Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Эволюция содержания и способов языковой репрезентации концепта FREEDOM в произведениях Дж. Фаулза Меняйло Вера Владимировна

Эволюция содержания и способов языковой репрезентации концепта FREEDOM в произведениях Дж. Фаулза
<
Эволюция содержания и способов языковой репрезентации концепта FREEDOM в произведениях Дж. Фаулза Эволюция содержания и способов языковой репрезентации концепта FREEDOM в произведениях Дж. Фаулза Эволюция содержания и способов языковой репрезентации концепта FREEDOM в произведениях Дж. Фаулза Эволюция содержания и способов языковой репрезентации концепта FREEDOM в произведениях Дж. Фаулза Эволюция содержания и способов языковой репрезентации концепта FREEDOM в произведениях Дж. Фаулза
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Меняйло Вера Владимировна. Эволюция содержания и способов языковой репрезентации концепта FREEDOM в произведениях Дж. Фаулза : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Меняйло Вера Владимировна; [Место защиты: Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена].- Санкт-Петербург, 2010.- 187 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/1082

Содержание к диссертации

Введение

1 Терминологический аппарат и методика исследования 13

1.1 Текст в современной научной парадигме 13

1.1.1 Когнитивные подходы к тексту 13

1.1.2 Репрезентация авторских смыслов в художественном тексте 18

1.2 Картина мира как основной элемент мировидения человека 23

1.2.1 Понятие «картина мира» в современной лингвистике 23

1.2.2 «Авторская картина мира» в ряду смежных понятий «языковая картина мира», «концептуальная картина мира», «художественная картина мира» 27

1.3 Концепт как базовое понятие когнитивной лингвистики 35

1.3.1 Происхождение и значение термина «концепт» 35

1.3.2 Основные подходы к исследованию концепта

1.3.2.1 Концепт как лингвокогнитивное явление 41

1.3.2.2 Концепт как лингвокультурное явление 48

1.3.3 Абстрактное имя и концепты абстрактных номинаций 53

1.4 Индивидуально-авторский концепт в художественном тексте 60

1.4.1 Понятие и особенности индивидуально-авторского концепта 60

1.4.2 Способы формирования индивидуально-авторского концепта ... 64

1.4.3 Алгоритм анализа содержания и способов языковой репрезентации индивидуально-авторского концепта FREEDOM 70

Выводы по первой главе 74

2 Концепт FREEDOM в культуре и тексте 77

2.1 Репрезентация концепта FREEDOM в современном английском языке 77

2.2 Языковая репрезентация концепта FREEDOM в романах Дж. Фаулза 83

2.2.1 Объективация индивидуально-авторского концепта FREEDOM в «едином авторском тексте» 83

2.2.2 Свобода как отсутствие физических и духовных преград в романе «Коллекционер» (The Collector) 89

2.2.3 Свобода как отсутствие социальных ограничений в романе «Женщина французского лейтенанта» (The French Lieutenant s Woman) 102

2.2.4 Свобода как самопознание в романе «Волхв» (The Magus) 121

2.2.5 Свобода как одиночество в романе «Дэниел Мартин» (Daniel Martin) 134

Выводы по второй главе 151

Заключение 154

Приложение 1 160

Приложение 2 163

Список литературы

Введение к работе

Художественный текст обретает особый статус в современной парадигме научного знания в связи с развитием гуманитарных технологий, сосредоточенных на вопросах социальной инженерии и проблемах производства и трансляции смыслов. Он обеспечивает ретрансляцию знания, помогая субъекту адаптироваться в условиях неуклонно ускоряющегося научно-технического прогресса, а его абсолютный антропоцентризм максимально проявляет человеческий фактор в языке.

Обращение к художественному тексту подтверждает стремление современной лингвистики изучать язык в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением и духовно-практической деятельностью. Этими же тенденциями развития науки объясняется внимание к описанию концептов в составе концептуальной системы человека, которая формируется в его сознании в процессе познания мира. В отечественной когнитивной лингвистике последних лет (Н.С. Болотнова; И.В. Быдина; С.Г. Воркачев; И.А. Долбина; Е.Ю. Ильинова; В.И. Карасик; В.А. Маслова; Е.А. Огнева; Е.А. Пименов; Г.Г. Слышкин; Ю.С. Степанов; В.Н. Телия; В.И. Шаховский; Е.И. Шейгал) активно изучаются культурные концепты - «коллективные представления, реальности общества» (Ю.С. Степанов). Для исследователя текста особый интерес представляют механизмы трансформации культурных концептов в объективируемые текстом индивидуально-авторские концепты (ИАК) и перехода от стереотипизированного представления о стоящем за концептом фрагменте действительности к его индивидуализированному видению.

Выбор концепта FREEDOM в качестве предмета исследования
диссертационной работы определяется двумя причинами. Во-первых, его
принадлежностью к ключевым концептам англоязычного сознания
(А. Вежбицкая): анализируя репрезентации этого концепта в английском
языке, можно делать выводы об особенностях мировосприятия английского
лингв оку льтурного сообщества. Во-вторых, значимостью концепта
FREEDOM для осмысления творчества Дж. Фаулза: она неизменно
подчёркивается исследователями его художественного наследия
(Е.М. Антипенко, К.Г. Гуланян, И.Б. Картузова, Н.В. Лобкова,

Н.А. Смирнова, В.Г. Тимофеев, В.Л. Фрейбертс, J. Campbell, P. Conradi, Т. Foster, Ch. Garard, W. Hammond, D. Loftus, B. Olshen, S. Onega, L. Vianu, P. Wolfe).

Актуальность работы определяется вниманием современной лингвистики к процессам концептуализации мира и, в частности, к процессам формирования и эволюции концептуальной системы автора как объективируемой текстом системы знаний и мнений. В соответствии с установками когнитивной научной парадигмы, изучение культурных концептов и формирующихся на их основе ИАК, репрезентируемых в творчестве художника слова, должно исходить из понимания текста как когнитивно- и культурно-значимого события в конкретном историко-

культурном контексте, однако, механизмы, обеспечивающие трансформацию культурного концепта в ИАК, и способы языковой репрезентации ИАК в тексте ещё не выступали предметом самостоятельного научного исследования. Диссертационное исследование призвано заполнить эту лакуну.

Объектом исследования выступает эволюция содержания и способов языковой репрезентации ИАК в художественном тексте.

Предметом исследования является концепт FREEDOM в произведениях Дж. Фаулза.

Теоретическую базу исследования составили работы:

по теории концепта: Н.Д. Арутюнова, И.К. Архипов, С.А. Аскольдов, Л.Г. Бабенко, Н.Н. Болдырев, И.В. Быдина, А. Вежбицкая, С.Г. Воркачев, В.З. Демьянков, Ю.В. Казарин, В.И. Карасик, Н.Г. Клебанова, В.В. Красных, Е.С. Кубрякова, Д.С. Лихачев, В.А. Маслова, М.В. Никитин, Н.С. Попова, Ю.Д. Стернин, В.Н. Телия, P.M. Фрумкина, Г.Г. Слышкин, Ю.С. Степанов, С.Л. Фесенко, Л.О. Чернейко, В.И. Шаховский, G. Fauconnier, Ch. Fillmore, R. Jackendorff, M. Johnson, G. Lakoff, R.W. Langacker,

по проблемам картины мира: А. Вежбицкая, Т.И. Воронцова, О.Н. Тройская, Е.В. Иванова, Ю.Н. Караулов, Г.В. Колшанский, Е.С. Кубрякова, В.А. Маслова, В.А. Пищальникова, Р.И. Павиленис, В.И. Постовалова, Н.С.Попова, И.А. Стернин, В.Н. Телия, В.Н.Топоров, А.А. Уфимцева, И.А. Щирова, Е.С. Яковлева;

по теории текста: Э.С. Азнаурова, И.В. Арнольд, Р. Барт, М.М. Бахтин, Н.С. Болотнова, В.В. Виноградов, И.Р. Гальперин, Е.А. Гончарова, И.В. Гюббенет, Е.Ю. Ильинова, В.В. Красных, Ю.М. Лотман, В.А. Пищальникова, М.Р. Проскуряков, И.А. Тарасова, З.Я. Тураева, О.Е. Филимонова, А.Д. Шмелев, И.А. Щирова, S. Chatman, U. Eco, W. Iser.

Целью исследования выступает описание эволюции содержательных характеристик и способов языковой репрезентации ИАК FREEDOM в произведениях Дж. Фаулза, объективирующих динамику авторских представлений об одной из важнейших культурных универсалий субъектного ряда - свободе.

Для осуществления поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

  1. систематизировать теоретический материал в области исследования концептов и уточнить ключевые понятия работы в их соотношении;

  2. разработать алгоритм анализа содержания и способов языковой репрезентации ИАК FREEDOM как концепта, формирующегося на основе культурного концепта;

  3. выявить и систематизировать языковые репрезентанты культурного концепта FREEDOM в современном английском языке и описать его ядерные (основные) и периферийные (второстепенные, дополнительные) характеристики;

  4. проанализировать эксплицитный и имплицитный способы языковой репрезентации ИАК;

  1. на основе выявленных языковых репрезентантов ИАК FREEDOM построить его модели в каждом из анализируемых романов, разграничивая ядерные и периферийные концептуальные характеристики и учитывая характер их модификаций по отношению к культурному концепту;

  2. провести сравнительно-сопоставительный анализ построенных моделей и, исходя из его результатов, описать модификации в содержании и способах языковой репрезентации ИАК FREEDOM как маркеры эволюции авторского мировосприятия.

Для решения поставленных задач в работе применяются общенаучные методы анализа, синтеза, сравнения, количественного анализа и моделирования, а также лингвистические методы: концептуальный анализ, компонентный анализ, контекстуальный анализ и стилистический анализ с опорой на принципы выдвижения.

Материалом исследования выступают произведения крупной жанровой формы - романы Дж. Фаулза «Коллекционер» (The Collector) (1960), «Женщина французского лейтенанта» (The French Lieutenant's Woman) (1969), «Волхв» (The Magus) (1965, 1977) и «Дэниел Мартин» (Daniel Martin) (1977).

Положения, выносимые на защиту:

  1. ИАК FREEDOM является ключевым концептом авторской картины мира Дж. Фаулза, формируется на основе одноименного культурного концепта и репрезентируется в тематически и концептуально связанных текстах романов «The Collector», «The French Lieutenant's Woman», «The Magus» и «Daniel Martin», образующих «единый авторский текст» как фрагмент единого текста творчества.

  2. Алгоритм анализа содержания и способов языковой репрезентации ИАК FREEDOM включает девять операций. Результатом выполнения первых трёх операций является описание способов языковой репрезентации и моделирование содержания культурного концепта, выступающего основой для формирования ИАК, результатом следующих шести операций -описание способов языковой репрезентации ИАК, моделирование его содержания и выявление характера эволюции ИАК, объективируемого «единым авторским текстом».

  3. ИАК FREEDOM формируется в результате обусловленного авторской интенцией изменения значимости характеристик культурного концепта посредством модификации ассоциативных и оценочных смыслов. О конституентах индивидуально-авторского концепта дают основание судить разные формы его вербализации.

  4. Изменение значимости характеристик культурного концепта в процессе его трансформации в ИАК носит следующий характер: ядерные характеристики становятся периферийными; периферийные характеристики становятся ядерными; характеристики культурного концепта не актуализируются; у ИАК появляются характеристики, отсутствующие у культурного концепта. Характеристики культурного концепта, обретая статус характеристик ИАК, могут сохранять свою значимость: уникальность

авторского мировосприятия в этом случае проявляется в самом выборе характеристики.

  1. Основными типами модификации содержательных характеристик культурного концепта выступают: расширение, сужение, метафоризация или такое авторское переосмысление, в результате которого характеристика обретает противоположный смысл.

  2. Стабильность содержания и способов языковой репрезентации ИАК FREEDOM в «едином авторском тексте» манифестируется:

эксплицитными языковыми репрезентантами концепта (лексические единицы freedom, free, freely, liberty, independence);

маркерами имплицитной языковой репрезентации концепта, объективирующими стабильные элементы авторской картины мира (лексические единицы woman, sea, wood, art).

7. Эволюция содержания и способов языковой репрезентации ИАК
FREEDOM в «едином авторском тексте» манифестируется изменением:

способов языковой репрезентации пространственных характеристик, реализующих базовую смысловую оппозицию «свобода vs. несвобода» и представленных номинантами «разомкнутого» (свобода) или «замкнутого» (несвобода) пространства в трех из анализируемых романов: «The Collector», «The French Lieutenant's Woman», «The Magus». В романе «Daniel Martin» базовая оппозиция переосмысляется: авторское видение свободы вербализуется номинантами замкнутого пространства;

способов языковой репрезентации ассоциативного компонента ИАК, демонстрирующих высокую степень вариативности;

оценочного компонента ИАК: в целом положительная оценка автором феномена свободы контрастирует с осознанием ее возможных отрицательных последствий («freedom is necessary condition for living» (+), «freedom is possibility to take one's own decisions» (+), «freedom is the greatest value» (+) vs. «freedom is responsibility» (-)).

Научная новизна работы определяется тем, что, несмотря на внимание исследователей к творчеству Дж. Фаулза, иерархия ИАК и их смысловая динамика, эксплицирующая эволюционные процессы в авторской картине мира, не изучалась. В работе впервые разрабатывается и апробируется на текстовом материале алгоритм анализа ИАК, формирующегося на базе одноименного культурного концепта, в «едином авторском тексте». Применение алгоритма позволяет проследить эволюцию содержания и способов языковой репрезентации ИАК на разных этапах авторского творчества.

Теоретическая значимость исследования обусловлена его вкладом в когнитивную лингвистику, лингвистику текста, лингвокультурологию и изучение ценностного аспекта англоязычной картины мира, связанного со значимостью феномена свободы для представителей английской лингв оку льтуры. Моделирование ИАК, формирующихся на основе культурных концептов, позволяет делать выводы не только о вербализуемых в тексте индивидуально-авторских представлениях, но и о том, как эти

представления соотносятся с представлениями социума. Изучение эволюции содержания и способов языковой репрезентации ИАК теоретически значимо для анализа особенностей идиостиля автора, выявления культурно обусловленных элементов художественного текста и описания его доминантных смыслов с позиций когнитивистики.

Практическая значимость работы состоит в том, что результаты, полученные в ходе исследования, могут быть использованы при разработке лекционных и практических курсов по когнитивной лингвистике, лингвокультурологии, лексикологии и стилистике английского языка, по лингвистике текста и истории английской литературы, спецкурсов и спецсеминаров, посвященных творчеству Дж. Фаулза и проблемам идиостиля в целом, в создании пособий по аналитическому чтению и интерпретации текста.

Рекомендации по использованию результатов диссертации. Предложенный в работе алгоритм анализа ИАК носит универсальный характер и может быть применён для анализа специфики объективации индивидуально-авторских концептов в различных типах текста.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены на межвузовской научной конференции «Герценовские чтения» (Санкт-Петербург 2008, 2009), международной научной конференции «Филология и культура» (Тамбов 2009) и на научных аспирантских семинарах кафедры английской филологии РГПУ им. А.И. Герцена «Современные стратегии описания текста» (декабрь 2008, апрель 2009, декабрь 2009) и «Проблемы когнитивной лингвистики» (апрель 2009). По теме исследования опубликовано восемь научных работ, общим объемом 2,4 п.л., включая материалы трёх конференций и пять статей, из них две в изданиях, рекомендованных Высшей аттестационной комиссией.

Объем и структура диссертационного исследования. Содержание изложено на 169 страницах машинописного текста. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии, которая охватывает 197 наименований научных трудов и словарей (из них 158 - издания на русском языке и 39 - на иностранном языке). Список источников примеров включает 6 наименований, из них 4 романа, общим объёмом 2260 листов.

«Авторская картина мира» в ряду смежных понятий «языковая картина мира», «концептуальная картина мира», «художественная картина мира»

«Доминирование скорее холистического, чем аналитического взгляда на мир обусловливает возрастание научного интереса к тексту, в котором видят ключевое понятие культуры и важнейшую универсалию времени» [Щирова, Гончарова, 2007, с. 11]. Антропоцентризм современной парадигмы научного знания определяет специфику исследований текста как объекта интереса различных гуманитарных наук. В эстетическом мире художественной действительности человек оперирует элементами субъективного опыта, литературными сценариями и фреймами, заложенными в его сознании. Приходит в движение культурный мир — многообразие типов познавательных процессов [Тураева, 2009, с. 129]. Поскольку художественный текст является продуктом работы креативного сознания личности и позволяет делать выводы о том, какие её ментальные процессы и конструкты находят воплощение в вербальной форме, он закономерно-попадает в сферу интереса когнитивной лингвистики. Современный исследователь видит в создании поэтического мира ментальную деятельность. Описание текста с когнитивных позиций направлено на выявление связи между мыслью и ее репрезентацией и имеет выраженный интерпретативный характер [Щирова, Гончарова, 2007, с. 134].

Основанием для когнитивного подхода к анализу художественного текста являются: 1. его собственно онтологические свойства, и, в частности, коммуникативная природа текстовой деятельности, заключающаяся во взаимодействии двух субъектов - автора и читателя (процессы порождения и понимания текста, лежащие в основе литературной коммуникации, рассматриваются как процессы взаимодействия психических субъектов); 2. идеологическая и гносеологическая природа художественной реальности; идеологическая специфика искусства проявляется в том, что полноценное восприятие художественного произведения дает личности человека ее целостное общественное и духовное самоопределение; гносеологическая природа - в том, что художественная реальность, как любое идеологическое явление, отражает иные реальности, лежащие вне искусства, и художественное общение, таким образом, включает в себя момент познания; 3. специфика художественного слова; в художественной литературе максимально реализуется внутренний потенциал языковой системы, язык выступает орудием познания мира и становится импульсом для развития духовной деятельности человечества [Долбина, 2005, с. 6].

Специфика текста как концептуальной структуры характеризуется следующим образом:

1. На лингвистическом уровне признаком формирования концептуальных структур служит концентрация трансформированных языковых элементов (метафорическое использование слов, трансформированные стилистические конструкции).

2. Доминирующие концептуальные структуры манифестируются в ключевых словах текста.

3. Смысловая концентрация создается и за счет того, что концепт манифестируется элементами композиционной структуры текста [Проскуряков, 2000, с. 35].

Антропоцентризм текста позволяет проецировать понятия когнитивистики на все звенья цепи литературной коммуникации: автора, читателя и персонажа. Если автор текста считается инициатором литературной коммуникации, то с со-творческой активностью читателя связывается ее завершенность. «Текстовый анализ не ставит себе целью описание структуры произведения; задача видится не в том, чтобы зарегистрировать некую устойчивую структуру, а скорее в том, чтобы произвести подвижную структурацию текста (структурацию, которая меняется от читателя к читателю на протяжении Истории), проникнуть в смысловой объем произведения, в процесс означивания» [Барт, 1994, с. 425] (курсив мой - В.М.). В соответствии с установками когнитивной науки, в интерпретации видят целенаправленную когнитивную деятельность, акцент при этом делается на личностных особенностях интерпретатора и субъективном представлении текста в ментальном пространстве индивида. Возможность изучения моделирования когнитивных процессов привлекает внимание исследователей и к третьему антропоцентру художественного текста - персонажу. Особый интерес при этом представляют тексты, предметом изображения которых выступает персонаж-квазисубъект, как бы самостоятельно осваивающий окружающий мир [Щирова, Гончарова, 2007, с. 143; Щирова, 2000].

В соответствии с целью и задачами исследования, в процессе когнитивного анализа художественного текста нас будет интересовать категория автора как смысловой и формально-содержательный центр текста. Художественный текст объективирует картину мира автора, его взгляды, установки и обращенные к читателю идейные посылы. Очевидно, что принадлежащие коллективному сознанию культурные концепты, осваиваясь авторским сознанием, наполняются индивидуальным содержанием. Становясь объектом художественной рефлексии, они обретают новые способы языковой репрезентации.

Поскольку структура когнитивной деятельности, направленной на формирование художественного смысла, изоморфна структуре речевого акта, индивидуальное (личностное) содержание предполагает индивидуальную репрезентацию смыслов языковыми средствами. Анализ речевой структуры художественного текста, в которой закреплено своеобразие речевой эстетической деятельности автора, позволяет, таким образом, выявить смысл художественного текста. Субъективные авторские смыслы описываются как трансформирующиеся в интерсубъектное знание посредством языка. На основе изучения специфики их вербализации делаются выводы об особенностях текстопорождающего сознания. Актуализируемые различными способами в тексте авторские смыслы позволяют изучить языковую личность автора, выявить особенности авторского менталитета, осмыслить специфику их отражения в авторском идиолекте [Щирова, Гончарова, 2007, с. 142]. Авторский смысл предполагает освоение интерпретатором всех компонентов системного значения слова (денотативного, коннотативного, эмпирического, селективного, функционально-стилистического) и индивидуального смыслового приращения, выраженного в форме личностных сем. Личностные семы могут быть как денотативными, так и коннотативными (эмотивными). Что касается эмпирического компонента, то он, помимо обобщенного образа, который может быть передан от одного коммуниканта к другому, содержит и субъективный, подчас сугубо индивидуальный элемент [Шаховский, 1998, с. 59]. Чем выше уровень освоенности субъекта в мире (и, соответственно, уровень языковой компетенции), тем выше степень эмоциональной окрашенности слов в языковом сознании субъекта [Шаховский, 2008, с. 226]. Художественный текст может обладать рядом формальных особенностей, вызванных традициями литературного творчества, но они не изменяют свойственных личности индивидуальных способов репрезентации мыслительного содержания в дискретных языковых единицах и не разрушают единства ее идиостиля, отраженного в художественном тексте [Пищальникова, 1992, с. 14].

Способы формирования индивидуально-авторского концепта

Как единица структурированного знания [Попова, Стернин, 2007, с. 104, 162] концепт имеет определенную нежесткую структуру, которая может быть описана в терминах ядра и периферии [Бабенко, 2003; Болдырев, 2000; Болотнова, 1998, 2004; Демьянков, 2001; Маслова, 2001, 2004; Никитин, 2003, 2007; Попова, 1999, 2007; Стернин, 1999, 2007]. Так, М.В. Никитин, рассматривая концепт как «ментальное образование стохастической структуры», отмечает, что в содержательном плане концепты «представляют собой разной степени сложности структурированные совокупности признаков» [Никитин, 2007, с. 706]. Обязательные (значимые) признаки составляют ядро концепта (его интенсионал), периферийные (дополнительные) признаки образуют его импликационал [Там же.] (курсив мой - В.М.).

Ядро концепта, как правило, выявляет себя в прямом значении имен -словарном значении соответствующей лексемы-репрезентанта, другие зоны — в процессах тропеизации, словообразования, фразеологии, в сочетаемостных комбинаторно-семантических процессах, во взаимодействии эксплицитных и имплицитных смыслов, в превращении и модификации суммарного значения высказываний и текстов за счет этого взаимодействия, различных прагматических составляющих лексемы, коннотациях и ассоциациях [Никитин, 2003, с. 174; Маслова, 2004, с. 30; Контримович, 2004, с. 8]. Периферия концепта состоит из личностных оценок, образов и ассоциаций и формирует индивидуальную составляющую концепта.

Распределение языковых репрезентантов концепта между ядром и периферией прослеживается и при изучении его вербализации в тексте, который выступает объектом настоящего исследования. В индивидуально-авторском концепте под влиянием особенностей мироощущения писателя и согласно авторской интенции происходит не только дополнение и модификация характеристик концепта, выделяемых на национальном уровне, но и их перераспределение между ядром и периферией. Периферийные характеристики культурного концепта могут сформировать ядро индивидуально-авторского концепта и, наоборот, — ядерные характеристики -сместиться на периферию.

Анализируя языковые репрезентанты концепта, лингвист закономерно стремится к их упорядочиванию, конечной целью которого становится моделирование структуры концепта. Исследователи выделяют в концепте «компоненты» [Карасик, 2001, 2005; Попова, Стернин, 1999, 2007], «зоны» [Слышкин, 2000, 2004], «слои» [Степанов, 1997], «составляющие» [Воркачев, 2005, 2007; Никитин, 2004] или «поля» [Болотнова, 1998; Быдина, 2004]. Однако несмотря на терминологические разногласия все они, в той или иной степени, признают наличие в концепте понятийного (предметного, информационно-фактуального) компонента, ассоциативного (образного, метафорического) компонента и оценочного (ценностного) компонента.

Понятийный компонент - это языковая фиксация концепта, его обозначение, описание, признаковая структура, дефиниция, сопоставительные характеристики данного концепта по отношению к тому или иному ряду концептов, которые никогда не существуют изолированно. Понятийный компонент вербализуется лексической единицей в её основном словарном значении и в силу своей универсальности составляет ядро концепта. Он включает информационные совокупности трех видов: повседневное знание, воплощенное в языковых дефинициях; элементы научного знания и общей эрудиции; стереотипичные и прототипические структуры [Слышкин, 2004, с. 32]. Логическое понятие - необходимый компонент в структуре концепта, абстрактный конструкт, который помогает «прописать» объект в мироустройстве среди других объектов по общности-различию свойственных им признаков [Карасик, 2002, с. 151].

Ассоциативный компонент концепта - это совокупность ассоциаций, возникающих в сознании при репрезентации концепта. Языковые элементы, объективирующие ассоциации, называют ассоциатами [Болотнова, 1992]. Ассоциаты репрезентируют концептуальные связи в авторской картине мира. Наиболее частотные, типичные ассоциаты репрезентируют ядро концепта, единичные - периферию [Филиппова, 2007, с. 11]. Под ассоциативно-смысловым полем концептов, понимается «совокупность связанных парадигматически и синтагматически вербальных репрезентантов концептов в тексте и система порожденных этими репрезентантами в сознании читателя ассоциаций» [Быдина, 2004, с. 394].

Объективный мир членится человеком с точки зрения его ценностного характера. Отражение в языке личных мнений, ощущений, желаний, потребностей, вкусов индивида, суждение о ценностях называется оценкой. Оценка - «мыслительное действие на интуитивной основе с целью ориентировочно (в диапазоне от догадки до убеждения) установить наличие тех или иных признаков у вещей и событий (включая наличие самих вещей и событий). Результат оценки - мнение о наличии, количестве и качестве признаков у вещей и событий и о наличии каких-то вещей или событий в какой-то ситуации» [Никитин, 2000, с. 12]. Оценочность выражается в наличии эмоционально-оценочной составляющей в денотате языковой единицы, являющейся именем концепта, в свойственных этой единице эмоционально-оценочных коннотациях, в сочетаемости этой единицы с эмоционально-оценочными эпитетами. Эмоции накладывают свой неизгладимый отпечаток на все результаты человеческой деятельности. Концепт, в отличие от понятия, облигаторно имеет эмоциональную окрашенность. Поскольку эмоции оценочны, то все концепты содержат в себе и оценочную составляющую, которая отражает ценность эмоционально рефлексируемой культуремы для данной языковой общности [Шаховский, 2008, с. 310-313]. Выявление и изучение специфических единиц текста, репрезентирующих эмоциональное состояние человека, входит в задачи описания категории эмотивности с позиций когнитивистики. Эмотивность на лексическом уровне проявляется в существовании лексем наименований эмоций и специфической экспрессивной лексики и лексики, описывающей эмоции. На уровне предложения категория эмотивности проявляется в существовании эмотивных (экспрессивных) структур; на уровне текста в структурносемантической организации высказывания, существовании специфических эмотивных единиц текста, лингвостилистической выразительности [Филимонова, 2007, с. 60-61]. «Оценочно-прагматический компонент в структуре концепта представляет собой транспозицию когнитивных параметров отображаемой концептом сущности в эмотивно-оценочную сферу сознания» [Никитин, 2003, с. 27-28]. Совокупность концептов, рассматриваемых в аспекте ценностей, образует ценностную картину мира. В этом сложном ментальном образовании выделяются наиболее существенные для данной культуры смыслы, ценностные доминанты, совокупность которых и образует определенный тип культуры, поддерживаемый и сохраняемый в языке [Карасик, 2002, с. 151-154]. Наличие оценочного аспекта проверяется методами компонентного и контекстуального анализа. Оценочный компонент концепта вписывает его в систему ценностей языковой личности и может быть представлен в ядре концепта (оценка включена в словарное значение соответствующей лексической единицы) или его периферии (личностные окказиональные оценки и эмоции) [Филиппова, 2007, с. 11].

Объективация индивидуально-авторского концепта FREEDOM в «едином авторском тексте»

Согласно авторской интенции, Миранда называет точные размеры подвала-тюрьмы. Эта точность описания имплицирует вынужденную ограниченность её «мира» замкнутым, лишенным солнечного света пространством и невыносимость пребывания в нём. "Minny, going upstairs with him yesterday. First, the outside air, being in a space bigger than ten by ten by twenty (I ve measured it outl, being under the stars, and breathing in wonderful, wonderful, even though it was damp and misty, wonderful air" [The Collector, p. 53]. Выражение "ten by ten by twenty" конкретизирует представление о несвободе и посредством сравнения (bigger than) противопоставляет ее свободе как неограниченному пространству за пределами дома-тюрьмы. Свободное пространство номинируется языковыми единицами "space" и "air", в составе которых выделяются семы, эксплицирующие отсутствие ограничений и преград: "external", "not closed", "spread up" [ODE, 2006]. Нейтральная в узусе лексическая единица "air", сочетаясь с повторяющейся лексической единицей "wonderful" (+), то есть под влиянием ближней комбинаторики, приобретает положительную оценочную направленность. Свобода, таким образом, оценивается положительно.

Ядерная понятийно-оценочная характеристика индивидуально-авторского концепта «freedom is the necessary condition for living» репрезентируется через противопоставление губительной несвободы спасительной свободе. Миранда неоднократно сравнивает себя с бабочкой (лексема "butterfly" встречается в, тексте романа 21 раз), а дом - с морилкой для насекомых. Пребывание в заточении для героини равносильно смерти, что подтверждается сюжетом произведения: не сумев вырваться на свободу,

Миранда погибает. Свобода, таким образом, трактуется как необходимое условие жизни, то есть оценивается положительно. "Не showed те one day what he called his killing-bottle. I m imprisoned in it. Fluttering against the glass. Because I can see through it I still think I can escape. I have hope. But it s all an illusion. A thick round wall of glass " [The Collector, p. 86].

Существительное "killing-bottle", номинирующее дом-тюрьму как физический ограничитель свободы ("I m imprisoned in it"), содержит сему "death" и вызывает у читателя мысль о том, что заключение равносильно смерти. Надеждой на спасение от смерти является побег, что выражается языковой единицей "escape" - репрезентантом концепта FREEDOM в микроконтексте. Метафора «thick round wall of glass» - образное обозначение места заточения, усиливает ощущение непреодолимости границ темницы Миранды и, как элемент проспекции, указывает на трагический финал романа (ассоциация с бьющейся о стекло и погибающей бабочкой).

Ядерная ассоциативная характеристика индивидуально-авторского концепта FREEDOM «freedom is nature» - стабильный компонент в авторской картине мира. Она представлена во всех его произведениях. В сборнике эссе «Дерево» Дж. Фаулз, рассуждая о взаимоотношениях современного англичанина с природой, называет их ключом к пониманию собственного творчества: " ...the key to ту fiction, for what it is worth, lies in my relationship with nature — I might almost have said ... in trees" [Fowles 2000, p. 35]. Интересно заметить, что, хотя свобода ассоциируется с природой в различных лингвокультурах, в английской лингвокультуре эта ассоциативная характеристика культурного концепта отсутствует. В романе «Коллекционер», однако, образы бабочки и коллекционера являются ключевыми. Они укладываются в рамки противопоставления «природное, живое, свободное» vs. «искусственное, мертвое, несвободное» и способствуют актуализации вышеназванной индивидуально-авторской характеристики.

Как отмечалось выше, дом ограничивает свободу Миранды, в то время как пространство за его пределами означает свободу. Свобода ассоциируется с садом вокруг дома, а в более широком смысле - с природой. Ассоциативная характеристика «freedom is nature» репрезентируется лексемой "garden", которая эксплицитно номинирует пространство (сад) за пределами дома-тюрьмы. Она встречается в романе 14 раз. Та же ассоциативная характеристика репрезентируется рядом лексем, обозначающих различные природные явления и объекты: air (18), light (sunlight (3), daylight (15), moonlight (1)) (34), space (1), stars (5), sea (8), wind (5), smells (5).

"Today I asked him to bind me and gag me and let me sit at the foot of the cellar steps with the door out open. So I could look up and see the sky. A pale grey sky. I saw birds fly across, pigeons, I think. I heard outside sounds. This is the first proper daylight I ve seen for two months. It lived. It made me cry" [The Collector, p. 104].

В процитированном микроконтексте свобода и несвобода противопоставлены друг другу как верх (направление взгляда "to look up", сема "above" в составе лексемы "sky" [ODE, 2006]) и низ (семы "low", "under" в составе лексем "foot", "cellar" [Ibid.]). Дж. Лакофф и М. Джонсон рассматривают противопоставление «верх-низ» в качестве ориентационной метафоры [Lakoff, Johnson, 1980, с. 25]. Расположение наверху оценивается положительно, а внизу - отрицательно (ср. по М.М. Бахтину, верх - это небо, низ - это земля. Приобщение к земле означает приземление, то есть снижение [Бахтин, 1990]). Индивидуально-авторский концепт FREEDOM, таким образом, наделяется в авторской картине мира положительной оценкой. Оценку усиливает стилистический приём олицетворения: на неодушевлённый объект (дневной свет) переносится свойство одушевленных объектов (способность жить, существовать): it [daylight] lived. Дневной свет вызывает эмоциональную реакцию Миранды, что отображается на уровне синтаксиса и в ритмической организации текста.

Свобода как одиночество в романе «Дэниел Мартин» (Daniel Martin)

Творчество Фаулза тесно связано с его биографией. Наиболее автобиографическими из его произведений называют романы «Дэниел Мартин» и «Волхв», хотя и в «Коллекционере», и в «Женщине французского лейтенанта» также прослеживается связь с событиями его жизни. Остановимся на тех этапах биографии Дж. Фаулза, которые повлияли на зарождение идей свободы, а также на оформление этих идей в основной мотив творчества писателя.

Джон Роберт Фаулз (John Robert Fowles) родился 31 марта 1926 года в маленьком городке Ли-он-Си (Leigh-on-Sea) графства Эссекс в семье коммерсанта. Став взрослым, Фаулз характеризовал жизнь сельской Англии 30-х годов как «угнетающе конформистскую» и недостаточно свободную, считая, что известное стремление к эскейпизму зародилось в его душе именно тогда. Фаулз оканчивает привилегированную частную школу в Бедфорде, где проявляет себя способным учеником и хорошим спортсменом, в школе - исполняет обязанности старшего ученика, ответственного за дисциплину. Это помогает ему понять не только силу власти, но и всю систему наказаний и вознаграждений, покорности и несогласия. Не удивительно, что тема свободы в противопоставлении ограничивающей ее власти, занимает важное место в его творчестве [Olshen, 1979, р. 4-5 -перевод наш]. Тема свободы находит отражение уже в первом романе -«Коллекционер» (The Collector); Фаулз заканчивает черновой вариант романа в конце 1960 года, но продолжает работу над ним вплоть до лета 1962. Роман появляется в 1963. В романе автор обращается не только к частному случаю ограничения свободы человека другим человеком, но и осмысляет тему власти и борьбы за свободу в глобальном масштабе в контексте происходящих в мире событий. Начало 1960-х годов - это время активной борьбы британских колоний в Африке, Азии, Океании, Латинской Америке и на Кипре за освобождение. В 1960 году Генеральная ассамблея ООН принимает Декларацию о предоставлении независимости бывшим колониальным странам. В это же время обостряется ядерный конфликт между СССР и США - один из предметов дискуссий героев «Коллекционера». В начале 1960-х годов администрация Кеннеди выдвигает концепцию «гибкого реагирования» — допустимости использования ядерного оружия не только в тотальном, но и в ограниченном военном конфликте. В октябре 1962 года начинается Карибский кризис.

До публикации «Коллекционера» в жизни Фаулза происходит ряд заметных событий. В 1950 году он заканчивает Оксфорд, где получает степень бакалавра по специальности «французская литература» и впервые знакомится с работами французских экзистенциалистов, которые оказывают значительное влияние на все его дальнейшее творчество.

Экзистенциализм (лат. ex-sistere — существовать, выступать, показываться, становиться, обнаруживаться), возникший в 1920-е годы, сложно назвать единым философским направлением с общей системой категорий, исходных принципов и методологических установок. Скорее он представляет собой выражение «духа времени», а именно, умонастроений, господствующих в Европе после Первой мировой войны. Экзистенциализм -это философия кризиса. Катастрофа мировой войны обнаруживает недостаточность европейской веры в прогресс, в рациональность истории, в незыблемость ценностей 19 века, основанных на позитивистской парадигме европейского мышления. Человек предстает не в качестве «человека разумного», способного познавать и осваивать внешний мир, а как существо конечное и хрупкое, лишенное оснований, не вписывающееся в рационально обусловленные нормы бытия. После Второй мировой войны экзистенциализм обретает мировой масштаб и завоевывает себе сторонников даже в странах, где философские традиции были иными. К середине 1960-х годов он утрачивает влияние и становится фактом истории западной философии XX века. Одним из основных понятий философии экзистенциализма является экзистенция - специфически человеческая форма самообнаружения и самопроявления подлинной реальности. В фокусе внимания экзистенциализма находится бытие, иными словами переживание существования (страх, тревога, забота, вина, надежда и др.). В переживании существования обнаруживается бытие. Экзистенция — это понимающее существование, а человек — тот, кто понимает бытие. В отличие от классической философии, ориентированной на соотношение временного бытия с бытием вечным и совершенным, экзистенциализм принципиально ориентирован на временное, становящееся, нецелое [Философия, 2004, с. 1002-1005]. Воззрения известных французских писателей, философов-экзистециалистов, А. Камю и Ж.-П. Сартра оказываются особенно созвучными взглядам Фаулза о конформизме и воле индивида.

После университета Дж. Фаулз преподает английский язык и литературу - сначала во Франции в университете Пуатье (University of Poitiers) (1951), затем в частной школе на острове Спетсаи (Spetsai) в Греции (1951-1952), затем вплоть до 1964 года - в лондонских колледжах. Во время работы в Греции он начинает писать стихи и работать над романом «Волхв» (The Magus). Между 1952 и 1960 создает несколько романов, но не публикует их, поскольку считает незавершенными. Роман «Волхв», впоследствии ставший своего рода культовым романом, особенно в США, появляется в 1965 году. Он вбирает в себя опыт жизни человека, вырванного из привычной среды, практически лишенного общения с соотечественниками, волею обстоятельств сосредоточенного на себе. Эти факторы, в сочетании с экзистенциальными идеями переживания человеком своего существования, обуславливают осмысление свободы в романе как результата самопознания. Мотив усиливается во второй, авторской, исправленной и дополненной редакции романа, которая выходит в свет в 1977 году.

Похожие диссертации на Эволюция содержания и способов языковой репрезентации концепта FREEDOM в произведениях Дж. Фаулза