Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Языковая реализация идеологического компонента в новостных текстах СМИ : на примере британской качественной прессы Измаилян, Диана Борисовна

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Измаилян, Диана Борисовна. Языковая реализация идеологического компонента в новостных текстах СМИ : на примере британской качественной прессы : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Измаилян Диана Борисовна; [Место защиты: Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова].- Москва, 2012.- 184 с.: ил. РГБ ОД, 61 12-10/840

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1, Исторические основания исследуемого вопроса: эпоха макролингвистики и язык СМИ 12

Глава 2. Теоретические основы лингвомедийного анализа новостного текста СМИ 23

2.1 Базовые параметры текста как высшей лингвистической единицы 23

2.2 Современная концепция медиатекста как дискретной единицы медиречи 29

2.3 Типологическое описание медиатекстов 32

2.4 Особенности репрезентации газетного текста .40

2.5 Обзор британской качественной прессы 45

2.6 Лингвомедийные свойства новостного текста СМИ

2.6.1 Функции новостного медиатекста 53

2.6.2 Уровень формата 53

2.6.3 Уровень содержания 57

2.6.4 Уровень языка 69

2.7 Новостной медиатекст в контексте экстралингвистического фактора...78

2.7.1 Особенности производства и распространения новостных медиатекстов 79

2.7.2 Реализация идеологического компонента в новостных медиатекстах

Глава 3. Лингвомедийный анализ идеологического компонента в британских новостных текстах 102

3.1 Идеологическая модель ситуации в современном обществе 102

3.2 Социально-культурные предпосылки напряжения в обществе в Великобритании: идеология мультикультурализма 106

3.3 Социально-экономические и политические предпосылки напряжения в британском обществе 111

3.4 Анализ идеологического компонента в британских новостных текстах ..

3.4.1 The Guardian 125

3.4.2 The Independent 141

3.4.3 The Daily Telegraph 152

Заключение 166

Библиография 176

Введение к работе

Данное диссертационное исследование посвящено изучению идеологического компонента в британских новостных текстах СМИ.

Активное изучение свойств медиаречи, характерное для научных исследований функционирования языка в средствах массовой информации последних десятилетий, привело к расширению понятия «язык средств массовой информации», что выразилось в выделении в нем трех уровней: вербального, медийного, или аудиовизуального, и концептуального, или когнитивно-идеологического. Данные уровни тесно взаимосвязаны друг с другом, образуя целостность и неразрывное единство медиатекста как объекта современных исследований языка СМИ.

Объектом данного диссертационного исследования является новостной текст СМИ – информационный медиатекст, обладающий устойчивыми признаками на уровне формата, содержания и языка.

Предметом настоящего исследования является реализация идеологического компонента в новостном тексте СМИ, что предполагает изучение новостного медиатекста с позиции взаимообусловленности вербального, медийного и экстралингвистического факторов текста.

Актуальность данной работы обусловлена необходимостью дальнейшего изучения функционирования языка в средствах массовой информации в целом, и механизмов вербального и медийного воздействия на систему ценностей и социальных отношений реципиента в частности. В условиях тотальной информатизации общества средства массовой информации являются зеркалом современного мира и главным инструментом просвещения аудитории о ежедневно происходящих событий. Исходя из того, что в языке заложено определенное мировоззрение и идеология, тексты массовой информации, являясь сегодня одной из самых распространенных форм бытования языка, не столько отражают окружающую действительность, сколько интерпретируют ее, что ведет к формированию устойчивых образов и соответствующей идеологической позиции. Новости, являясь главным источником информирования, а, следовательно, и воздействия, фактически формируют содержание и структуру современного информационного пространства. В связи с этим представляется актуальным исследование идеологизированных интерпретаций и структур, лежащих в основе новостного текста, с целью выявления их прагматического воздействия на аудиторию. Особый интерес представляет изучение идеологических структур на материале событий, представляющих конфликтные ситуации или ситуации противостояния властям, т.к. именно в условиях социального напряжения наиболее наглядно прослеживается связь между языком, властью и идеологией. Актуальность данного исследования в первую очередь определяется той значимой ролью, которую играют исследуемые события в жизни современного британского общества. Описываемые события представляют собой экстремальную конфликтную ситуацию в Великобритании, сложившуюся летом 2011 года, в результате которой британские СМИ, работая в экстренном режиме, сформировали определенное отношение общественности к ситуации в стране, реализуя языковую функцию воздействия. В связи с этим представляется актуальным исследование идеологического компонента британского новостного текста по горячим следам, т.к. сложившиеся в результате мировоззрение и идеологическая позиция актуальны в британском обществе и по сей день. Материалы британской качественной прессы рассматриваются в рамках данного исследования в связи с:

Большим общественным и политическим значением избранной темы национальных волнений и ее соответствием в плане содержания тематическому блоку элитарных изданий;

Огромным влиянием, которое сегодня оказывают англоязычные СМИ на организацию информационного потока;

Ролью британской качественной прессы как образца для подражания относительно соблюдения норм профессионального стиля и языка.

Материалом исследования послужили новостные тексты, посвященные массовым волнениям в Великобритании 2011 года и размещенные в британской качественной прессе: The Guardian, The Independent и The Daily Telegraph в течение одного месяца с 4 августа 2011 года – даты начала конфликта. Избранные источники являются ведущими национальными изданиями, которые в определенной степени выражают интересы различных политических структур власти Великобритании.

Основной целью работы является изучение и выявление идеологической составляющей британского новостного текста. В работе исследуются способы, с помощью которых в средствах массовой информации за вербальными и собственно медийными компонентами текста закрепляются определенные социальные коннотации, характеризующие ту или иную идеологию или восприятие окружающей действительности.

В соответствии с целью исследования мы ставим следующие задачи:

  1. установить механизмы медийной интерпретации событий, которая реализуется качественной новостной журналистикой Великобритании;

  2. выделить лингвистические технологии, используемые для создания медиаобразов, распространяемых британской прессой;

  3. определить факторы, влияющие на создание, распространение и восприятие идеологизированных медиарепрезентаций, отражающих определенные системы ценностей и отношений в британском обществе.

Научная новизна исследования определяется возможностью выявления подразумеваемых, имплицитных смыслов и значений, характеризующих определенное мировоззрение или восприятие окружающей действительности, на базе выделения отдельных критериев, положенных в основу прагматического воздействия новостных текстов, а также анализа и оценки способов их взаимодействия в рамках новостного сообщения. Это является чрезвычайно важным фактором при формировании той или иной точки зрения у адресата и занимает достойное место среди исследований, посвященных изучению вопросов манипуляции общественным сознанием через призму языка.

Теоретическая значимость работы обусловлена необходимостью дальнейшего изучения различных аспектов функционирования языка в СМИ в рамках медиалингвистики как относительно нового, но стремительно развивающегося направления в современной науке о языке. Немаловажным является изучение когнитивно - идеологического компонента медиадискурса, включая анализ структур, репрезентирующих в новостном тексте на всех его уровнях системы ценностей и социальных отношений в британском обществе. В диссертации предпринимается попытка исследовать интерпретационную, или идеологическую функцию медиатекста, а именно описать лингвомедийные средства новостного текста, при помощи которых оказывается воздействие на информационную и языковую картину мира лингвокультурного сообщества, что ведет к формированию определенной идеологической позиции и соответствующего отношения к окружающей действительности. Данное исследование может внести определенный вклад в сферу дискурсивных исследований текста, а также дальнейшего изучения когнитивных ресурсов английского языка.

Практическая ценность диссертации заключается в том, что полученные в ней выводы относительно роли скрытой имплицитно выраженной формы оценки в реализации идеологического компонента текста и достижении направленного воздействия на аудиторию способствуют более глубокому, точному и осознанному пониманию особенностей англоязычного новостного газетного текста, и, следовательно, более точному его анализу и интерпретации. Результаты исследования могут быть использованы в теоретических и практических курсах, связанных с изучением английского языка как средства межкультурной коммуникации в сфере языкового обеспечения СМИ. Выявление и анализ скрытых смысловых структур, выражающих актуальную идеологическую картину британского общества, способствует более глубокому пониманию текста и позволяет адекватно декодировать замысел автора новостного сообщения. Это представляется важным для практики преподавания английского языка как иностранного, т.к. способствует формированию представления о системе ценностей и социальных отношений современных носителей английского языка, что необходимо для успешного осуществления межкультурной коммуникации.

Методика исследования основана на выделении отдельных критериев, положенных в основу прагматического воздействия новостных текстов, оценки способов их взаимодействия в рамках новостного сообщения с целью выявления скрытых смыслов и значений, характеризующих то или иное мировоззрение или восприятие окружающей действительности.

Многоаспектность изучения медиатекста объективно вытекает из междисциплинарного устройства понятия как лингвистического и семиотического феномена. Тексты массовой информации изучаются сегодня с точки зрения самых разных дисциплин – лингвистики, социологии, психологии, стилистики, культурологии, политологии, межкультурной коммуникации. Выделяя для решения непосредственных исследовательских задач тот или иной аспект, необходимо понимать, что только комплексный анализ текста, сочетающий преимущества различных методологических подходов и учитывающий достижения всех направлений исследования, позволит приблизиться к адекватному пониманию особенностей функционирования языка в сфере массовой коммуникации и непосредственно содержанию феномена «медиатекст». В связи с этим в ходе исследования применялись следующие методы: описательный метод для анализа и классификации языковых фактов; метод медиалингвистического анализа, состоящий в обнаружении и описании закономерностей взаимодействия вербального и собственно медийного рядов новостного текста; лингвокультурологический метод, позволяющий выявить культурозначимые компоненты текста и составить представление о культурологическом аспекте того или иного произведения медиаречи и его национально-культурной специфике, дискурсивно-аналитический и когнитивный методы исследования, при помощи которых описаны скрытые значения и смыслы текста.

Достоверность полученных результатов обеспечивается репрезентативной выборкой языкового материала – 63 статьи - и применением комплексной методики анализа фактического материала.

Апробация диссертации проходила на заседаниях кафедры Теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения МГУ им. М.В. Ломоносова, а также на конференциях «Россия и Запад: диалог культур» в 2009 и 2011гг. Проблематика данного исследования находится в русле вопросов, обозначенных планом научно-исследовательской работы кафедры.

Структура и объем диссертации определяются ее целью, поставленными задачами и логикой исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

Современная концепция медиатекста как дискретной единицы медиречи

В реальной коммуникации вербальный текст в той или иной степени дополняется (а то и заменяется) невербальными ередствами. В устной речи -жеетами, мимикой, в пиеьменной - изображениями: рисунками, фотографиями, диаграммами или разыми шрифтами. Вербальные и невербальные элементы в человечеекой коммуникации образуют еемиотическое единство.

Ввиду множественности толкований термина текет, неопределенным, в частности, является такой текстовый параметр, как объем, или протяженность текста. Иными словами, неоднозначно определение границ текста. В данном вопросе ученые опираются на тот факт, что текст предназначен для передачи информации, а «передача и раепознавание емысла (информации) является фундаментальной задачей акта коммуникации, без разрешения которой акт коммуникации не может состоятьея» [Откупщикова М.И. 1982:30]. Поэтому границей текста предлагается условно считать момент перехода к новой информации, к новому емыелу, хотя этот момент осознается скорее интуитивно, субъективно. В вопросе членения потока речи на текеты иселедователи предлагают исходитъ из реальной коммуникативной ситуации, руководствуясь следующим правилом: «Если данная последовательность предложений (или данное предложение) не связана со следующей за ней последовательностью (предложением) еемантически, что выражено при помощи того или иного языкового епособа связи, то мы имеем в данном случае границу евязного текста» [ Откупщикова М.И. 1982:30].

Вышеуказанное правило базируется на двух свойствах текста, признанных центральными в современной лингвиетике, а именно на цельности и связности. «Эти свойства предполагают связь, объединение текетовых элементов в одно целое, затрагивая разные стороны организации речевого произведения. Цельность предполагает внутреннюю законченноеть, смысловое единство текста. Связность заключается в сцеплении элементов текета между еобой. Причем не только элементов, следующих в тексте непосредственно друг за другом, но и на некоторой дистанции друг от друга» [Филипов К.А. 2003:134-136]. Важно отметить, что оба эти конструктивных признака текста неразрывны и находятся в отношениях взаимного пересечения и отталкивания. Именно процесс осмысления целостности через связность и обнаружения связности при условии знания целостности текста и обеспечивает единство текстовой конструкции.

Итак, как было указано выше, теория текста приобретает статус самостоятельной лингвистической дисциплины во второй половине 20-го века. Именно в этот период за текстом закрепляются определенные характерные признаки и основными, фундаментальными признаются следующие положения;

Любой связный текст - это некое сообщение, порожденное автором текста и предназначенное для восприятия реципиентом. Данная позиция рассматривает текст в системе базовой коммуникационной модели адресант -сообщение - адресат. Следовательно, любой текст/сообщение, с точки зрения автора, представляет собой информацию, неизвестную для реципиента, и передаваемую при условии установления контакта говорящим - адресантом слушающему - адресату посредством языкового кода.

В нормальных условиях речевого общения предложение функционирует не изолировано, а лишь в составе связного текста. Предложение включено в контекст речи, и его полный смысл может быть распознан лишь при обращении к этому контексту как совокупности внеязыковых факторов.

Помимо вышеуказанных признаков ученые признают концепцию о параметрах текстуальности, под которой понимается совокупность определенных свойств, присущих тексту, а именно:

Ситуативность. Текст всегда нееет в себе отпечаток той коммуникативной ситуации, в которой он возникает и используется. Особенности ситуации диктуют определенные нормы коммуникативного поведения. Например, невозможно полностью выявить стилистическую природу газетного текста, если рассматривать его как отдельно взятое произведение, имеющее сугубо вербальную форму. Необходимо рассматривать газетный текст в комплексе вербальных и невербальных компонентов и во взаимодействии с другими текстами, находящимися рядом, в том же номере газеты. Дискретность. Текст, как правило, имеет составные части. Континуальность. Текст не равен простой сумме составляющих его предложений. Парадигматичность. Разные тексты могут описывать один и тот же референт - предмет реального мира, т.е. внеязыковой действительности, -и являться условно эквивалентными. Так, в газете одному и тому же предмету речи (референту) может быть посвящена подборка множества ответов под определенной рубрикой, как например, «UK riots» («Массовые беспорядки в Великобритании»). Все находящиеся в парадигматических отношениях сообщения являются условно эквивалентными по отнощению к теме текста и могут удовлетворить информационный запрос читателя исключительно в проекции на заданный вопрос.

Синтагматичность. Отдельные тексты или его элементы могут соединяться/объединяться на основе общих элементов, не соединяемых вне данной конструкции текста. Например, цикл лекций или газетные материалы в продолжающейся рубрике.

Интенциональность. Под этим признаком понимается намерение производителя текста построить связный и содержательный текст. Этот текст служит определенной цели.

Воспринимаемость. Под воспринимаемостью понимают ожидание реципиента получить связный и содержательный текст, который является для него нужным и значимым. Также данный критерий подразумевает уместность в той или иной коммуникативной ситуации применяемых языковых средств.

Функции новостного медиатекста

В процессе производства текстов массовой информации Аниматор выполняет техническую функцию по передаче текстового материала в массовую аудиторию. В формате теле и радио вещания основным аниматором является ведущий, который несет ответственность за фонологическую форму новостного текста. Ведущий может намеренно повлиять на содержание сообщения посредством лингвистических или паралингвистических приемов, а также придать тексту определенную окраску путем ненамеренно оброненной фразы-оговорки. В прессе с развитием компьютерных технологий роль Аниматора, т.е. лица, который прежде собственноручно набирал текст, выполняет типографский отдел. В целом, в эту категорию входят лица, отвечающие непосредственно за техническую часть производства медиатекстов, такие как операторы, звукорежиссеры и другие.

Таким образом, проанализировав особенности производства новостных текстов, возможно проследить две ключевые закономерности в данном процессе, а именно два инвариантных пути движения новостного потока в ходе создания и обработки новостных сообщений. Первый путь предполагает производство новостного текста в виде развернутой линейной цепочки, состоящей из взаимосвязанных между собой звеньев: Источник информации -Принципал - Автор - Редактор - Аниматор - Массовая аудитория. Новостной материал переходит в горизонтальной плоскости от одного звена к другому, претерпевая определенные модификации и трансформации, преобразуясь в итоге в конечный продукт, получаемый массовой аудиторией. Второй путь позволяет рассматривать механизм производства новостных текстов в вертикальной плоскости, при которой новостной материал разворачивается в виде многоуровневой схемы. В этом контексте произведенный текст каждого предыдущего уровня внедряется / «вклеивается» (embedded) в текст последующего, что также приводит к идентичному конечному продукту, получаемому массовой аудиторией.

Итак, в круг исследований экстралингвистических факторов входят знания об адресанте сообщения (его целях, установках, интенциях) и его адресате, коммуникативной ситуации и ее условиях, а также знания о мире, необходимые для адекватного восприятия и понимания текста. Данный круг вопросов традиционно считается предметом когнитивных и дискурсивных методов исследования текстов, которые, как уже упоминалось, позволяют изучать языковой материал не в статике, а в движении, в связи с многочисленными факторами, находящимися за пределами языковой действительности и влияющими как на создание и производство речевых единиц и последовательностей, так и на их функционирование и восприятие. Такой подход позволяет сделать акцент на изучении процессов, связанных с использованием языка для передачи и обработки информации, для организации и построения современного знания о мире. Очевидно, что все это имеет огромное значение для изучения текстов массовой информации, т.к. способность СМИ информировать о событиях окружающей действительности и, таким образом, отражать многообразие сегодняшнего мира является ключевым фактором в создании современного знания о мире, или картины мира. Действительно, все то, что происходит в окружающем мире. современный человек узнает из средств массовой информации, и его представления об этих событиях во многом обусловлены теми образами и интерпретациями, которые ежедневно тиражируются массмедиа. Иными словами, взаимообусловленность информативной и отражающей функций (функции сообщения) медиатекстов в информационном мире играют решающую роль в создании информационной картины мира, т.е. совокупности знаний человека о том, что представляет собой и как меняется окружающая действительность, или информационное пространство. Информационная картина мира тесно связана с языковой картиной мира, которая представляет собой «определенное в языке мировоззрение, идеологию, систему ценностей» [Вендина Т.И. 1998:1], т.е. лингвистическую форму представлений о жизнедеятельности человека и окружающей действительности, в которой как эксплицитно, так и имплицитно выражены смысловые и ценностные параметры знания о мире, об информационном пространстве, определены особенности видения и восприятия мира тем или иным народом. Действительно, еще В. фон Гумбольдт утверждал, что в языке заложена богатейшая информация о системе ценностей того или иного народа, о национально-культурной специфике его представлений о мироздании. Таким образом, информационная картина мира современного человека во многом зависит от языковой картины мира, т.е. от тех версий и интерпретаций, которые производятся и распространяются по каналам массовой коммуникации. В этом случае медиатексты обладают также интерпретационной, или идеологической функцией (функция воздействия), при которой СМИ не только и даже не столько отражают окружающую действительность, сколько, и это даже важнее, выражают ее интерпретацию, комментарий, оценку, способствующие созданию определенного идеологического фона. Понятие «интерпретация» является одним из центральных для когнитивной науки и, следовательно, дискурсивного метода исследования текста, т.к. непосредственно связано с толкованием смыслов процесса «познания» или «познавания» (от лат. cognitio, cogitatio), т.е. «когнитивного процесса и одновременно результата в установлении смысла речевых и/или неречевых действий» [Краткий словарь когнитивных терминов 1997:31]. Опять же, с точки зрения компонентов описанной выше коммуникационной модели «интерпретация» соотносится как с отправителем, так и с получателем сообщения, при которой отправитель создает и оформляет, т.е. кодирует этот смысл, а получатель распознает, или декодирует его.

Многие исследователи языка СМИ отмечают способность массмедиа влиять на общественное и индивидуальное сознание с помощью идеологизированных интерпретаций, отражающих определенные системы ценностей и отношений. Т. Ван Дейк в своей книге «Идеология: междисциплинарный подход» пишет, что события и явления не обладают значением сами по себе, но эти значения строятся при сообщении о событиях посредством взаимодействия многих социально-идеологических факторов -классовой принадлежности, гендера, расы, культуры, политических убеждений и т.д. [van Dijk T. 1998:61]. С этой точки зрения тексты массовой информации, в частности новостные медиатексты, почти всегда «прозрачны», т.к. в их словесной ткани четко просматриваются те идеологические структуры, которые лежат в основе их создания. И данные идеологические структуры могут быть выражены в новостном тексте как эксплицитно - с помощью открытых выражений оценки или комментария, так и имплицитно - на уровне отбора фактов и определения новостной ценности события.

Социально-культурные предпосылки напряжения в обществе в Великобритании: идеология мультикультурализма

Интересно здесь отметить наличие описательного компонента repeatedly, нетипичного элемента для функционально направленного новостного текста. В данном контексте эта единица может нести смыслообразующую нагрузку и указывать на действительно высокий градус озабоченности относительно сложившейся ситуации и недовольства действиями нынешней полиции.

При этом очевидно, что человеческое общество тяготеет к формированию социальных структур, что, в свою очередь, приводит к появлению формальных или неформальных лидеров. Возникает вопрос, почему же в ряде районов полиция не находила таких лидеров и была вынуждена останавливать граждан для обыска прямо на улицах? Ответ на этот вопрос следует из логики полицейских реформ, которые британское правительство проводило в последние годы. В рамках этих реформ было сокращено финансирование сотрудников полиции, которые постоянно присутствовали в городских кварталах и лично знали проживающих там людей, обеспечивая тем самым профилактику преступности. Этих «участковых» полицейских было решено заменить на волонтеров, эффективность работы которых не шла ни в какое сравнение с профессиональными стражами порядка, а высвободившиеся средства пустить на развитие групп быстрого реагирования и расследование уже произошедших преступлений. Таким образом, правительство своими действиями подорвало полицейскую работу в социально неспокойных районах, что в определенной степени и стало причиной августовских беспорядков. Теперь The Guardian, выражая определенное уважение к нынешнему ппавительству. вынуждено отвлекать внимание обшественности от неудачной политики последнего времени и говорить об отсутствии лидеров среди национальных сообществ.

Немаловажным фактором является реакция среднего класса коренного населения, как на сами беспорядки, так и на последовавшие действия этнических сообществ. На фоне происходящего стала заметна неспоеобность полицейских сил поддерживать порядок на вверенных территориях, и в сложившейся ситуации британцы опасаются, что на смену законности может прийти самосуд. This is not about the rule of law. We haye seen groups of people with baseball bats and cricket bats. That s not the society I want to liye in. While elderly community leaders were among them, a number of others stood at temple doors holding baseball bats.

Также отдельное внимание уделяется полицейскому произволу как основной причине беспорядков в Брикстоне в 1981 году. В этой связи авторы неоднократно повторяют, что ситуация с тех пор значительно улучшилась, а полицейское руководство внедрило новые методы подготовки, ведения операций и отчетности по ним, которые в значительной степени позволяют избегать расовых трений в процессе охраны правопорядка. В то же время авторы The Guardian просят общественность не забывать, что использование полицией огнестрельного оружия, от которого на данном этапе развития общества невозможно отказаться, само собой влечет риск причинения тяжелых травм и даже наступления смерти. Как мы видим, в данном случае издание пытается использовать традиционное уважение законопослушных британцев к стражам правопорядка, чтобы оправдать случаи чрезмерного применения силы полицейскими, работающими в бедных районах, что является еще одним доводом в пользу той поддержки, которое рассматриваемое средство массовой информации оказывает правительству.

Что касается судебного производства по делам участников беспорядков, издание отмечает, что полученные преступниками сроки были в два-три раза дольше обычно присуждаемых за подобные правонарушения. Также отмечается, что до 73% осужденных по итогам августовских событий имели криминальный опыт в прошлом, что подчеркивалось рядом оценочных выражений, таких как «hardcore of criminal classes», «existing criminals were on the rampage», «criminals running wild». Министр юстиции Кеннет Кларк выразил свою озабоченность по поводу высокого процента рецидивистов среди осужденных, и подтвердил свою решимость проводить радикальные реформы, направленные на повышение эффективности наказаний и противодействие рецидивизму. В этом отношении издание указывает на криминальную подоснову произошедших событий, уводя читателя от иных суждений, имеющих социокультурный, политический или экономический характер.

В качестве последствий и итогов событий августа 2011 года журналисты The Guardian приводят количество пострадавших, как со стороны полиции, так и среди митингующих, а также объем причиненного стране ущерба, причем отдельно отмечается, что полицейская администрация должна будет изыскать средства на покрытие ущерба в своем бюджете, что следует из британского законодательства для случаев массовых беспорядков.

Рассказывая о процессе расследования, начатого властями после завершения активной фазы беспорядков, журналисты отдельно отмечают широкое использование новых коммуникационных технологий, таких как социальные сети и службу мгновенных сообщений, встроенную в смартфоны BlackBerry, для планирования беспорядков и координации между отдельными группами манифестантов, что в итоге позволило им опережать полицию и избегать задержания.

Говоря о выводах, которые сделали официальные лица после возвращения жизни в крупных городах Великобритании в мирное русло, журналисты The Guardian отмечают их обеспокоенность по поводу участия крайне-правых групп в беспорядках и их попыток еще более дестабилизировать ситуацию. Также неприятным сюрпризом для властей стало появление «этнических дружин» по охране правопорядка, что свидетельствует о разделении общества в критических ситуациях по национальному признаку. В то же время, издание стремится перевести повествование в конструктивное русло и свести августовские события к «рабочему моменту», который сам по себе неприятен, но не является катастрофой, при этом власти в значительной степени контролировали ситуацию и не допустят ее повторения в будущем.

Необходимо также еще раз напомнить, что в материалах The Guardian журналисты активно приводят заявления ряда ведущих государственных чиновников, которые высказывались относительно вариантов выхода из сложившейся ситуации. Кроме этого издание стремится отвлечь внимание читателя от объективных неудач политики британского правительства, затрагивающей работу полиции и вопросы социально-экономического развития населения. Все вышесказанное позволяет нам однозначно заявлять о поддержке правительственного курса со стороны редакции The Guardian, что очевидно сказывается на подборе материалов, а также идеологическом и прагматическом компоненте их освещения.

Анализ идеологического компонента в британских новостных текстах

Интересно отметить также, что авторы The Daily Telegraph довольно резко отзываются о лидере Консервативной партии - премьер-министре Великооритании /Дэвиде гчэмероне!

Europe s leaders, our own Prime Minister and Chancellor included, were parked on sun-loungers as London burned.

Казалось бы, действующего руководителя страны обвиняют в том, что он отдыхал в то время, когда в его столице творилось беззаконие. Напомним здесь, что The Guardian, наоборот, одобряет и привлекает внимание читателей на действия премьер-министра и других государственных чиновников, поспешно вернувшихся из отпусков с целью разрешения конфликтной ситуации. Однако для подготовленного читателя очевидно, что премьер-министр, во-первых, отъезжая в отпуск, не мог прогнозировать столь бурного развития событий в ответ на рутинную в чем-то ситуацию, а во-вторых, немедленно вернулся в Лондон для разрешения возникшей проблемы. Таким образом, критикуя Дэвида Кэмерона, The Daily Telegraph позволяет читателю самостоятельно проследить за дальнейшими действиями чиновника и благополучно его оправдать. Интересно также отметить, что издание описывает действия всех ключевых фигур действующего правительства в рамках сложившейся ситуации: David Cameron last night announced he would cut short his family holiday in Italy to return to deal with the crisis. Earlier, Boris Johnson, the London mayor, was forced into an embarrassing climbdown when he announced that he too was coming back hours after his deputy said that to do so would be to reward the rioters. Theresa May, the Home Secretary, who also cut short her holiday, refused to be drawn when asked if Britain s streets were becoming "lawless". Nick Clegg, the Deputy Prime Minister, heard during a visit to Tottenham that locals felt police had deserted them. "There was nobody there to protect us," one resident told him.

Подобное персонифицированное внимание однозначно свидетельствует о тесной связи между редакцией The Daily Telegraph и правящей партией, поскольку даже у неискушенного читателя складывается впечатление, что газета выполняет заказ по освещению работы руководетва страны в непростых условиях кризиса.

Одновременно издание нееколькими штрихами рисует портрет Эда Милибэнда - лидера лейбористов, под руководством которых Британия и пришла к ситуации социального взрыва, выразившегося в августовских событиях. Лидер партии, которая традиционно сильна своей социальной риторикой, призывает использовать все имеющиеся полицейские силы для восстановления спокойствия: Ed Miliband, the Labour leader, called for the "strongest possible police response" to restore calm.

Анализируя причины произошедшего. The Daily Telegraph поддерживает другие издания, считая, что виной всему не раеовая напряженность в Великобритании, а тяжелая экономическая ситуация в мире и уеугубление имущественного расслоения, которые сказались на жизни социально незащищенных слоев британекого общеетва. The Eighties uprisings at Broadwater Farm, as in Toxteth and Brixton, were products, in part, of a poisonous racism absent in today s Tottenham, where the Chinese grocery, the Turkish store and the Afriean hairdresser s sit side by side. So blame unemployment and the cuts. It is true that Tottenham is among London s poorest boroughs, with 10,000 people claiming jobseeker s allowance and 54 applieants ehasing every registered job vacaney. It is no coincidence that the worst violence London has seen in many decades takes place against the baekdrop of a global eeonomv poised for freefall. Today, Britain is less equal in wages, wealth and life chances, than at any time sinee then. Last year alone, the eombined fortunes of the 1,000 richest people in Britain rose by 30 per cent to 333.5 billion.

Далее журналисты напоминают, что «бедность не оправдывает беззаконие», и проводят глубокий анализ причин, не позволивших полицейским силам своевременно погасить очаги беспорядков. Одной из основных причин, по мнению издания, также являетея неепособноеть полиции исполнять свои функции. Проблема кроется как в недостаточной профилактике преступлений и неготовности своевременно реагировать на возникающие угрозы, так и в неумении работать е родственниками и друзьями поетрадавших от действий полиции, что вызывает еоциальную напряженность даже в тех случаях, когда полиция применяла силу обоснованно:

Among several obvious answers, one is a failure of policing. The evidenee so far points to more ignominy for the rudderless Met as doubts emerge over whether Mark Duggan, whose death inspired the initial riots, fired at poliee. The stonewalling of Mr Duggan s family preeipitated the crisis, and the absence of offieers to intervene in an orgy of looting led to a breakdown of order suggestive of the lawless badlands of a failing state.

Еще одной темой, которая широко освещаетея в материалах The Daily Telegraph, является вмешательство беспорядков в мирную жизнь простых британцев. Авторы с возмущением вспоминают о пожаре, устроенном погромщиками в мебельном магазине Reeves, который имеет столетнюю историю. Несколько статей посвящены гибели пожилого человека, ставшего жертвой банды манифеетантов. Отдельно указывается, что погибший был человеком «старых взглядов», который всегда делал выговор молодым людям, которые муеорили на улице перед его домом;

Похожие диссертации на Языковая реализация идеологического компонента в новостных текстах СМИ : на примере британской качественной прессы