Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Профессионально ориентированные ситуации иноязычного общения как средство развития межкультурной компетенции бакалавров Гусева Людмила Владимировна

Профессионально ориентированные ситуации иноязычного общения как средство развития межкультурной компетенции бакалавров
<
Профессионально ориентированные ситуации иноязычного общения как средство развития межкультурной компетенции бакалавров Профессионально ориентированные ситуации иноязычного общения как средство развития межкультурной компетенции бакалавров Профессионально ориентированные ситуации иноязычного общения как средство развития межкультурной компетенции бакалавров Профессионально ориентированные ситуации иноязычного общения как средство развития межкультурной компетенции бакалавров Профессионально ориентированные ситуации иноязычного общения как средство развития межкультурной компетенции бакалавров Профессионально ориентированные ситуации иноязычного общения как средство развития межкультурной компетенции бакалавров Профессионально ориентированные ситуации иноязычного общения как средство развития межкультурной компетенции бакалавров Профессионально ориентированные ситуации иноязычного общения как средство развития межкультурной компетенции бакалавров Профессионально ориентированные ситуации иноязычного общения как средство развития межкультурной компетенции бакалавров Профессионально ориентированные ситуации иноязычного общения как средство развития межкультурной компетенции бакалавров Профессионально ориентированные ситуации иноязычного общения как средство развития межкультурной компетенции бакалавров Профессионально ориентированные ситуации иноязычного общения как средство развития межкультурной компетенции бакалавров Профессионально ориентированные ситуации иноязычного общения как средство развития межкультурной компетенции бакалавров Профессионально ориентированные ситуации иноязычного общения как средство развития межкультурной компетенции бакалавров Профессионально ориентированные ситуации иноязычного общения как средство развития межкультурной компетенции бакалавров
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Гусева Людмила Владимировна. Профессионально ориентированные ситуации иноязычного общения как средство развития межкультурной компетенции бакалавров: диссертация ... кандидата педагогических наук: 13.00.02 / Гусева Людмила Владимировна;[Место защиты: Нижегородский государственный лингвистический университет им.Н.А.Добролюбова].- Нижний, 2016.- 188 с.

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Теоретические предпосылки развития профессиональной межкультурной компетенции бакалавров по направлению подготовки «Туризм»

1.1. Цели обучения иностранному языку бкалавров по направлению подготовки «Туризм»

1.2. Профессиональная межкультурная компетенция выпускника в сфере туризма и ее основные характеристики

1.3. Содержание обучения иностранному языку как средству общения будущих профессионалов в сфере туризма

Выводы по первой главе 73

ГЛАВА 2. Методика развития профессиональной межкультурной компетенции бакалавров по направлению подготовки «Туризм» на основе профессионально ориентированных ситуаций иноязычного общения

2.1. Профессионально ориентированные ситуации иноязычного общения как компонент профессиональной подготовки

2.2. Модель развития профессиональной межкультурной компетенции обучающихся по направлению подготовки «Туризм» и ее основные черты

2.3. Опытное обучение по проверке эффективности 129 разработанной модели развития профессиональной межкультурной компетенции бакалавров, обучающихся по направлению подготовки «Туризм»

Выводы по второй главе 148

Заключение 151

Библиографический список 153

Введение к работе

Актуальность исследования. В лингводидактике и смежных с ней науках не раз исследовались вопросы содержания межкультурной компетенции, ее формирования и развития у обучающихся нелингвистических специальностей. В исследованиях до сих пор нет единого мнения о составе названной компетенции. В результате чего отсутствует эффективные технологии по ее формированию для обучающихся по направлению подготовки «Туризм».

Актуальность настоящего исследования определяется: 1) отсутствием методики развития искомой компетенции на основе профессионально ориентированных ситуаций иноязычного общения; 2) необходимостью создания комплекса профессионально ориентированных ситуаций иноязычного общения для успешного развития межкультурной компетенции у обучающихся нелингвистических специальностей.

Современное поликультурное общество постоянно сталкивается с большим количеством проблем, возникающих в результате непонимания и неприятия позиций, мотиваций и действий партнеров. Тенденция критиковать и противостоять любым проявлениям и мнениям, отличающимся от собственных, наблюдается практически во всех областях деятельности: в политике, экономике, культуре, повседневной действительности. Незнание истории, традиций, этнических особенностей не позволяет преодолеть разногласия сторон, ведет сначала к недоумению, а далее - к недовольству и, в худшем случае, - к агрессии. Культурологические знания, полученные раннее, являются в отдельных случаях почвой для формирования стереотипов, не позволяющих оценить новую ситуацию с иной точки зрения, что тоже не способствует продуктивному общению. Представитель любой этнической группы является носителем уникального эмоционального, духовного и ценностного опыта. Культурное своеобразие таких групп проявляется только в контакте с носителем другой системы ценностей, в ином видении мира. Результат взаимодействия зависит от того, насколько стороны способны выявить, проанализировать и адекватно реагировать на взаимные различия.

Во многих учебных заведениях как средних специальных, так и высших, коммерческих структурах руководители уделяют больше времени изучению языков. Специалисты, вовлеченные в индустрию гостеприимства, имеют непосредственный контакт с представителями разных культур посредством языка, который для обеих сторон может быть иностранным. Отвечая на спрос рынка туристических услуг, работник в данной области деятельности должен обладать большим количеством информации не только о разных континентах и странах, но и, в первую очередь, о своей стране, о своем регионе. Кроме того, профессиональная деятельность в рассматриваемой сфере зависит от множества факторов: геополитических, экономических, природных. От сотрудника любого звена сферы туризма требуется умение адаптироваться к динамично изменяющимся условиям, действовать сообразно обстоятельствам в интересах клиента, не ущемляя корпоративную политику.

Узкий кругозор и недостаток международного опыта часто является причиной низкого профессионального уровня выпускников. Знание специальной лексики не гарантирует еще успешного решения производственных

задач. Успех в трудоустройстве, дальнейший профессиональный рост работника зависит от хорошего знания языка, прочных специальных знаний, навыков и умений в области туристской индустрии. Образовательный процесс должен быть направлен на развитие критически мыслящей личности с широким кругозором, готовой к самостоятельной деятельности в постоянно развивающейся отрасли.

Образовательный процесс по иноязычному общению обучающихся по направлению подготовки «Туризм», характеризуется рядом противоречий:

- между высокими требованиями по владению языком, предъявляемы
ми к выпускникам, и ограниченным количеством аудиторных часов, отве
денных на курс иностранного языка для профильных направлений;

- необходимостью осуществлять профессиональное общение в ино
язычном межкультурном пространстве и отсутствием естественной языко
вой среды для такого общения;

- между высокими требованиями по владению профессиональной меж
культурной компетенцией и отсутствием условий по ее развитию в виде
комплекса ситуаций иноязычного общения, направленных на развитие иско
мой компетенции.

Указанные противоречия позволяют сформулировать проблему: каким должно быть содержание и какие критерии принимаются во внимание при создании комплекса ситуаций иноязычного общения в целях развития профессиональной межкультурной компетенции бакалавров направления подготовки «Туризм»?

Поставленная проблема обусловила выбор темы диссертационного исследования: «Профессионально ориентированные ситуации иноязычного общения как основа развития межкультурной компетенции бакалавров».

Объект исследования: процесс развития профессиональной межкультурной компетенции у обучающихся профильных направлений.

Предмет исследования: методика развития межкультурной компетенции у обучающихся на основе профессионально ориентированных ситуаций иноязычного общения.

Цель исследования: создание теоретически обоснованной и практически проверенной методики развития профессиональной межкультурной компетенции бакалавров в области «Туризм» на основе специально созданного комплекса профессионально ориентированных ситуаций иноязычного общения.

Гипотеза исследования: развитие межкультурной компетенции у обучающихся по направлению подготовки «Туризм» будет эффективным, если:

- содержание обучения иностранному языку в предметной области
«Туризм» носит междисциплинарный характер, является логическим про
должением профессионально-ориентированных и гуманитарных дисциплин
по данному направлению подготовки;

- профессионально направленное обучение языку базируется на техно
логии критического мышления, как интегрирующей и позволяющей исполь
зовать и другие активные методы и технологии (технология сотрудничества,
технология решения культурных конфликтов, рефлексивные технологии,
проектные методы, стратегии использования культурных кодов);

- моделируемые ситуации иноязычного профессионального общения
позволяют активизировать накопленный языковой, речевой и практико-
ориентированный опыт для его использования в реальных, динамично раз
вивающихся условиях профессиональной деятельности в сфере представле
ния туристических услуг.

Задачи исследования:

  1. Выявить особенности обучения иностранному языку обучающихся по направлению подготовки «Туризм» в соответствии с ФГОСами. Определить подходы, наиболее эффективно используемые в обучении английскому языку для специальных целей.

  2. Выявить специфику компонентов и структуры межкультурной компетенции, позволяющих работникам в области туризма качественно осуществлять профессиональную деятельность на любом уровне ее сложности и с высокой степенью эффективности.

  3. Выявить специфику и сформулировать требования, предъявляемые к профессионально ориентированным ситуациям иноязычного общения.

  4. Разработать технологии, обеспечивающие выпускнику качественное иноязычное общение с представителями различных этносов, конфессий и социальных слоев.

  5. Сформулировать критерии и показатели, позволяющие описать динамику совершенствования уровня сформированности профессиональной межкультурной компетенции бакалавров по направлению подготовки «Туризм».

  6. Провести опытное обучение и дать анализ его результатов. Сформулировать рекомендации для преподавателей других учебных заведений по развитию межкультурной компетенции в профессионально ориентированных ситуациях иноязычного общения.

Методологическая база исследования опирается на существующие в педагогической науке подходы:

- коммуникативный (И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, Р.П. Миль-
руд, Р.К. Миньяр-Белоручев, А.А. Миролюбов, Е.И. Пассов, И.В. Рахманов,
Г.В. Рогова, В.В. Сафонова, Е.Н. Соловова, И.А. Цатурова, А.Н. Шамов,
С.Ф. Шатилов, А.В. Щепилова, А.Н. Щукин);

- личностно-ориентированный (Н.И. Алексеев, Е.В. Бондаревская,
Е.Н.Дмитриева, Н.А. Завалко, А.А. Кирсанов, Е.С. Кузнецова, С.В. Кульне-
вич, В.С. Леднев, Т.Н. Мазурик, Е.И. Пассов, В.В. Сериков, И.Э. Унт,
И.А. Цатурова, И.С. Якиманская);

- личностно-деятельностный (М.А. Викулина, Л.С. Выготский,
И.А. Зимняя, А.А. Леонтьев, С.Л. Рубинштейн);

социокультурный (М.А. Ариян, И.Л. Бим, М.З. Биболетова, Е.П. Глумова, Л.Г. Кузьмина, О.А. Миронова, О.Г. Оберемко, В.В. Сафонова, П.В. Сысоев, Е.Н. Соловова, В.П. Фурманова);

компетентностный (И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, И.А. Зимняя, В.А. Кан-Калик, Л.Н. Коган, Н.В. Кузьмина Г.В. Сороковых, В.В. Сафонова, А.В. Хуторской);

функциональный (М.Р. Львов, Т.Г. Рамзаева);

когнитивный (Дж. Брунер, У. Риверс);

контекстный (А.А. Вербицкий, Г.В. Лаврентьев).

Теоретическую базу исследования составили труды отечественных и зарубежных ученых в области:

теории межкультурной коммуникации (О.Р. Бондаренко, О.Г. Обе-ремко, В.В. Сафонова, П.В. Сысоев, С.Г. Тер-Минасова, В.П. Фурманова);

теории формирования языковой личности в процессе обучения иностранным языкам (Н.Д. Гальскова, Ю.Н. Караулов, Г.С. Трофимова, В.В. Рыжов, И.И. Халеева, К.Н. Хитрик);

теории формирования поликультурной языковой личности (Г.И. Бо-гин, Ю.Н. Караулов, В.В. Сафонова, И.И. Халеева);

теории социализации личности и построения модели специалиста (М.А. Викулина, Э.Ф. Зеер, И.С. Кон, О.В. Лешер, А.Я. Найн, Н.Г. Печенок, Е.Р. Поршнева, Н.Ф. Талызина, Л.Б. Хихловский);

теоретические положения методики обучения иностранным языкам (М.А. Ариян, Т.Н. Астафурова, Н.В. Барышников, И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, Р.П. Мильруд, О.Г. Оберемко, Е.И. Пассов, Г.В. Рогова, Е.Н. Соло-вова, А.Н. Шамов, С.Ф. Шатилов);

- технологии развития критического мышления (К.С. Мередит,
Д.Д. Стилл, Ч. Темпл, С. Уолтер).

Для достижения цели исследования и решения сформулированных задач в работе использованы разные научные методы исследования:

- когнитивно-обобщающие (теоретический анализ отечественной и за
рубежной научной литературы; предметно-содержательный анализ норма
тивных образовательных и профильных документов; исследование профес
сиональных туристических сайтов, образовательных сайтов и порталов рос
сийских высших учебных заведений);

- диагностические (наблюдение, анкетирование, интервьюирование,
тестирование);

математические;

опытное обучение.

Опытно-экспериментальная база исследования: ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова», факультет английского языка, отделение «Туризм». В опытной работе задействовано 160 обучающихся 2-3-х курсов по направлению подготовки «Туризм» (английский язык).

Организация и этапы исследования. Исследование проводилось с 2010 по 2015 год и включало три этапа.

Первый этап 2010-2011 гг. - теоретико-обобщающий; направлен на проведение анализа и обобщение теоретических источников по теме диссертации, исследовалось состояние проблемы, формулировались цель и задачи будущего исследования.

Второй этап 2011-2013 гг. - опытно-экспериментальный; на этапе определены принципы, основные методы, приемы обучения языку работников туристской индустрии; выделены речевые и общеобразовательные стратегии, необходимые для развития и совершенствования профессиональной межкультурной компетенции; создан комплекс условий для проверки эффективности выдвинутых положений; проведено опытное обучение на факультете английского языка ФГБОУ ВПО «НГЛУ им. Н.А.Добролюбова».

Третий этап 2013-2015 гг. - рефлексивно-аналитический; на этапе проанализированы и оценены результаты опытного обучения; сделаны и опубликованы выводы исследования; оформлялся текст исследования.

Научная новизна исследования:

уточнено содержание обучения иностранному языку по направлению подготовки «Туризм»; выделены сферы коммуникативной деятельности, определен тематический комплекс, профессионально-значимые знания, навыки и умения; определена структура комплекса профессионально ориентированных ситуаций иноязычного общения;

смоделирован и описан комплекс ситуаций, использующих приемы технологии развития критического мышления;

- предложены инновационные технологии обучения иностранному
языку обучающихся по направлению подготовки «Туризм»: технология со
трудничества, технология решения культурных конфликтов, рефлексивные
технологии, проектные методы, технологии использования культурных ко
дов;

- подтверждена эффективность использования комплекса профессио
нально ориентированных ситуаций иноязычного общения в целях совершен
ствования профессиональной компетенции.

Теоретическая значимость исследования:

разработана модель обучения, направленная на развитие межкультурной компетенции на основе профессионально ориентированных ситуаций иноязычного общения;

определены и описаны специфические компоненты в структуре профессиональной межкультурной компетенции, важные для развития профессиональной компетенции обучающихся по направлению подготовки «Туризм»: профессиональный, социокультурный, речевой, языковой, компенсаторный, когнитивный, аффективный;

сформулированы принципы обучения, с целью развития профессиональной межкультурной компетенции: 1) профессиональной направленности и междисциплинарности; 2) мобильности и индивидуализации; 3) мотивации с помощью создания позитивного имиджа профессии; 4) межкультурной направленности и толерантности; 5)связи с представителями работодателя; 6) доминирующей роли творческой, исследовательской деятельности; 7) развития информационной грамотности, общего кругозора; 8) развития критического и творческого мышления; 9) развития автономности, умения и потребности к самосовершенствованию и дальнейшему личностному и профессиональному развитию;

- определены условия создания ситуаций иноязычного общения для
развития профессиональной межкультурной компетенции обучающихся по
направлению подготовки «Туризм».

Практическая значимость исследования: внедрена методика развития профессиональной межкультурной компетенции, включающая разработанную модель, основными компонентами которой являются принципы обучения, содержание, технологии, условия создания профессионально ориентированных ситуаций иноязычного общения. Положения, раскрытые в работе, могут быть использованы в работе с бакалаврами профильных направлений подготовки. Предложенная методика способствует оптимизации и рационализации процесса обучения иностранному языку в условиях увеличе-

ния доли самостоятельной работы обучающихся. Комплекс смоделированных ситуаций может использоваться для формирования отдельных компонентов профессиональной межкультурной компетенции обучающихся профильных направлений подготовки в других вузах. Выводы по результатам исследования доказывают образовательную ценность предложенных технологий, ситуаций и упражнений и свидетельствуют о качественно более высоком уровне развития межкультурной компетенции. Материалы курса могут быть использованы в теоретическом курсе «Методика преподавания иностранных языков», на курсах повышения квалификации преподавателей иностранных языков, преподающих в профильных вузах.

Личный вклад соискателя заключается в разработке, апробации и внедрении в ФГБОУ ВПО «НГЛУ» комплекса профессионально ориентированных ситуаций иноязычного общения для обучающихся по направлению подготовки «Туризм», уровень: бакалавриат, с целью развития межкультурной компетенции. Основные положения и результаты исследования легли в основу новых рабочих программ, разработанных для направления подготовки «Туризм» на кафедре английского языка и американистики.

Апробация результатов исследования осуществлялась в форме выступлений на заседаниях кафедр английского языка и американистики, лин-гводидактики и методики преподавания иностранных языков; теоретических семинарах и курсах повышения квалификации педагогических работников; российских и международных научно-практических конференциях в Н. Новгороде и Москве; проведения мастер-классов для учителей школ города и области, преподавателей вузов; проведения опытного обучения, корректирования и внедрения предложенного комплекса ситуаций для развития искомой компетенции, анализа результатов и оценки эффективности развития профессиональной межкультурной компетенции у бакалавров.

Результаты работы отражены в 8 публикациях, в т.ч. – 3 – в научных рецензируемых изданиях, входящих в перечень Министерства образования и науки Российской Федерации.

Достоверность и обоснованность основных результатов и выводов исследования обеспечивается обращением и подробным анализом современных исследований в области теории и практики преподавания иностранных языков, использованием разных методов и их соответствием целям и задачам исследования, опорой на достижения смежных наук, цифровыми данными результатов опытного обучения.

Соответствие диссертации паспорту специальности. Диссертационная работа соответствует пунктам 1. Методология предметного образования и 3. Технологии обеспечения и оценки качества предметного образования Паспорта специальности 13.00.02 Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования).

Положения, выносимые на защиту:

1. Содержание обучения иностранному языку по направлению подготовки «Туризм» носит междисциплинарный характер, является логическим продолжением профессионально-ориентированных и гуманитарных дисциплин. Оно включает: а) сферы коммуникативной деятельности работника; темы; речевой материал и речевые действия с ним, учитывающие специфику будущей трудовой деятельности; б) языковой материал (фонетический, лексический, грамматический, орфографический), правила его оформления и

навыки оперирования им; в) комплекс специальных (речевых) умений, характеризующих уровень практического овладения языком как средством общения, в том числе в ситуациях межкультурного общения и осуществления реальной трудовой деятельности; г) систему знаний национально-культурных особенностей и реалий страны изучаемого языка; д) профессионально ориентированные ситуации иноязычного общения, являющиеся основой формирования профессиональной межкультурной компетенции.

2. Способы и приемы обучения профессионально ориентированному
обучению языку учитывают индивидуально накопленный межкультурный,
социокультурный, лингвострановедческий опыт общения обучаемого. Для
достижения заявленных целей обучения используются: а) технология разви
тия критического мышления; б) технология сотрудничества; в) технология
снятия культурных конфликтов и барьеров; г) технология использования
культурных кодов (делового этикета и корпоративной этики); д) рефлексив
ные технологии.

3. Профессионально ориентированные ситуации иноязычного общения
направлены на использование накопленного языкового, речевого и профес
сионального опыта. Каждая из отобранных ситуаций призвана отвечать оп
ределенным дидактическим требованиям: а) содержать подготовительный
этап, направленный на совместное целеполагание и накопление фоновой,
культурологической информации; б) моделировать в ситуациях межкуль
турного общения обязательное участие представителей различных социаль
ных/этнических/национальных/религиозных групп; в) адекватность пробле
мы, затрагиваемой в речевой ситуации, профессиональным знаниям, рече
вым навыкам и умениям обучаемых; г) обязательное наличие этапа подведе
ния итогов и оценки эффективности коммуникативной и рефлексивной дея
тельности обучающихся; д) открытый характер решения культурного кон
фликта, затронутого в ситуации, приглашение к дискуссии и дальнейшему
исследованию решаемой проблемы; е) тесное сотрудничество в рамках про
фессиональной ситуации с представителями сферы туризма с целью соот
ветствия современным тенденциям развития туристской индустрии; ж) соче
тание реалий родной культуры с иноязычной страноведчески маркированной
лексикой в ходе решения профессионально значимых проблем и задач в си
туациях межкультурного общения и взаимодействия.

Структура диссертации. Диссертация состоит из ведения, двух глав с выводами по каждой главе, заключения, библиографического списка (185 источников, в том числе 23 - на иностранном языке) и приложения. Кроме текстового материала работа иллюстрирована таблицами и рисунками.

Профессиональная межкультурная компетенция выпускника в сфере туризма и ее основные характеристики

Федеральные Государственные Образовательные Стандарты (далее ФГОС) высшего профессионального образования по направлению подготовки 100400 Туризм (квалификация: бакалавр) определяет область профессиональной деятельности бакалавров, которая включает «разработку и реализацию туристического продукта, обладающего качествами, удовлетворяющими требования потребителей, организацию комплексного туристического обслуживания в основных секторах туристской индустрии» [ФГОС, 2009: 2].

Сфера туризма является одной из самых интенсивно развивающихся отраслей народного хозяйства. С увеличившимся потоком туристов как въезжающих, так и выезжающих из страны, возросли требования к предоставляемым услугам и специалистам, обслуживающим отрасль. Английский язык стал языком профессионального общения, документооборота при взаимодействии с представителями многих стран, в том числе и тех, где он не является официальным национальным языком. Практически на всех уровнях данной индустрии требуется владение иностранным языком. В современных условиях профессионал в области туризма должен не только оперировать вербально-семантическим кодом иностранного языка, но и обладать компетенциями, помогающими распознавать, анализировать и адекватно реагировать на социокультурные особенности партнера для достижения взаимопонимания.

Выпускники данного направления подготовки должны быть готовы к следующим видам деятельности: проектная, производственно технологическая, организационно-управленческая, сервисная, научно-исследовательская. Основная образовательная программа подготовки бакалавра предусматривает несколько циклов: - гуманитарный, социальный и экономический циклы; - естественнонаучный цикл; - профессиональный цикл. В соответствии со Стандартами каждый цикл имеет базовую и вариативную составляющие. Дисциплина «Иностранный язык» является обязательной и включена в базовую часть первого цикла. Она охватывает первый и второй семестры обучения. Дисциплина является тем курсом, на основе которого в последующие годы обучения на старшем этапе строится преподавание дисциплины «Практический курс иностранного языка (английский язык)» и смежных дисциплин. Общая трудоемкость дисциплины составляет 360 часов, или 10 зачетных единиц.

Вариативная часть цикла определяется вузом в соответствии с возмгосударственного бюджетного образовательного учреждения высожностями и приоритетами вуза. В соответствии со спецификой Федерального шего профессионального образования «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова» (далее - НГЛУ) курс «Иностранный язык» базовой части Б.1.1 гуманитарного, социального и экономического цикла Б.1 основной образовательной программы для подготовки бакалавров по направлению «Туризм», дополнен рядом обязательных курсов и дисциплин по выбору на английском языке. Дисциплины логически, содержательно и методически связаны между собой. Это такие предметы, как: дисциплина по выбору «Развитие навыков устной речи» (I год 2-й семестр обучения), дисциплина по выбору «Английская орфография и орфоэпия», дисциплина по выбору “Туристские ресурсы США” (II год 3-й семестр обучения), дисциплина «Туристские карты англоязычных стран», дисциплина по выбору «Туристские ресурсы Великобритании», дисциплина «Лексика современного английского языка» (I год 1-й семестр обучения, цикл факультативных дисциплин Б. 7 основной образовательной программы), дисциплина по выбору «Формирование навыков чтения профессионально ориентированного текста» и «Речевой этикет профессионального общения на иностранном языке» (вариативная часть Б. 3.2 профессионального цикла Б.3 профиля «Технология и организация экскурсионных услуг»), «Культурная география» (3 год обучения, 6 семестр). Такое количество дисциплин на английском языке является особенностью обучения по направлению подготовки «Туризм» в НГЛУ.

Вышеупомянутые дисциплины связаны содержательно с предметами не только цикла Б.1, но и профессионального и естественно-научного циклов. Такой подход продиктован рядом объективных причин. Он дает ряд преимуществ как преподавателям, так и обучающимся.

В результате изучения базовой части цикла, обучающийся должен: - знать грамматику и лексику, историю и культуру страны изучаемого иностранного языка, правила речевого этикета; - уметь использовать знание иностранного языка в профессиональной деятельности; - владеть основами деловых коммуникаций и речевого этикета изучаемого языка; - владеть навыками грамотного письма и устной речи, - обладать способностью к коммуникациям в профессиональной деятельности, культурой речи. Согласно ФГОС для поступления на направление подготовки «Туризм» не требуются результаты Единого государственного экзамена по иностранному языку, что ведет к формированию групп с разным уровнем владения иностранным языком. Отсюда возникает особенность обучения бакалавров данного направления.

На начальном этапе обучения главными задачами курса иностранного языка является совершенствование общих практических навыков и умений. Они связаны с совершенствованием фонетической, грамматической и лексической сторон речи как основы для развития видов речевой деятельности; с закреплением и совершенствованием элементарных языковых навыков; с закреплением и развитием навыков общения на изучаемом языке в пределах ситуаций, преимущественно бытового характера; с формированием основ лингвострановедческой компетенции (обучение формулам вежливости, нормам этикета). При этом закладываются основные особенности полного стиля произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации; понятие дифференциации лексики по сферам применения (бытовая, профессиональная, официальная и другая); основные грамматические явления, характерные преимущественно для профессиональной речи.

Дополнение учебной программы дисциплинами на иностранном языке имеет как ряд преимуществ, так и трудностей. При такой организации увеличивается количество аудиторных академических часов, отведенных на иностранный язык. Это позволяет вносить профессиональное содержание в дисциплины на английском языке уже на первом году обучения параллельно или с незначительным отставанием от профессиональных дисциплин на русском языке. Кроме того, такая организация позволяет осуществлять межпредметную связь. Например, в 5-м семестре в учебный план включены две дисциплины на английском языке «Лексика профессионально-информационной деятельности в экскурсионном сервисе» и факультатив «Практический курс первого иностранного (английского) языка». Содержание данных дисциплин является логически связанным дополнением таких дисциплин на русском языке как «Коммуникативный и культурный менеджмент в экскурсионном сервисе», «Реклама в социально-культурном сервисе и туризме».

Однако содержание профессиональных дисциплин на английском языке требует от обучающегося овладения не только компетенциями, связанными с использованием иностранного языка, но и получением профессиональных знаний. Когнитивная деятельность обучающегося должна происходить интенсивнее в два раза, т.к. он должен переработать одновременно два различных типа информации. Профессиональные знания, предлагаемые обучающемуся на иностранном языке, должны быть преобразованы, категоризированы, осмыслены и обращены в концепты. Концепты часто имеют ярко выраженную национальную специфику, а в нашем случае - и профессиональную. От обучающегося требуется качественно новое состояние языкового (лингвистического) сознания, чтобы, оперируя разными системами языковых кодов (иностранного языка и родного), активизировать уже имеющиеся представления о предмете обсуждения, соотнести их с новой информацией, сформулировать и создать новые знания, понятия, концепты, отражающие иноязычную и родную картину мира. Только умея соотносить образы одной социально-культурной общности с другой, человек может стать эффективным участником профессионального межкультурного общения.

Содержание обучения иностранному языку как средству общения будущих профессионалов в сфере туризма

Еще одним фактором, оказывающим влияние на коммуникативное поведение человека, является стремление человека оценить и «измерить» иную культуру мерками и системой ценностей своей культуры, беря ее за образец. Многие вещи, события, люди с которыми сталкивается человек в повседневной жизни, воспринимаются им как должное, само самой разумеющееся. Их отсутствие в другой культуре может вызвать отрицательную реакцию и пренебрежительное отношение как к реалиям иной культуры, так и ее представителям. Факты, не согласующиеся с устоявшимся мировоззрением, часто воспринимаются высокомерно, как что-то низкопробное по отношению к своей «идеальной, правильной» культуре. Одной из задач обучения иностранному языку и культуре должно стать воспитание терпимости, толерантности. Изучая чужую культуру, обучающийся соотносит ее со своей, анализирует, проецирует и сопоставляет реалии родной культуры. Человек пропускает полученную информацию и, как результат, изменяется его картина мира, формируется языковая личность. Л.П. Клобукова определяет языковую личность как «многослойную и многокомпонентную парадигму речевых личностей» [Клобукова, 1997: 29]. Согласно Ю.Н. Караулову, можно выделить три уровня в структурной модели языковой личности:

Уровень 1 - вербально-семантический. Единицами являются отдельные слова как единицы вербально ассоциативной сети. Обучающиеся овладевают структурно-системными связями изучаемого языка … в параметрах системо-образующей функции языка, направленной на решение коммуникативных задач;

Уровень 2 - лингвокогнитивный (тезаурусный). Единицами являются понятия, идеи, концепты, складывающиеся у каждой языковой личности в более или менее упорядоченную картину мира, отражающую иерархию ценностей. Уровень 3 – мотивационный (прагматический). Единицы ориентированы на прагматику и проявляются «в коммуникативно-деятельностных потребностях личности» [Караулов, 1987: 53]. Введение термина «вторичная языковая личность» и подробное его рассмотрение в работах И.И. Халеевой наглядно демонстрирует, что для адекватного восприятия иноязычной информации недостаточно владения только вербальным материалом, необходимо обладать «лингвокогнитивными характеристиками, обусловленными национально специфической системой «мировидения» и «полуосознанных знаний», научиться видеть «ассоциативный фон, структурирующий и констатирующий высказывание» [Халеева, 1995: 67]. При овладении иностранным языком, обладающим иной вербально-семантической сетью, отличной от родного, по мнению И.И. Халеевой, происходит формирование двух тезаурусных сфер: тезауруса I и тезауруса II (формирование вторичного когнитивного сознания).

Тезаурус I основывается на ассоциативно-вербальной сети языка и формирует «языковую картину мира», тогда как тезаурус II формирует «концептуальную, или глобальную, картину мира». Тезаурус I формируется под воздействием тезауруса II. Познать концептуальную картину мира означает выйти на новый уровень развития языковой личности, на тезаурусный. Участник межкультурной коммуникации способен пропустить информацию через свой тезаурус и понять иную картину мира, отличную от собственной, определить мотивы, личностные установки и достичь взаимопонимания.

Результатом образования в области иностранного языка на современном этапе уже является поликультурная языковая личность (Л.В. Колобова, П.В. Сысоев, Л.П. Халяпина). Эта лингводидактическая категория была основана на теориях языковой (Г.И. Богин, Ю.Н. Караулов), и вторичной языковой личности (Н.Д. Гальскова, И.И. Халеева, К.Н. Хитрик). Такая личность должна не только обладать набором умений и знаний о культурных особенностях страны изучаемого языка, но и быть способной к активной и продуктивной деятельности в поликультурном обществе и жизни во взаимном уважении с представителями разных лингвокультурных групп [Халяпина, 2006].

Взаимодействуя с представителями различных общностей, поликультурная языковая личность учитывает имеющиеся знания о родной культуре и полученные о чужой для сопоставления, анализа и использования в процессе коммуникации для достижения взаимопонимания. Такой набор навыков и умений рассматривают как основополагающий в составе межкультурной компетенции.

Межкультурная компетенция – это сложная лингводидактическая категория, формирование и развитие которой рассматриваются в работе многих ученых (О.Р. Бондаренко, Н.Д. Гальскова, С.И. Гармаева, Н.И. Гез, Е.П. Глумова, Е.В. Малькова, О.Д. Митрофанова, Л.М. Орбодоева, В.П. Фурманова, Ю.В. Чичерина).

Одно из определений, данное О.Р. Бондаренко трактует межкультурную компетенцию как «ориентацию говорящего на иностранном языке неносителя языка своего речевого поведения на иностранного адресата, т.е. успешное использование фоновых знаний о культурно обусловленных коммуникативных особенностях иностранного адресата, а также комплекс умений учитывать имеющиеся межкультурные коммуникативные расхождения в процессе общения с носителями данного языка» [Бондаренко, 1991:38].

Н.Д. Гальскова и Н.И. Гез считают, что межкультурную компетенцию необходимо рассматривать «в связи с развитием личности учащегося, его способности и готовности принимать участие в диалоге культур на основе принципов кооперации, взаимного уважения, терпимости к культурным различиям и преодолению культурных барьеров» [Гальскова, Гез, 2004: 73].

Модель развития профессиональной межкультурной компетенции обучающихся по направлению подготовки «Туризм» и ее основные черты

Эмпатия проявляется в умении внимательно слушать собеседника, стремясь понять, как чувствует себя партнер по общению, проявляя искренний интерес к происходящему, к нуждам и интересам всех вовлеченных во взаимодействие сторон. Особую сложность вызывает способность понимать точку зрения, отличную от своей.

Ситуации, создаваемые на занятии должны иметь поступательный характер, отражающий возрастающую сложность профессиональной деятельности будущего специалиста.

Модель развития профессиональной межкультурной компетенции обучающихся по направлению подготовки «Туризм» и ее основные черты К профессионально ориентированным ситуациям, направленным на развитие профессиональной межкультурной компетенции обучающихся по направлению подготовки «Туризм» предъявляются следующие требования:

Иностранный язык является средством формирования не только коммуникативной, межкультурной, но и ряда профессиональных компетенций, необходимых для работы в сфере туризма. Это работа в команде, формирование лидерских качеств, аналитические, творческие, рефлексивные умения и навыки, навыки самоконтроля, информационные компетенции. Бакалавры учатся работать с документами, интерпретировать графики, таблицы, схемы. Во время деловых игр формируются компетенции, необходимые для ведения переговоров с представителями разных культур, проведения презентаций для особых целевых аудиторий; разрешения межкультурных конфликтов, планирования и проведения крупномасштабных проектов. Обучающиеся знакомятся и используют технологии сотрудничества, технологии решения культурных конфликтов, рефлексивные технологии, стратегии использования культурных кодов (делового этикета и корпоративной этики).

Для осуществления эффективной профессиональной коммуникации обучающийся должен обладать определенным количеством знаний по предмету. Практическое использование профессиональных знаний на занятии по английскому языку будет вызывать трудности и потребует дополнительной подготовки. Однако это позволит продемонстрировать важность владения иностранным языком в профессиональной деятельности, обеспечит дополнительную мотивацию. Кроме того, дефицит языковых и речевых средств заставит обучающийся, с одной стороны, обогатить свой тезаурус и набор речевых тактик и стратегий. С другой стороны, поможет в формировании компенсаторной компетенции.

Основой технологии является трехуровневая организация процесса обучения: стадия вызова «evocation», стадия осмысления, реализации «realization of meaning», стадия рефлексии «reflection».

Цели первой стадии: - актуализация уже имеющихся у обучающегося знаний о проблеме; - определение целей, в том числе формирование личной мотивации к предстоящей работе; - формирование познавательного интереса. Во время второй стадии обучающийся непосредственно сталкивается с новой информацией, систематизирует ее, начинает анализировать, возможно пытается применять. На данной стадии у преподавателя есть возможность направлять познавательную и учебную деятельность в соответствии с глобальными целями обучения на данном этапе. Главное обращать внимание самих обучающихся на процесс собственного понимания. На стадии рефлексии обучающийся активно включает вновь полученные знания в старые представления перестраивая их, делая выводы и умозаключения. Обучающийся должен уметь не только доказательно и логично представить новую информацию, но и, осмыслив внутренние ощущения, проанализировать проделанную работу, оценить собственные результаты.

Трехуровневая организация используется на всех этапах курса обучения: с самого начала на этапе формулирования целей и задач курса, при совместном целеполагании, так и при ежедневной работе с конкретными текстами, фрагментами. Являясь по своей природе интегрирующей (включает методы обучения в сотрудничестве, дискуссионные, проблемные, игровые), технология позволяет развивать у обучающихся автономность, ответственность за результат своей учебной деятельность, аналитические и творческие навыки, формирует и развивает личность, готовую к саморазвитию и самореализации.

Современному профессионалу недостаточно ознакомиться с фактами и скопировать их в свой продукт, будь то письменный доклад или устное сообщение. Работая с огромным информационным потоком бакалавр на когнитивном уровне должен произвести цепь мыслительных операций от самых простых до более сложных. Соответственно этим процессам должны быть выстроены и упражнения. В данной работе мы воспользуемся классификацией когнитивных уровней, предложенной в 1956 году группой учёных под руководством американского психолога Бенджамина Блума, получившей название Таксономия Блума (табл.3).

Опытное обучение по проверке эффективности 129 разработанной модели развития профессиональной межкультурной компетенции бакалавров, обучающихся по направлению подготовки «Туризм»

Срез показал, что обучающиеся недооценивают важность подготовки к такого рода деятельности. Во время домашней работы многие обучающиеся не стравились с большим объемом информации, который они обнаружили в Интернете и книгах, в итоге упустили значимые факты. В определении своей роли главным фактором для участников явилась национальность. Мало кто обратил внимание на возраст и образование, где оно было указано. Во время описания своего полета в самолете несколько обучающихся употребили слово «stewardess», не смотря на страну прибытия США продемонстрировав, таким образом, незнание политически корректных форм в стране. Участники, игравшие роль сотрудников, рекомендовали достопримечательности вне зависимости от возраста и религиозных предпочтений гостей. Практически все испытывали трудности в объяснении российских реалий, не могли найти эквиваленты в иноязычной культуре, объясняя сущность явлений иностранцу. В разгар разговора упускали формулы вежливости. Практически никто из обучающихся не реагировал на невербальное поведение собеседников. Только один обучающийся обратил внимание на то, что его герой был из восточной страны, старался держаться отдельно от остальных, говорил медленнее, чем обычно, лаконично, не проявляя эмоции. Участниками не было предложено ни одного факта-вызова, который бы заставил сотрудников гостиницы отойти от заранее продуманного сценария и предложить варианты решения проблемы. Здесь причина не только в невнимательности в подготовке к заданию, но и в недостатке опыта международного и профессионального общения. В целом, обучающиеся стравились с профессиональной задачей: гости размещены, все пожелания учтены. При рассмотрении вербальных и невербальных средств, которыми пользовались участники можно констатировать: профессиональная межкультурная компетенция не сформирована, обучающиеся не справляются с информационным потоком, не умеют анализировать свое поведение и поведение собеседника ни во время разговора, ни позже при анализе проведенной игры.

Проанализировав результаты контрольного среза, мы приступили к реализации собственно опытного обучения. Руководствуясь логикой технологии критического мышления, мы осуществили в первую очередь совместное целеполагание для всего курса. Обучающиеся работали сначала индивидуально, потом в малых группах. Затем результаты были вынесены на обсуждение в группу. Далее процедура повторялась не раз для того чтобы обучающиеся могли четко формулировать цели предстоящей работы, даже когда они занимаются самостоятельно дома.

Для обеспечения прозрачности и осязаемости результатов работы обучающимся было предложено вести портфолио. Это не новая работа для обучающихся направления «Туризм». Структура и содержание портфолио было предложено и внедрено в практику преподавателями кафедры английского языка и американистики и отлично зарекомендовало себя на протяжении нескольких лет. Традиционные рубрики включают в себя:

1) My Goals – цели на учебный год, семестр, тему, цель заведения портфолио для обучающегося. Очень важно, чтобы учащиеся сами понимали, что они хотят получить и чему научится на данном курсе. Цели могут уточняться и модифицироваться в течение года.

2) WPR (Weekly Progress Report). Название рубрики довольно условно, в ней фиксируются любым удобным образом три важные вещи: что удалось, в чем заключается проблема сегодня, что нужно сделать, чтобы ее решить, уверенно продвигаясь к цели. В данной рубрике отслеживается траектория движения обучающегося к цели, прописываются возможные шаги на этом пути. Обучающимся предлагается научиться фиксировать три аспекта: (Achievements (достижения) – Challenges (трудности) – Must-do Steps (шаги для преодоления)) графически, что делает их работу наглядной и позволяет экономить время. Например, можно использовать такую таблицу (табл.11)

3) Help! Help! – рубрика помогает найти наиболее эффективный способ решения возникающих проблем. Она является местом коллекционирования чаще всего допускаемых ошибок. Когда эта ошибка перестала встречаться, она вычеркивается красным маркером. Кроме того, обучающийся самостоятельно или с помощью преподавателя указывает источник (справочник, учебник, Интернет ресурс), который дает объяснение проблемы.