждали к профессиональной русской речи (врачебная конференция, медицинская консультация и др.); формирование коммуникативной компетенции иностранных студентов в области профессиональной русской речи в процессе изучения специальных дисциплин и прохождения практик с ориентацией на профессиональные знания (в соответствии с содержанием обучения специальным дисциплинам); оценка результатов обучения с учетом разработанных критериев овладения умением вести тематическую беседу с пациентом; использование системы заданий и упражнений, построенных с применением современных педагогических технологий (диалоговых, интерактивных).

Содержание обучения иностранных студентов медицинского вуза профессиональной русской речи (на примере жанра тематической беседы) включает ознакомление с понятием «профессиональная речь» и связанными с ним понятиями, обогащение словаря и запаса грамматических моделей, необходимых для построения высказывания в жанре «тематическая беседа с пациентом»; обучение разным видам речевой деятельности; формирование и развитие умений, связанных с подготовкой и проведением тематической беседы с пациентом: воспринимать и понимать чужую устную речь, выделять существенную информацию, запрашивать нужную информацию, сообщать необходимую информацию, планировать композицию и ход тематической беседы, соблюдать в процессе беседы медицинскую этику и деонтологию.

Отбор текстов для обучения иностранных студентов медицинского вуза профессиональной русской речи должен осуществляться с учетом тематического, функционально-целевого и дидактического критериев. Такой текст содержит медицинскую информацию и/или представляет реальную ситуацию медицинского общения, которая становится предметом обсуждения на занятии; по объему и сложности отвечает требованию доступности. Работа с данным текстом позволяет осуществить цели и задачи, стоящие на учебном занятии, способствует повышению уровня владения умением вести тематическую беседу.

Формированию профессиональной русской речи иностранных студентов медицинского вуза способствуют интерактивные методы организации учебного взаимодействия: ролевые игры, кейс-метод, работа в малых группах.

Сопоставление результатов констатирующего и обучающего экспериментов показало повышение готовности иностранных студентов к проведению тематической беседы с пациентом: 15 % студентов достигли высокого уровня развития умения вести тематическую беседу с пациентом, 62 % - среднего уровня.

Таким образом, полученные в ходе обучающего эксперимента данные убедительно доказывают эффективность предложенной методики обучения иностранных студентов медицинского вуза профессиональной русской речи и правильность выдвинутой гипотезы.

Перспективы дальнейшего исследования данной научной проблемы представляются в изучении возможностей использования предложенной методики при работе с текстами разных жанров.