Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Кульминация как композиционно-строевой компонент художественного текста : на материале английского языка Разоренова Юлия Алексеевна

Кульминация как композиционно-строевой компонент художественного текста : на материале английского языка
<
Кульминация как композиционно-строевой компонент художественного текста : на материале английского языка Кульминация как композиционно-строевой компонент художественного текста : на материале английского языка Кульминация как композиционно-строевой компонент художественного текста : на материале английского языка Кульминация как композиционно-строевой компонент художественного текста : на материале английского языка Кульминация как композиционно-строевой компонент художественного текста : на материале английского языка Кульминация как композиционно-строевой компонент художественного текста : на материале английского языка Кульминация как композиционно-строевой компонент художественного текста : на материале английского языка Кульминация как композиционно-строевой компонент художественного текста : на материале английского языка Кульминация как композиционно-строевой компонент художественного текста : на материале английского языка Кульминация как композиционно-строевой компонент художественного текста : на материале английского языка Кульминация как композиционно-строевой компонент художественного текста : на материале английского языка Кульминация как композиционно-строевой компонент художественного текста : на материале английского языка
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Разоренова Юлия Алексеевна. Кульминация как композиционно-строевой компонент художественного текста : на материале английского языка : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Разоренова Юлия Алексеевна; [Место защиты: Моск. пед. гос. ун-т]. - Тула, 2008. - 153 с. : ил. РГБ ОД, 61:08-10/673

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Место кульминации в композиционной структуре художественного текста 10

1.1. Современные тенденции в изучении художественного текста 10

1.2. Проблема соотношения понятий «текст» и «дискурс» 14

1.3. Основные понятия сюжетологии 20

1.3.1. Категория события 22

1.3.2. Последовательность событий: сюжет и фабула 24

1.3.3. Сюжетная схема и ее типы 25

1.3.4. Элементы сюжета: мотив, ситуация, конфликт 27

1.4. Композиционная структура художественного текста 28

1.4.1. Основные компоненты композиционной структуры сюжета 30

1.4.2. Композиционно-структурные модели сюжета 33

1.5. Кульминация как композиционно-структурный компонент сюжета и риторический прием 39

1.5.1. Частная кульминация 40

1.5.2. Общая кульминация 42

1.5.3. Позиционные особенности кульминации 44

Выводы по первой главе 52

Глава II. Языковые средства выражения частной кульминации 55

2.1. Частная количественная кульминация 59

2.2. Частная эмоциональная кульминация 66

2.3. Частная логическая кульминация 75

Выводы по второй главе 86

Глава III. Языковые средства выражения общей кульминации 90

3.1. Общая разрешенная кульминация 93

3.2. Общая частично-разрешенная кульминация 106

3.3. Общая неразрешенная кульминация 116

Выводы по третьей главе 130

Заключение 133

Библиография

Введение к работе

Актуальность исследования обусловлена: значимостью изучения организации текста художественного произведения; важностью проблем его декодирования и раскрытия механизма его актуализации, предполагающего комплексный подход в рассмотрении кульминации, как лингвостилистического явления, с опорой на различные основания: лингвотекстовое, лингвостилистическое, прагматическое и когнитивное; недостаточной изученностью общих принципов композиции и ее типовых схем, языковых средств и способов передачи эмоциональной динамики текста в процессе восприятия; многоуровневостью организации художественного текста, его зависимостью от духовной сферы, как автора, так и читателя, которая не сводится только к рациональным формулам (Гумбольдт, 1985; Лосев, 1982); необходимостью синтеза различных аспектов исследования текста в рамках не только лингвистических наук, но и психологии и эстетики.

Теоретической основой исследования послужила теория парадигматического синтаксиса МЛ. Блоха, в частности положения теории о дшстеме как единице темообразования и стилизации текста, а также основные положения теории текста и стилистики декодирования.

Целью настоящей работы является исследование единой многоплановой концепции существования своеобразной текстовой организации художественного текста как сложного явления, обусловленного языковыми и экстралингвистическими факторами, многоаспектное лингвистическое описание явления текстовой кульминации, а также определение места кульминации в композиционной структуре художественного текста и ее роли в понимании эксплицитного и имплицитного смысла художественного произведения.

Достижение поставленной цели определили решение следующих задач: провести критический обзор основополагающих научных

исследований, посвященных проблемам соотношения понятий «текст» и

«дискурс», «сюжет» и «фабула», «кульминация» и «перипетия» в

лингвистике и литературоведении;

рассмотреть композиционную структуру сюжета и описать

сюжетные схемы короткого рассказа;

выявить и классифицировать различные виды кульминаций в художественных текстах;

описать композиционно-структурные модели кульминации в тексте сюжетного рассказа;

определить лексический потенциал выражения напряженности в лексико-семантической системе языка;

описать языковые средства выражения различных видов кульминации и изучить функционирование лексических средств выражения напряженности в тексте.

Теоретическая значимость и новизна данного исследования заключается в том, что изучение явления кульминации впервые проводится в рамках теории парадигматического синтаксиса, позволившей рассмотреть кульминацию в двух ракурсах: общую кульминацию как композиционно-структурный компонент художественного текста, знаменующий завершающий этап развития напряжения в его диктемном развертывании и частную кульминацию как высшую точку напряжения в диктеме, характеризующуюся расположением лексических средств в виде градации, направленных на создание языковой экспрессии.

Практическая значимость состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в лекционных курсах по стилистике современного английского языка, теоретических и практических занятиях по интерпретации текста, а также для преподавания других дисциплин, например, домашнего чтения, с целью понимания авторского замысла, проявляющемся в композиционной структуре художественного текста.

Материалом исследования послужили короткие рассказы английских и американских писателей XDC-XX веков, общим количеством более 250. Обращение к жанру сюжетного рассказа объясняется тем, что сюжетному рассказу свойственно «острое напряженное действие» (Кожинов В.В., Петровский М.А., Поспелов Г.Н., Соколова И.В., Тимофеева Л.И., Головенченко Ф.М.), данные рассказы имеют четкую структуру, в которой, как правило, наиболее ярко представлена модель кульминации и прослеживается динамика развития напряженности в диктемном развитии текста.

Целевые установки исследования определили выбор методов анализа. В работе используется метод контекстуально-интерпретащюнного и контекстуально-семантического анализа с опорой на словарные дефиниции, метод компонентного анализа, полевой метод и метод квантования.

Апробация работы осуществлялась на заседаниях кафедры и научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава кафедры английского языка и английской филологии Тульского государственного педагогического университета им. Л.Н. Толстого, Тульского государственного университета и на П-й Всероссийской научно-практической конференции «Роль университетов в поддержке гуманитарных научных исследований». На защиту выносятся следующие положения;

Возникая в результате изображаемого в тексте конфликта, кульминация является композиционно-структурным компонентом содержательной

з
категории текста, обусловленной

прагматической установкой автора и психологией читательского восприятия.

Композиционно-структурная модель сюжетного рассказа определяется единством трех обязательных компонентов: конфликта - напряжения -кульминации.

Напряжение, лежащее в основе природы кульминации, может реализовываться не только во всем экспрессивном пространстве текста (пленотексте) - общая кульминация, но и на любом композиционно-текстовом отрезке (партитексте) - частная кульминация.

Частная кульминация - эмотивное юобразительно-выразительное средство, основанное на стилистическом приеме градации, характеризующее высшую точку напряжения в диктеме.

Общая кульминация - выразительный прием, описывающий момент наивысшего напряжения конфликта в диктемном развертывании текста, имеющий решающее значение для его разрешения.

Выступая во взаимодействии с грамматическими, синтаксическими, композиционно-стилистическими и графическими средствами языка, лексические единицы лексико-семантического поля «tensity» являются одними из основных средств выражения напряжения и ее языковыми ориентирами в текстовом пространстве.

Цели и задачи исследования определили композиционное построение реферируемой диссертации. Предлагаемая работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и списка используемой художественной литературы.

Проблема соотношения понятий «текст» и «дискурс»

Художественный текст, являясь произведением литературы, представляет интерес не только для литературоведения, но и для искусствоведения, так как литература — это один из видов искусства, а также лингвистики, поскольку литература — это искусство слова. Таким образом, можно говорить о трех основных подходах к изучению художественного текста: с точки зрения теории литературы (литературоведческом), семиотики искусства (семиотическом) и теории языка (лингвистическом). В каждом из этих трех подходов развились различные современные направления в изучении художественного текста, которые определяются тем, какие аспекты текста интересуют исследователя: содержательные, прагматические или формальные.

Специфика литературоведческого подхода к художественным текстам состоит в изучении идейно-тематического содержания произведения, его жанрового и композиционного своеобразия, а также средств художественной выразительности, присущих литературному произведению. Наиболее известными направлениями его реализации являются историко-социологическое, культурно-психологическое и формализм.

Представители историко-социологического направления выявляют, каким образом социальная и культурная жизнь эпохи отразилась в тексте, преломившись через условности выбранного автором литературного жанра, и как этот текст участвует в формировании общественного сознания (В .Г. Белинский, Н.Г. Чернышевский, Д.И. Писарев и др.). На Западе так называемый «рефлективный» или «отражательный» подход получил широкое распространение в Калифорнийском университете в 1970 - 1980-е годы (Jameson, 1971, 1981; Greenblatt, 1988 и др.).

Культурно-психологическое направление литературоведческих исследований переносит акцент с социального опыта писателя на его личность, биографию, личный опыт, культурные традиции, которые автор развивает в своем творчестве. В Англии в 1920-е годы главным центром, где велись подобного рода исследования, стал Кембридж (Leavis, 1950; Richards, 1924, 1929; Empson 1930, 1944). Наиболее интересные работы в этом направлении появились в США в 1960-1980-е годы (Fiedler, 1960, 1984; Holland, 1973, 1975; Hirsh, 1976).

Ответвлением культурно-психологического направления можно считать литературную герменевтику, отражающую подход к тексту «от читателя». В 1970-1980-е года работа по изучению психологических проблем понимания и интерпретации текста велась Московской психологической школой (Сорокин 1985; Богин, 1986; Белянин, 1988). В 1980-1990-е годы в Московском университете этот подход принимает вид «филологической герменевтики», суть которой состоит не только в толковании текста как такового, но и читательской «языковой картины мира», теории «возможных миров» и понятия национальной психологии (В.Я. Задорнова, 1984; Т.Б. Назарова 1990; Гюббенет, 1991; Л.В. Чернец, 1995).

Третье направление литературоведческих исследований - формализм — зародилось в России в начале XX века. В.Б. Шкловский, Ю.Н. Тынянов, Б.В. Томашевский провозгласили приоритет поэтической формы над содержанием художественного произведения и сосредоточили внимание на литературных приемах - ритме, размере, технике повествования. В 1940-1950-е годы их идеи были развиты в США представителями «новой критики» (New Criticism), которые разработали оригинальные методики скрупулезного анализа текста, известные как «close reading» (Brooks; Wimsatt; Tate; Ransom).

Специфика семиотического подхода к художественному тексту заключается в изучении его содержания через призму включенных в него эстетических знаков, которые не имеют четкой и единообразной структуры, а их статус и иерархия требует доказательств в каждом конкретном тексте.

Наиболее известный тип семиотических исследований известен как структурализм. Он зародился в конце 1920-х годов в работах представителей Русской формальной школы (работа В.Я. Проппа о морфологии русской волшебной сказки, 1928), однако получил широкую известность только в 1960-1970-е годы, когда схемы Проппа были применены для изучения разных типов художественного текста, что привело к их универсализации в абстрактных схемах французских семиотиков, сводящих все перипетии текста к отношениям параллелизма, оппозиции, инверсии или эквивалентности (Levi-Strauss, 1999; Barthes, 1977; Greimas, 1966; Genette, 1966, 1980). Структурные исследования литературы продолжили Р. Барт, Ю. Лотман, постмодернисты Жак Деррида, Юлия Кристева, Жан Бодрийар (Kristeva, 1980; Derrick, 1998; Baudrillard, 1998).

Также в рамках семиотического подхода развивалось направление, получившее название когнитивного. Его целью является моделирование механизмов порождения и восприятия текста («искусственный интеллект») (Rumelhalt, 1975; Abelson, 1977; Lehnert, 1982; Beaugrande, 1980, 1987; Labov, 1999).

Специфика лингвистического подхода к тексту заключается в исследовании языковых средств, функционирующих в нем и обеспечивающих его стилевое и стилистическое своеобразие. По мнению Л. А. Новикова «к компетенции лингвистики отнесено изучение эстетической функции языка как первоэлемента литературы, а также рассмотрение композиционной структуры художественных произведений» [Новиков 1988: 11]. В рамках лингвистического подхода существуют различные направления: лингвоцентрическое (аспект соотнесенности «язык - текст»), текстоцентрическое (текст как автономное структурно-смысловое целое вне соотнесенности с участниками литературной коммуникации), антропоцентрическое (аспект соотнесенности «автор - текст - читатель») и когнитивное (аспект соотнесенности «автор - текст - внетекстовая деятельность ») [Бабенко 2004: 12-13].

Лингвоцентрическое направление основано на изучении функционирования языковых единиц и категорий художественного текста. В коротком введении «от автора» к книге «О языке художественной литературы» В.В. Виноградов писал: «По моему глубокому убеждению, исследование «языка» (или, лучше, стилей) художественной литературы должно составить предмет особой филологической науки, близкой к языкознанию и литературоведению, но вместе с тем отличной от того и другого» [цитируется по Одинцов 2006: 3]. Основное направление стилистических исследований в нашей стране определили работы В.В. Виноградова, который в рамках лингвистической стилистики выделил стилистику языка, стилистику речи и стилистику художественной литературы (последняя оформилась в самостоятельную научную отрасль). Лингвистическая стилистика исследует принципы и эффект выбора и использования лексических, грамматических, фонетических и вообще языковых средств для передачи мысли и эмоции в разных условиях общения. [Арнольд 1981: 7]. Стилистика декодирования в интерпретации И.В. Арнольд и ее учеников считается одной из основополагающих отраслей прикладной лингвистики. В настоящее время круг вопросов, вовлекаемых в область стилистического исследования, рассматривается стилистикой языка и стилистикой речи, лингвостилистикой, литературоведческой стилистикой, стилистикой от автора, стилистикой восприятия и стилистикой декодирования (В.В. Виноградов, 1959; Riffaterre 1966,1980; И.В. Арнольд, 1973; М.Н. Кожина 1966; Р.А. Будагов, 1967; Одинцов, 1980 и др.).

Кульминация как композиционно-структурный компонент сюжета и риторический прием

Проблема точки зрения «представляется центральной проблемой композиции произведения искусства» [Успенский 2000: 10]. Под термином «точка зрения» Б.А. Успенский понимает «авторскую позицию, с которой ведется повествование» [Успенский 1995: 14], Лаббок и вслед за ним Шиппли — «отношение рассказчика к повествованию» [цитируется по Тамарченко 2004: 216], Б.О. Корман - «зафиксированное отношение между субъектом сознания и объектом сознания» [Корман 1981: 51], Ю.М. Лотман — «отношение системы к своему субъекту», причем под «субъектом системы» подразумевается «сознание, способное породить подобную структуру и, следовательно, реконструируемое при восприятии текста» [Лотман 1970: 320].

Таким образом, композиция находится в прямой зависимости от «точки зрения» автора, которая не только фиксирует положение наблюдателя во времени и пространстве, она обусловливает границы «кадра», а также характер объяснения увиденного и является одним из важных методов создания экспрессивности. На первый взгляд, организация компонентов текста является чисто механическим действием и не несет в себе глубинного смысла, более того не играет никакой роли в понимании авторской интенции. В реальности организация текста и свойства его восприятия находятся в прямой причинно-следственной взаимосвязи. На уровне восприятия сюжета это проявляется в закономерном расположении компонентов текста: экспозиции, завязки, развития, кульминации и развязки:

Экспозиция — первое знакомство с действующими лицами, местом действия и временем. Каждый художник в новой работе сталкивается с проблемой экспозиции, так как без уяснения читателем характеров и расстановки действующих лиц, без понимания окружающей обстановки он просто не сможет следить за развитием сюжета. Объяснить явление 32 значит указать на его происхождение. Следовательно, экспозиция имеет определяющую моделирующую функцию - она не только свидетельство существования, но и важное объяснение более поздней категории причинности. Завязка - первое столкновение героев, их мнений, позиций, которое раскрывает противоречия между ними, означает начало основного конфликта.

Развитие действия - цепь событий, заданных экспозицией и завязкой, развитие конфликта, открытое столкновение характеров. Развитие предполагает постепенное приближение к наиболее острой и напряженной части художественного произведения - кульминации. Независимо от структуры текста, сюжет будет развиваться в направлении усиления напряжения, максимальная величина которого приходится на кульминацию, которая, как правило, и является самым ярким и запоминающимся моментом произведения. Развитие может идти, непрерывно нарастая, действие - усложняться, главный конфликт - обнажаться. Но бывает и так, что главная сюжетная линия обрастает параллельными действиями и побочными конфликтами. И тогда главный конфликт либо достигает своей высшей точки, кульминации, либо разрешается в сюжетных параллельных линиях.

Кульминация - высшая точка столкновения характеров, момент наиболее острого проявления конфликта. Являясь значимым элементом текста, кульминация указывает на нечто существенное в нем, а часто выступает как центр, как эмоциональный пик развития текста. Таким образом, кульминация несет на себе не только эмоциональную нагрузку, но и выполняет структурную функцию, неизменно выступая смысловым центром произведения независимо от ее места в тексте. Роль кульминации в процессе восприятия состоит в том, что она заключает в себе наиболее запоминающуюся информацию. Кульминация активна в образах и описании (в том числе внешнем) персонажей произведения, поскольку сохраняет изначальную остроту, экспрессивность, экзистенциальную ценность, будь то столкновение идей, событий или неизменно актуальная человеческая коллизия.

Развязка следует за кульминацией. Обычно это эпизод, в котором подводится итог борьбы, выясняется расстановка персонажей после генеральной схватки. Развязка приносит ослабление напряжения и разрешение основного конфликта, решающего в свою очередь и второстепенные. На этом этапе развития сюжета сохраняются следующие условия: 1) центральное действие завершается победой или поражением героя, чья судьба, как правило, определяет судьбы героев второго плана; 2) в результате кульминации и разрешения конфликта появляется ключевая информация, заполняющая пробелы в сюжетной линии; 3) ситуация в вымышленном мире возвращается в относительное состояние равновесия, тем не менее отличное от состояния баланса, существовавшего до произошедших действий.

Рассмотренная последовательность не является образцом, обязательным для следования при создании художественного произведения. Авторы большинства произведений намеренно нарушают классическую последовательность расположения компонентов рассказа, реализуя, таким образом, авторскую интенцию, получая формально неповторимое художественное произведение. На языковом уровне это связано с использованием синтаксиса, стилистически окрашенной лексики, с применением ряда специальных изобразительно-выразительных средств.

Частная логическая кульминация

Однако для читателя, не посвященного в детали прошлого (так как местом эмоциональной градации была выбрана экспозиция текста), суть конфликта остается загадкой, порождая острое чувство непонимания, растерянности и невозможности объяснить происходящее. Лишенная значимой фактической информации, эмоциональная градация, выраженная эмоционально окрашенными лексическими сочетаниями: "it won t kill you, no huts, it isn t too much to ask, I m not kidding", а также параллельными конструкциями "Once a week won t kill you", употребленными в пределах анализируемого отрывка (включая сильную позицию начала) 4 раза, предстает перед читателем не только как эмоциональный, но и смыслообразующий центр всего произведения. «Название это компрессированное, нераскрытое содержание текста. Название своеобразно сочетает в себе две функции — функцию номинации (эксплицитно) и функцию предикации (имплицитно). Название можно метафорически изобразить в виде закрученной пружины, раскрывающей свои возможности в процессе развертывания» [Гальперин 2006: 133]. Экспрессивность названия рассказа проявляется только в пределах частной эмоциональной кульминации, так как именно в ней раскрываются эмоциональные, оценочные и стилистические коннотации сленгизма "Once а week won t kill you". Эмоциональный компонент - иронический, презрительный, выражающий сильную степень раздражения, совпадает с образным. Компонент оценки присутствует, но он смещен, так как отрицательное отношение направлено не на само действие, а на осознание главной героини необходимости и важности этого действия. Стилистический компонент противопоставляет выражение "Once a week won t kill you" литературной норме, наделяя его специфическим набором узуальных коннотаций, вызывая тем самым эмоциональное к себе отношение.

Речь главного героя представляет собой односоставные и неполные предложения, повествовательные или побудительные, но категоричные по цели высказывания, служащие для привлечения внимания собеседника или носящие приказной характер. Очевидно, что герой испытывает негодование и острое желание заставить другого героя повиноваться. Речь главной героини характеризуется экспрессивностью словообразовательных средств, так как уменьшительный суффикс —ie (sweetie) создает не только ласкательные, но и презрительные слова. Напряжение возрастает с каждым употреблением "Once a week won t kill you", которое завершается угрозой "I m not kidding." Читатель понимает, что нет бессмысленных деталей, каждое слово несет смысл, каждая сказанная фраза значима, малейший поступок героя может объяснить причину конфликта, даже если конфликт кроется в далеком прошлом героев.

Таким образом, анализ языковых средств выражения частной эмоциональной, кульминации позволяет выделить два подхода в определении вербальной характеристики, эмоций: лексикоцентрический m психолингвистический. Признавая словарные единицы основным средством вербализации эмоций, нами? установлено, что основной пласт эмотивной лексики составляют языковые единицы, содержащие в своих значениях эмоциональную оценку обозначаемых предметов и явлений (названия эмоций; слова, в семантической структуре которых содержится эмоционально-оценочный компонент; слова с суффиксами субъективной оценки; оценочные слова); которые не только описывают, выражают, но и непосредственно оценивают обозначаемое в порядке их возрастающего или убывающего значения.

В рамках лексикоцентрического подхода к эмотивному фонду частной эмоциональной? кульминации можно отнести также междометия и примыкающие к ним аффективы (бранные слова, ругательства, обращения к Богу), эмоциональную лексику, отражающую чувственные явления в виде понятийных знаков, а также обозначения эмоций, употребляемые субъектом речив понятийной форме для выражения своего внутреннего состояния. 75

С точки зрения психолингвистического подхода выделяемая эмотивная лексика связана не с обозначениями эмоций, а с ассоциациями (коллективными или индивидуальными), которые надстраиваются над объективно-оценочным значением слова и выражают субъективное отношение говорящего к предмету речи, имеющее для него эмоциональную значимость. Теория потенциальной эмоциональности лексических единиц допускает, что любое слово, функционирующее в индивидуальном лексиконе, при соответствующих обстоятельствах может оказаться эмоциогенным. Как показывают результаты нашего исследования, эмоциональное напряжение появляется в ситуациях (жизнь, любовь, счастье, война, смерть, одиночество), участниками которых является человек и с которыми у него связаны определенные переживания, выраженные просодическими паралингвистическими языковыми средствами.

Следует отметить роль выразительных языковых средств, увеличивающих экспрессивность частной эмоциональной кульминации за счет необычного синтаксического построения: разные типы повторов, параллелизм, инверсия, эмфатические синтаксические конструкции, эллипс, риторический вопрос.

Общая частично-разрешенная кульминация

Тематическое поле «past» связано с положительными «аффективными состояниями» главной героини, репрезентируемые в речи автора глаголами « to seem happy (а+); to make laugh (b+); to feel pleasantly confused (d+)", a также литотой "she did not find it a wholly undesirable life" (c+) . «Основанная на экспрессивности отрицания и состоящая в употреблении частицы с антонимом, уже содержащим отрицательный префикс» [Арнольд 1981: 175] литота позволяет читателю декодировать ее положительную оценочность «she did not find it a wholly undesirable life» = «she found it a wholly desirable life"». Скачки напряженности, выражающие психологическое состояние Эвилин, характеризуются номинативными средствами языка. В качестве номинативных средств напряженности выступают существительные, относящиеся к лексико-семантическому ПОЛЮ «tensity». Амплитуда эмоционального напряжения возрастает с мыслью о том, что Эвилин придется покинуть родной дом и выйти замуж «she was going to leave (a -); she had consented to go away (b -)». Негативные чувства, активизируемые тематическим полем «future», обнажают внутриличностный конфликт Эвилин, достигая апогея в кульминации. В данном рассказе напряженность выражается целой группой слов, представленной в виде восходящей логической градации: «palpitations (с -); impulse of terror (d -); distress (e -); nausea (f -); fervent prayer (g -); madness, anguish (h -)». Слова «distress, terror, madness, anguish» принадлежат ядру лексико-семантического поля «tensity», а слова «palpitation, nausea» и словосочетание «fervent prayer» - конституантами этого лексико-семантического поля, входящими в его периферию. Нейтральные «аффективные состояния» (mental state) в завязке Ml — «She sat at the window watching the evening invade the avenue», в развязке МЗ — «She set her white face to him, passive, like a helpless animal. Her eyes gave him no sign of love or farewell or recognition», а также в моменте, предваряющем кульминационный М2 - «She stood among the swaying crowd in the station at the North Wall», описывают конфликтное состояние главной героини рассказа, выраженное низкой самооценкой, самоидентификацией и самоопределением, которое, с одной стороны, является источником конфликта, а с другой стороны - средством его разрешения. Подтверждением этому служит образное сравнение Эвилин с пассивным и беспомощным животным в развязке МЗ.

Таким образом, в процессе исследования нами установлено, что скачкообразная модель общей разрешенной кульминации это отражение внешних противоречий во внутреннем мире человека либо внутреннее противоречие человека, отражающее его отношение к окружающему миру и появляющееся в описании сомнения, беспокойства, неуверенности, хаотичности мышления, отчаяния.

В целом, проведенный анализ подтверждает мысль о том, что общая разрешенная кульминация, как завершающий этап динамики развития напряженности, возникает в художественном произведении в результате отражаемого в нем конфликта, средствами образной когезии, такими как ретардация, ретроспекция, проспекция и эффект обманутого ожидания. Наблюдения над особенностями композиционной структуры художественных текстов показали, что напряженность — категория динамичная. Специфика динамики напряженности состоит в том, что в тексте она проходит три этапа развития: создание, нагнетание и разрешение. Нагнетание, ведущее к общей разрешенной кульминации, может носить непрерывный и прерывистый (ступенчатый, скачкообразный) характер, что обусловлено ее стилистическим заданием. Разрешение конфликта, ожидаемое или неожиданное, влечет спад напряженности, который; как показывают результаты исследования, не всегда носит характер окончательного завершающего аккорда. Это можно объяснить тем,, что художественное произведение является моделью реальной жизни;.в которой мир отражается опосредованно, через образную систему, в своей линейности; и бесконечности.

Общая частично-разрешенная кульминация С точки зрения функциональной теории текста взаимодействие между текстом и читателем имеет проблематичный характер. Он связан, с одной стороны, со способностью информации преобразовываться в композиции произведения, системе образов, фабуле и кодироваться языковыми средствами, следуя авторскому замыслу, а с другой стороны, со способностью читателя интерпретировать код с целью выявления смыслов, предусмотренных, непредусмотренных или специально подавляемых автором; внося в произведение искусства собственные чувства.

Общая частично-разрешенная кульминация это - эмфатическая сила художественного текста, заключенная не столько в разрешении конфликта, сколько в собственных переживаниях читателя, по поводу его разрешения. Усложняя композиционную структуру общей частично-разрешенной кульминацией, автор делает текст более «глубоким», что, в свою очередь, заключается в потенциальном расхождении между тем, что сказано и тем, что может иметься в виду. В терминах лингвистики это называется неполным совпадением эксплицитного (прямо выраженного) и имплицитного (подразумеваемого).

Изучение имплицитного содержания художественных текстов позволило найти причину для разделения понятий «подтекст» и «импликация»: если импликация опускает информацию по причине ее самоочевидности, то подтекст, наоборот, - по причине ее особой важности для понимания смысла текста.

Рассказ Дороти Паркер «The Last Tea» является ярким примером общей частично-разрешенной имплицитной кульминации. Такой вид общей кульминации интересен тем, что читатель безошибочно угадывает авторский замысел и сам определяет пути разрешения конфликта.

Художественное время рассказа занимает несколько минут, во время которых происходит последняя встреча между парнем и девушкой. Девушка испытывает симпатию к молодому человеку, который, в свою очередь, безразличен к ней. Они ни разу не называют друг друга по именам, а единственной формой обращения является местоимение you. Во время разговора они обсуждают свои симпатии к другим людям и не придают никакого значения чувствам друг друга. Эскалация напряженности происходит в тот момент, когда девушка пытается высказать свое мнение по поводу жизни, которую ведет молодой человек:

Похожие диссертации на Кульминация как композиционно-строевой компонент художественного текста : на материале английского языка