Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Исследование концептуального пространства "Эмоция" в тексте Стародубцева Александра Васильевна

Исследование концептуального пространства
<
Исследование концептуального пространства Исследование концептуального пространства Исследование концептуального пространства Исследование концептуального пространства Исследование концептуального пространства Исследование концептуального пространства Исследование концептуального пространства Исследование концептуального пространства Исследование концептуального пространства
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Стародубцева Александра Васильевна. Исследование концептуального пространства "Эмоция" в тексте : 10.02.04 Стародубцева, Александра Васильевна Исследование концептуального пространства "Эмоция" в тексте (На материале английского языка) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 Барнаул, 2004 147 с. РГБ ОД, 61:05-10/366

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Теоретические основы изучения концепта "Эмоция" 9

1.1. Понятия "концепт" в когнитивной теории 9

1.2. Эмоция в аспекте лингвистического анализа 19

1.3. Взаимодействие лексических единиц, репрезентирующих концепт "Эмоция" 32

Выводы по первой главе 49

ГЛАВА 2. Актуализация концептуального пространства "Эмоция" в тексте 51

2.1. Функционирование лексических единиц, репрезентирующих концепт "Эмоция" в тексте 51

2.2. Синтаксические средства актуализации концептуального пространства "Эмоция" в тексте 69

2.3. Стилистические средства актуализации концептуального пространства "Эмоция" в тексте 98

Выводы по второй главе 125

Заключение 127

Библиография 131

Список источников цитируемых примеров 146

Введение к работе

Проблема взаимоотношений языка и мышления носит многоаспектный характер и является объектом интереса разных наук, прежде всего философии, психологии и лингвистики. Хотя наличие такой связи никем не подвергается сомнению, так как одним из достижений современной науки является признание когнитивной обусловленности основных лингвистических явлений, категорий и структур, все же многие основополагающие вопросы, связанные с данной проблемой, так и не имеют однозначного решения. Так, нет четкого ответа на вопрос, как структурируются в сознании человека полученные им знания, каковы свойства концептуальных и языковых структур, являются ли они врожденными или приобретаются в процессе накопления жизненного опыта, как человек овладевает языком и возможно ли мышление вне языка и т.д. В связи с необходимостью решения перечисленных проблем, в научный аппарат современных лингвистических исследований вошло такое понятие когнитивной лингвистики, как концепт.

Вместе с тем, в последние десятилетия развития лингвистики, помимо исследования человека разумного, отмечается рост интереса к изучению человека чувствующего. Взгляд на природу человека, игнорирующий эмоции, по мнению современной лингвистики, отличается близорукостью. Современные научные открытия отводят эмоциям в нашей жизни такое важное место, что характеристика человека только как думающего существа считается недостаточно точной.

Таким образом, актуальность данной работы определяется целым рядом факторов. Во-первых, она связана с неослабевающим интересом современной лингвистической науки к изучению концептуальных языковых явлений, выявлению и систематизации средств языковой представленности концептов. Концепт выступает при этом в качестве базы для выделения совокупности языковых средств, служащих для его вербальной репрезентации. Во-вторых, становление новых парадигм, в частности когнитивной, позволяет взглянуть на человека не только как на думающее, но и как на чувствующее существо, что выводит эмоциональную сферу языковой личности на одно из ведущих мест в области интересов современной лингвистики. В-третьих, несмотря на ряд работ, посвященных формированию эмотивного фона текста средствами языка (Шаховский 1987, Бабенко 1989, Адамчук 1996, Астен 2000 и др.), недостаточно полным является анализ выражения связи между эмоциями и разумом языковыми средствами в тексте.

Научная новизна заключается в изучении концептуального пространства "Эмоция" с точки зрения взаимодействия когнитивных процессов сознания, отраженных в языке и репрезентированных в лексическом, синтаксическом и стилистическом компонентах эмотивного текста. Проводимое исследование тесно связано с изучением смысловых составляющих, актуализирующих концептуальное пространство "Эмоция", процессов понимания языка и способов отражения действительности. Также в работе впервые на основе структурирования семантики лексических единиц, содержащих сему "эмоция", и исходя из семантических отношений между ними, описывается взаимодействие лексических единиц, представляющих концепт "Эмоция", и анализируется их функционирование в эмотивном тексте.

Целью работы является исследование лексических единиц, синтаксических структур и стилистических средств, представляющих лексический, синтаксический и стилистический компоненты эмотивного текста.

В соответствии с целью исследования в данной работе ставятся следующие задачи:

1) проанализировать лингвистические теории, раскрывающие сущность термина "концепт";

2) определить лингвистическую составляющую понятия "эмоция";

3) проанализировать внутреннюю организацию концепта "Эмоция";

4) определить составляющие концептуального пространства "Эмоция" в эмотивном тексте;

- выделить единицы, содержащие сему "эмоция", установить характер связей между ними и исследовать их функционирование в эмотивном тексте;

- выявить грамматические единицы, актуализирующие концептуальное пространство "Эмоция" в эмотивном тексте;

- исследовать стилистические средства, актуализирующие концептуальное пространство "Эмоция" в эмотивном тексте.

Объектом исследования являются лексические единицы,

синтаксические структуры и стилистические средства языка, репрезентирующие концептуальное пространство "Эмоция" в эмотивном тексте.

Материалом исследования послужили данные одноязычных толковых словарей (Cambridge International Dictionary of English, Longman Language Activator, Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, Словарь современного английского языка: В 2-х т.) и двуязычных словарей английского языка, а также художественная литература английских и американских авторов, общим объемом около 5000 страниц. Объем материала для исследования составил около 3000 фрагментов эмотивных текстов.

В ходе исследования использованы следующие методы:

1) при сборе фактического материала - метод сплошной выборки лексических единиц, синтаксических конструкций и стилистических приемов, репрезентирующих концептуальное пространство "Эмоция";

2) при структурировании семантики лексических единиц - метод компонентного и дефиниционного анализа;

3) при построении структуры семантических связей лексем, содержащих сему "эмоция" - каузальный метод и метод логических трансформаций;

4) при анализе синтаксического и стилистического материала - метод семантико-стилистического анализа.

Результаты проведенного исследования позволяют вынести на защиту следующие положения:

1. Концепт "Эмоция", являясь единицей ментальности человека, возникающей в процессе построения информации об объектах и их свойствах, представляет собой сложное структурно-смысловое, лексически оформленное образование, базирующееся на понятийной основе, включающее в себя понятие и культурную ценность, т.е. образование, подверженное влиянию культуры.

2. Включение эмоций в структуру сознания и мышления и взаимодействие эмоций с когнитивными процессами дают возможность исследовать способы описания и выражения эмоциональных состояний в языке и речевых структурах.

3. Лексические единицы, репрезентирующие концепт "Эмоция", представлены функционально-семантическими группами лексики, связанными каузальными отношениями, в которых реализуются сема развития эмоциональных процессов.

4. Анализ эмотивного текста, содержащего единицы, репрезентирующие концепт "Эмоция", дает возможность более детально изучить и описать исследуемый концепт.

5. Значимость концепта "Эмоция" в языковой семантике возрастает при переходе от отдельных лексем к высказыванию, где реализуется сема развития эмоциональных процессов, и далее - к эмотивному тексту, где средства языковой репрезентации концептуального пространства "Эмоция" выступают в качестве смысловых аттракторов, коррелируясь с сюжетно- тематическими особенностями текста.

Теоретическая значимость исследования способствует дальнейшему изучению категории эмотивности в тексте. Кроме того, данные о способах выражения эмотивного содержания в тексте важны для изучения его прагматики. Теоретическая значимость работы определяется также дальнейшей разработкой теории языковой личности, исследованием структуры ее эмоциональной сферы как самостоятельного уровня. Изучение языковых средств репрезентации эмоций в тексте расширяет представление о механизмах создания эмотивного фона в рамках когнитивного подхода, а также способствует дальнейшей разработке теории текста эмотивной направленности.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования ее материалов и выводов в соответствующих разделах вузовских курсов лексикологии, грамматики, стилистики. Результаты данной работы могут быть применены на практических и семинарских занятиях по интерпретации художественного текста на старших курсах вузов и в спецкурсах. Материалы исследования могут найти применение в научно-исследовательской работе студентов при написании курсовых и дипломных работ.

Структура работы определяется ее целью и поставленными в ней задачами. Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения. К работе прилагается библиография и список источников иллюстративного материала.

Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, ее новизна, формулируется цель, задачи и методы исследования, обозначается объект исследования, определяется теоретическая и практическая значимость работы.

В первой главе рассматриваются различные подходы к исследованию концепта как с точки зрения мышления, так и с точки зрения культуры, анализируются лингвистические труды по изучению эмоций, на основе которых выстраивается система отношений лексических единиц, репрезентирующих концепт "Эмоция".

Во второй главе исследуются лексические, синтаксические и стилистические средства, актуализирующие концептуальное пространство "Эмоция" в эмотивном тексте.

В заключении формулируются основные теоретические и практические выводы, полученные в результате исследования.

Библиография включает 154 работы, цитируемых или используемых в ходе исследования, а также список используемых словарей и список источников иллюстративного материала.

Материалы исследования апробированы на заседаниях кафедры английской филологии Барнаульского государственного педагогического университета (БГПУ) и кафедры английского языка Новосибирского государственного педагогического университета (НГПУ) (2001-2004), на конференции молодых ученых БГПУ (г. Барнаул, май 2003), на международной научно-практической конференции в БГПУ (г. Барнаул, сентябрь 2003), на научно-практической конференции, посвященной юбилею М.Я. Блоха (г. Барнаул, сентябрь 2004) . Основные положения диссертации отражены в 5 публикациях.

Понятия "концепт" в когнитивной теории

Возвратившийся в науку антропоцентрический подход возродил интерес к человеку, его внутреннему миру, его сознанию и подсознанию. Но антропоцентризм XX века характеризуется особым вниманием исследователей не просто к Homo Sapiens, а к Homo Sapiens - личности, носителю знаний, обладающей сложным внутренним миром. При этом особую важность приобретают процессы, связанные с получением, обработкой, хранением, использованием, организацией и накоплением знаний, а также формированием структур знания в сознании человека. Круг научных дисциплин, объединившихся для совместного изучения человеческого разума с целью получения о нем наиболее полного и адекватного представления, получил название "когнитивная наука" (cognitive science).

На современном этапе когнитивная наука характеризуется убежденностью в том, что описания когнитивных способностей человека предполагают существование особого уровня ментальных репрезентаций, которые следует изучать в отвлечении от его биологических и нейрологических особенностей, с одной стороны, и от социальных и культурологических, с другой. Именно вследствие этой уверенности когнитивная наука исследует не просто наблюдаемые действия, а их ментальные репрезентации, символы, стратегии и другие ненаблюдаемые процессы и способности человека, которые и порождают действия.

Таким образом, в нашей работе когнитивная наука понимается как круг научных дисциплин, изучающих системы репрезентаций знаний и обработки информации, приходящей к человеку по разным каналам, вырабатывающих собственные когнитивные правила, направленные на операции представления знаний, и обладающих общими принципами, которые управляют ментальными процессами в человеческом мозгу.

Термин "когнитивная наука" является скорее "зонтиковым" термином, покрывающим дисциплины, собранные для реализации особой междисциплинарной программы изучения процессов, так или иначе связанных с информацией и знаниями. Это масштабная философская и научно-исследовательская программа о знании и познании, о предметно-познавательной деятельности людей и результатах восприятия мира, накопленных в виде осмысленных и приведенных в определенную систему данных, которые каким-то образом репрезентированы в человеческом сознании и составляют основу ментальных или когнитивных процессов (Kirkeby 1994,23).

В федерации дисциплин, попадающих под термин "когнитивная наука" (искусственный интеллект, психология, нейрология и т.д.), особое место принадлежит когнитивной лингвистике, которую мы, вслед за В.З. Демьянковым, рассматриваем как "направление, в центре внимания которого находится язык как общий когнитивный механизм" (Демьянков 1994, 21). Ее важность в вышеозначенном комплексе, по нашему мнению, объясняется тем, что именно она уделяет особое внимание концептуальному содержанию человеческого мозга, в то время как другие представители федерации интересуются, в основном, вопросами его строения.

Когнитивная лингвистика утверждает, что языковая форма в конечном счете является отражением когнитивной структуры, т.е. структуры человеческого мышления, сознания, познания (Скребцова 2000, 14; Герасимов 1985, 7). При этом язык рассматривается когнитивной лингвистикой как биологический механизм, интегральный аспект всей психологической организации, в то же время когнитивная лингвистика допускает вероятность избыточности лингвистической структуры, что не противоречит выявлению значимых обобщений (Лангакер 1992, 7). Следует особо подчеркнуть, что в центре внимания когнитивной лингвистики находятся те аспекты структуры и функционирования языка, которые связаны с усвоением, обработкой, организацией, хранением и использованием человеком знаний об окружающем его мире, а также системное описание и объяснение механизмов человеческого усвоения языка и принципы структурирования этих механизмов.

Для нашей работы особую важность представляет положение когнитивной лингвистики, которое указывает на то, что в сферу ее жизненных интересов входят "ментальные" основы понимания и продуцирования речи с точки зрения того, как структуры языкового знания представляются (репрезентируются) и участвуют в переработке информации. Репрезентации и соответствующие процедуры организованы модульно, а потому подчинены разным принципам организации. Причем, по сути, в системе когнитивных наук лингвистика остается главным "поставщиком" материала для исследования структур человеческого мышления, выявления существующих способов упорядочивания информации в памяти носителей языка, и все особенности когнитивной лингвистики лишь подчеркивают ее ярко выраженный интерес к металингвистическим построениям и к созданию того аппарата терминов и понятий, которые помогли бы адекватно отразить ее собственную историю и ситуацию, сложившуюся к сегодняшнему дню.

Таким образом, выйдя за традиционно означенные пределы, лингвистика начала исследование "новой реальности" (Фрумкина 1992, 30), для проведения которого необходим соответствующий инструментарий, то есть "новый язык описаний", так как невозможно работать с объектами и отношениями между ними, не выделяя их и не фиксируя результаты, хотя бы и предварительные, познавательного процесса. Как правило, "новый язык" не сочиняется, а заимствуется из смежных и не смежных, но считающихся "эталонными", областей. Именно в результате взаимодействия с философией, психологией, культурной антропологией в лингвистике и появился термин "концепт". Переход семантических исследований на новый когнитивный уровень по-новому обозначил проблему семантических, грамматических и когнитивных категорий, к последним, в частности, относится и концепт. От решения этой проблемы зависят другие основополагающие вопросы современной науки: вопрос о содержании и форме в языке, вопрос о системности и знаковости языка, вопросы о мотивированности языковых единиц и многие другие (Беляевская 2000, 23), так как трактовка сущности вышеозначенных категорий далеко не однозначна.

Взаимодействие лексических единиц, репрезентирующих концепт "Эмоция"

Эмоции как объективно существующая реальность, подобная любой другой конкретно наблюдаемой реальности, находят отражение в языке и актуализируются в речи посредством средств различных уровней, так как именно в речи активизируется разработанный языком специальный код, выражающий эмоции. Но следует отметить, что выражаются не эмоции как таковые, а концепт, т.е. дискретная содержательная единица сознания, отражающая предмет реального мира и хранимая в памяти носителя языка в вербально обозначенном виде.

Установленное в данном исследовании положение о том, что концепт не является монолитной сущностью, а имеет определенную структуру, дает возможность определить характер концепта (концепт-фрейм, концепт-сценарий, концепт - гештальт и т.д.), поэтому одной из главных задач при изучении концепта является описание его структуры. Основой для анализа структуры концепта "Эмоция" в настоящем исследовании послужила лексика, общим объемом 670 единиц, объединенная заявленным компонентом, которая была отобрана методом сплошной выборки из словарей (Cambridge International Dictionary of English, Longman Language Activator, Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, Словарь современного английского языка: В 2-х т). Отбор лексических единиц проводился на базе обнаруженной в их семантике интегральной семы эмотивности. Интегральная сема является общей для целого ряда единиц, сущностной частью словарной дефиниции, интегральной по своей сущности (Уфимцева 1986, 207). Дефиниция лексем, обладающих интегральной семой, представляет собой сочетание лексем, где в большинстве случаях присутствует наименование эмоции, например: afraid -full of fear, delight - a great pleasure and satisfaction, to horrify - to fill with horror, to blush - to become red in the face from shame. Далее для классификации полученной лексики был применен метод компонентного анализа на базе дифференциальной семы, т.е. семы, заключенной в денотативном компоненте лексического значения слова, что дало возможность распределить лексемы по следующим четырем объемным функционально-семантическим группам слов. Функционально семантическая группа понимается как группа слов различных по своей грамматической оформленности, но совпадающих по денотативной соотнесенности, объединенных интегральной семой (Бабенко 1989, 72). Нами выделены следующие функционально-семантические группы слов: 1) функционально-семантическая группа, включающая лексические единицы, называющие эмоции (далее функционально-семантическая группа "эмоция"), дифференциальной семой данной группы является название эмоций; 2) функционально-семантическая группа, включающая лексические единицы, описывающие действия, вызвавшие эмоцию (далее функционально-семантическая группа "воздействие"), дифференциальной семой данной группы является вызов определенного эмоционального состояния; 3) функционально-семантическая группа, включающая лексические единицы, называющие эмоциональные состояния (далее функционально-семантическая группа "состояние"), дифференциальная сема данной группы - ощущение эмоционального состояния; 4) функционально-семантическая группа, включающая лексические единицы, называющие эмоциональные проявления (далее функционально-семантическая группа "проявление"), дифференциальная сема данной группы - выражение эмоционального состояния каким-либо образом. Исследование представленных функционально-семантических групп показывает, что в первую функционально-семантическую группу "эмоция" входят существительные, которые называют эмоции, например: anger, confusion, delight, embarrassment, envy, fury, rage и т.д. Вторая группа лексики "воздействие" представлена глаголами, которые обозначают действие, направленное на индивида и вызывающее у него определенное эмоциональное состояние, например: to aggrieve, to amaze, to betray, to horrify, to peeve, to surprise и т.д. Третья функционально-семантическая группа -"состояние" - состоит из предикативных прилагательных или прилагательных, которые могут быть употреблены как в функции предикатива, так и в атрибутивной функции, а также глаголов и существительных. Наиболее многочисленными , в ней являются прилагательные. Во многих случаях они используются с глаголами-связками, такими как: to be, to feel, to sound, to seem, и, таким образом, выражают состояние индивида, напримерб afraid, confused, displeased, horror-stricken, grim, stormy и т.д. Следующими по численности являются глаголы, а затем существительные. Необходимо отметить, что глаголы, входящие в данную группу, являются, в основном, либо конверсивными омонимами, либо производящими основами существительных функционально-семантической группы "эмоция", например: to despair- despair, to dislike - dislike, to hate 35 hate, to love - love, to sorrow - sorrow; to abhor - abhorrence, to abominate -abomination, и т.д. Что касается существительных, то они называют не эмоцию как таковую, а состояние, возникающее в ее результате, например: boredom, ecstasy, euphoria, elation и т.д. Четвертая функционально-семантическая группа - "проявление" — наиболее многочисленна и разнообразна как с точки зрения относящихся к ней лексических единиц, так и частей речи, так как в нее входят слова, обозначающие любое проявление эмоционального состояния. Так, в ней представлены глаголы, например: to blush, to cry, to bemoan, to beam, to groan, to scream; существительные, например: caress, laugh, wail, huzza, row; прилагательные, например: merry, aglow, gloomy, ratty, hysterical; наречия, например: cordially, gladly, tearfully, cowardly, gaily; междометия, например: bah, eureka, rats, alas, bingo и т.д.

Проведенное исследование семантических связей вышеозначенных функционально-семантических групп указывает на наличие между ними определенных типов отношений, которые, как представляется, могут быть изучены с помощью каузального метода, так как семантическое пространство одной функционально-семантической группы указывает на то, что события или явления, выражаемые ее единицами, могут быть предпосылками событий и явлений, обозначаемыми единицами другой группы лексики. Иными словами, выделенные функционально-семантические группы находятся в каузативных отношениях. При этом под каузацией понимается одна из форм взаимосвязей явлений объективного мира (Кондаков 1975, 479), которая отражает реальную причинную (каузальную) цепочку событий. Процесс каузации однонаправлен и характеризуется временной асимметрией (т.е. направлен от того, что есть, к тому, что возникает).

Функционирование лексических единиц, репрезентирующих концепт "Эмоция" в тексте

Концепт "Эмоция", являясь фактом человеческой психики, находит свое отражение в языке посредством такой категории, как эмотивность, являющейся имманентно присущим языку свойством выражать системой своих единиц концепт "Эмоция", репрезентируемый в специальной лексике (Шаховский 1987, 24). Исследование эмотивности на современном этапе находится пока на уровне наблюдений, так как идет процесс накопления первичных фактов, их предварительное осмысление и анализ, но не подвергается сомнению тот факт, что, хотя эмотивность является своеобразным психическим явлением, она также является и языковым явлением, и поэтому ее следует изучать на языковом материале и в особом виде текста - в эмотивном тексте. Эмотивный текст в нашей работе понимается как "высказывание в пределах одного или нескольких предложений, эмоционально описывающее действительность и передающее наряду с фактуальной также и эмоциональную информацию (или только ее) с помощью минимум одного эмотивного средства" (Шаховский 1997, 24), иными словами, это текст, одной из специфических функционально-семантических категорий которого является эмотивность. Таким образом, особое внимание во второй главе представляемого исследования уделяется эмотивному тексту, характерной чертой которого является функционально-семантическая категория эмотивности.

Эмотивный текст строится для реализации целого ряда коммуникативных задач, основной из которых является речевое намерение субъекта выразить свои эмоции, а более точно концепт "Эмоция", потому что эмоции в силу их специфики невозможно выразить, они лишь манифестируются, обнаруживаются, эксплицируются, а вербализируется концепт. Выполнение данной задачи возможно за счет того, что эмотивный текст, как и любой другой вид текста, является не просто реализацией сообщения на каком-либо языке, а сложным устройством, хранящим многообразные коды и содержащим различную информацию (Дейк 1989, 8; Лотман 1981, 11). При этом эмотивный текст состоит из отдельных компонентов, к которым относятся эмотивная лексика (лексические единицы, употребляемые для кодифицированного выражения концепта "Эмоция" в речевом общении), набор эмотивных конструкций, эмоциональных кинем в лексическом представлении и т.д. (Шаховский 1997, 140). При этом центральным компонентом эмотивного текста является эмотивная лексика, остальные объективируют семантическую интерпретацию. Иными словами, компонент эмотивной семантики текста, как правило, притягивает, а не отталкивает элементы, "дублирующие" его содержание, а на самом деле являющиеся другим компонентом эмотивного текста, который актуализирует уже не просто концепт "Эмоция", а концептуальное пространство "Эмоция". Таким образом, вербализацию концептуального пространство "Эмоция" и его репрезентацию в эмотивном тексте можно представить Схемой X:

Любой текст, в том числе и эмотивный, концентрируется вокруг некого опорного концепта (Степанов 1995, 37; Пузанова 1998, 6), в случае с эмотивным текстом - это концепт "Эмоция". При этом общий контекст, описывающий события, их участников и обстоятельства, сопровождающие и поясняющие события, времена, оценку, создается и определяется не столько последовательностью предложений, сколько тем общим для создающего текст и его интерпретатора миром, который строится по ходу развертывания текста. При этом, характерная черта эмотивного текста - эмотивность — имеет две стороны: план содержания и план выражения (Ионова 1998, 4), представленные лексическими единицами, которые репрезентируют концепт "Эмоция" (см. ранее выделенные функционально-семантические группы лексики), и формируют эмотивные высказывания, и эмоциональной частыо прагматических стратегий автора.

Элементами среды, в которой функционируют эмотивные высказывания, являются лексические значения слов, номинирующих объекты окружающей действительности, референтные свойства именных выражений (или их заместителей), структуры отражаемой в высказывании денотативной ситуации, характер смысловой связи с предшествующим контекстом, отношение между адресантом и адресатом и т.д. (Пиотровская 1995, 18). Иными словами, в качестве семантического представления эмотивных высказываний, входящих в эмотивныи текст, опорным концептом которого является концепт "Эмоция", следует рассматривать высказывания, которые содержат указания на эмоцию; причину, вызывающую эмоцию; субъекта и объекта эмоции; эмоциональное состояние и эмоциональное проявление, т.е. по сути, содержащие текстовую реализацию семантических связей выявленных ранее функционально-семантических групп: "эмоция индивида", "воздействие", "состояние", "проявление" (пример 7): 7) Не pestered her into marrying him and now she was fed up. "Fed up," she repeated aloud, trembling with anger (The Painted Veil, 49).

Стилистические средства актуализации концептуального пространства "Эмоция" в тексте

Применяя язык как коммуникативно-направленную знаковую систему, индивид использует для выражения своих эмоций в процессе коммуникации не только эмотивные лексемы и синтаксические конструкции, смысловые связи с предшествующим контекстом, но и учитывает также стилистический узус данного языка данной эпохи, который складывается из многообразного использования говорящим одних и тех же языковых реалий (Винокур 1993, 50), которые осознаются в его опыте как пригодные для выполнения комплекса коммуникативно-экспрессивных задач. Причем использование стилистических средств языка основано на возможностях выбора синонимических вариантов высказывания при сохранении общим инвариантом его собственно-информативного содержания (Азнаурова 1974, 28). Это определяется самими сущностными характеристиками естественного человеческого языка как семиотической системы. Таким образом, при изучении возможностей актуализации концептуального пространства "Эмоция" в тексте необходим комплексный подход к эмотивным высказываниям, включающий исследование лексических единиц, синтаксических структур и стилистически маркированных средств, дифференциальным признаком которых является их органическая, неразрывная связь с теми экстралингвистическими условиями речи, которыми они порождены.

Выделяют три группы стилистически маркированных средств: конструктивно-стилистические средства, специфика которых заключается в их неразрывной связи с породившими их экстралингвистическими факторами; ассоциативно-стилистические средства, способность которых оказывать стилистический эффект обусловлена их ассоциативными связями с теми или иными речевыми обстоятельствами; - стилистически окрашенные средства, способность которых оказывать стилистический эффект объясняется заключенной в них непредметной стилистической информацией (Петрищева 1984, 32). При этом, исследование примеров художественной литературы показывает, что абсолютные свойства стилистического значения как такового, порожденного принятыми в данном языковом коллективе этическими и эстетическими нормами, проявляются у стилистически маркированных средств, входящих в третью группу. Анализ фактического материала позволяет разделить стилистически маркированные средства на две группы: - графические стилистически маркированные средства; - семантические стилистически маркированные средства. Графические эмоциональные дескрипторы (Юдина 1974, 12), входящие в группу графических стилистически маркированных средств, представляют особую важность для понимания актуализируемой в высказывании информации, потому что любое высказывание как цельнооформленная интегральная единица характеризуется единством формы и содержания. Графические средства как один из компонентов формы, получают в нашем исследовании еще большую важность, потому что анализу подвергается письменный текст, и, таким образом, графические средства являются не просто составной частью формы высказывания, но и отображают его интонационное оформление. Поэтому графические эмоциональные дескрипторы целесообразнее определить как фонетико-графические.

К фонетико-графическим эмоциональным дескрипторам относятся: восклицательный и вопросительный знаки, прописной шрифт, различные виды курсива, многоточие, тире, множественное пунктуационное маркирование конструкции (Рыбакова 1985, 6). Особое место в фонетико-графической группе занимают пунктуационные знаки, что закономерно, потому что пунктуация всегда отражает ход мыслей автора, и является своеобразным ритмообразующим средством.

Фонетико-графические средства используются для различных целей, но все же с точки зрения прагматических стратегий автора произведения, они являются в большей мере вспомогательными средствами при актуализации концептуального пространства "Эмоция". Так, написание слова прописным шрифтом выполняет усилительную функцию. Данное стилистически маркированное средство наглядно демонстрирует эмотивный центр высказывания, например:

"Meave!" Rowley came across the room and stood over her, "Hullo, Meave!" His hands under her arms, he pilled her up to her feet, close to him, determinedly. "Oh, it s YOU, Rowley!" Happiness rising in her, strangely in its intensity, Meave stood quite still in his arms, waiting for his kiss (Taking Chances, 10).

В приведенном примере оба героя рады видеть друг друга. Радость Роули репрезентируется с помощью восклицательных знаков, стоящих после обращения к Мив: "Meave!", "Hullo, Meave!", а счастье Мив, в свою очередь, выражается выделением прописными буквами личного местоимения второго лица. Но все же основную роль в актуализации концептуального пространства "Эмоция", в данном случае радость, играет лексический компонент эмотивного текста, представленный двумя лексическими цепочками, обладающими одним общим лексическим фрагментом "воздействие" to come. И в той и в другой каузальной цепочке отсутствует лексема функционально-семантической группы "эмоциональное состояние". Но эмоциональное состояние героев выражается посредством присутствующих фрагментов лексической цепочки, связанных причинно-следственными отношениями. Эксплицирование имплицитных элементов приводит нас к следующей схеме взаимодействия лексических единиц, репрезентирующих концепт "Эмоция", который является опорным концептом данного фрагмента текста (Схема XXXIX):

Похожие диссертации на Исследование концептуального пространства "Эмоция" в тексте