Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Когнитивная семантика неличных форм английского глагола : причастие и инфинитив Баклашкина, Олеся Николаевна

Когнитивная семантика неличных форм английского глагола : причастие и инфинитив
<
Когнитивная семантика неличных форм английского глагола : причастие и инфинитив Когнитивная семантика неличных форм английского глагола : причастие и инфинитив Когнитивная семантика неличных форм английского глагола : причастие и инфинитив Когнитивная семантика неличных форм английского глагола : причастие и инфинитив Когнитивная семантика неличных форм английского глагола : причастие и инфинитив Когнитивная семантика неличных форм английского глагола : причастие и инфинитив Когнитивная семантика неличных форм английского глагола : причастие и инфинитив Когнитивная семантика неличных форм английского глагола : причастие и инфинитив Когнитивная семантика неличных форм английского глагола : причастие и инфинитив Когнитивная семантика неличных форм английского глагола : причастие и инфинитив Когнитивная семантика неличных форм английского глагола : причастие и инфинитив Когнитивная семантика неличных форм английского глагола : причастие и инфинитив Когнитивная семантика неличных форм английского глагола : причастие и инфинитив Когнитивная семантика неличных форм английского глагола : причастие и инфинитив Когнитивная семантика неличных форм английского глагола : причастие и инфинитив
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Баклашкина, Олеся Николаевна. Когнитивная семантика неличных форм английского глагола : причастие и инфинитив : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Баклашкина Олеся Николаевна; [Место защиты: Пятигор. гос. лингвист. ун-т].- Иркутск, 2013.- 194 с.: ил. РГБ ОД, 61 14-10/327

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Когнитивная семантика и грамматика 19

1.1. Постулаты когнитивной семантики 19

1.2. Когнитивные исследования грамматической семантики 23

1.3. Грамматическое значение как когнитивная структура

1.3.1. Проблема грамматического значения 30

1.3.2. Понятие когнитивной структуры 33

1.3.3. Содержательные типы когнитивных структур

1.3.3.1. Феноменологическое знание 39

1.3.3.2. Структуральное знание 42

1.3.4. Глагольные категории как когнитивные структуры

(вид, время, залог) 44

1.4. Проблема грамматического значения неличных форм: неличные формы vs личные формы 49

1.4.1. Причастие vs инфинитив 54

1.4.2. Простые формы vs сложные формы 58

1.5. Неличные формы как структуры представления знания 61

Выводы по первой главе 63

ГЛАВА II. Когнитивная функция причастия и прагматическая перспектива предложения/высказывания 66

2.1. Грамматики о функциях разных форм причастия 66

2.2. Говорящий и наблюдатель: прагматическая перспектива предложения/высказывания 71

2.3. Прагматическая перспектива и категоризация действия (Present Participle vs Past Participle) 81

2.4. Типология контекстов употребления формы Present Indefinite Participle з

2.4.1. Проявление прагматического фактора «наблюдатель» в высказываниях с Present Participle 86

2.4.2. Говорящий = наблюдатель 93

2.4.3. Говорящий Ф наблюдатель

2.4.3.1. Идентифицируемый (определенный) наблюдатель 101

2.4.3.2. Неидентифицируемый (неопределенный) наблюдатель 103

2.5. Типология контекстов употребления формы Present Perfect Participle 105

2.6. Типология контекстов употребления формы Past Participle 109

2.6.1. Говорящий = наблюдатель 111

2.6.1.1. Высказывания от первого лица 111

2.6.1.2. Высказывания от лица неопределенного наблюдателя 112

2.6.2. Говорящий Ф наблюдатель 113

2.6.2.1. Идентифицируемый (определенный) наблюдатель 113

2.6.2.2. Неидентифицируемый (неопределенный) наблюдатель 114

2.7. Системно-языковые значения простых

и сложных форм причастий 116

Выводы по второй главе 120

ГЛАВА III. Прагматическая перспектива в высказываниях с инфинитивом и когнитивные аспекты значения инфинитива 122

3.1. Проблема значения форм 122

3.1.1. Природа инфинитива 122

3.1.2. Функция инфинитива в предложении 127

3.2. Типология контекстов с инфинитивом 135

3.2.1. Контексты употребления простого инфинитива 136

3.2.2. Контексты употребления сложного инфинитива 142

3.2.2.1. Продолженный инфинитив 143

3.2.2.1.1. Говорящий = Наблюдатель 144

3.2.2.1.2. Говорящий Ф Наблюдатель 147

3.2.2.2. Перфектный инфинитив 150

3.2.2.2.1. Говорящий = Наблюдатель 151

3.2.2.2.2. Говорящий Ф Наблюдатель 154

3.2.2.3. Перфектно-продолженный инфинитив 157

3.3. Системно-языковое значение простых и сложных форм инфинитива 160

Выводы по третьей главе 163

Заключение 165

Библиографический список 170

Список источников примеров 192

Список электронных ресурсов 1

Грамматическое значение как когнитивная структура

История развития лингвистики представляет собой смену научных парадигм, каждая из которых имеет свое собственное представление об объекте исследования и свои собственные способы его изучения. В ходе развития любой науки происходит неизбежное отвержение принципов, принимавшихся ранее за истинные, идет постоянный поиск новых фактов, подтверждающих ту или иную гипотезу. Но каждый новый виток развития науки требует подкрепления и поддержки большим количеством фактов и более конкретных подтверждений прошлых достижений. Любые изменения научной парадигмы неизбежно влекут за собой неприятие и сопротивление со стороны приверженцев прошлых теорий и парадигм. Но для того, чтобы новая парадигма знаний утвердилась, необходимо, чтобы она предложила реальные способы решения проблем, которые накопились в результате того, что предыдущие теории не смогли их решить [Кун, 2003].

Неудовлетворенность достижениями традиционной лингвистики, несущей печать структурализма и формализма, привела к становлению и бурному развитию нового направления в изучении языка - когнитивной лингвистики, занятой «открытием путей, которыми язык использует общие когнитивные механизмы» [Lakoff, 1973, р. 141].

Проблема языкового значения является важнейшей для любого периода развития лингвистики. Вопросами значения занимались как отечественные, так и зарубежные лингвисты, но, к сожалению, многое еще остается неясным. Традиционное языкознание оказалось не в силах дать объяснение многим языковым явлениям. В лингвистике сложилась противоречивая ситуация, когда, при наличии достаточного количества методов описания семантических явлений, исследователи языка не могут последовательно объяснить суть тех или иных его особенностей. Причина такого положения дел кроется в том, что при традиционном семантическом анализе изучение языка и языковых явлений осуществлялось с пониманием того, что язык представляет собой целостную, самодостаточную систему (соссюровский «язык в себе и для себя»), и все особенности языковых изменений и особенности функционирования языковых единиц необходимо изучать в рамках этой системы, без привлечения дополнительных знаний, накопленных в других науках. Общеметодологическим принципом семантического анализа при традиционном рассмотрении являлся принцип автономности языка, в котором существуют единицы, наделенные присущими им значениями. Основным упущением традиционного языкознания является то, что при анализе языковых единиц не учитывался самый важный фактор, без которого невозможно лингвистическое исследование, а именно, человек. Человек, являясь единственным живым существом, обладающим языковой способностью, моделирует мир при помощи языка, создает свою уникальную информационную среду и имеет возможность при помощи языка управлять ею [Кравченко, 2001]. Поскольку когнитивная лингвистика рассматривает язык как общий когнитивный механизм [Кравченко, 2011], традиционный подход к изучению языка как автономной системы утрачивает свою актуальность.

Формирование когнитивной лингвистики как нового направления дало возможность рассматривать по-новому проблему значения в контексте концептуализации и категоризации мира, формирования различных структур знания и способов их репрезентации в языке. При когнитивном рассмотрении, значения принадлежат индивиду и порождаются в его сознании. Как указывает А.В. Кравченко, «изучение природы языкового значения не может избежать обращения к знакотворческой деятельности человека, а поскольку эта деятельность вызвана потребностью создания и поддержания информационной среды как биологического условия существования вида homo sapiens, -т.е. когнитивной деятельностью, - то и семантика оказывается, по своим естественным основаниям, когнитивной наукой» [Кравченко, 2000, с. 49].

С развитием когнитивной лингвистики прочно вошли в обиход такие термины, как «когнитивная лингвистика», «когнитивная семантика», «когни 21 тивная грамматика», «когнитивное моделирование» и т.п. Но, вместе с тем, основные принципы описания явлений языка в когнитивной парадигме остаются неясными для большинства лингвистов [Баранов, 1997]. А.Н. Баранов и Д.О. Добровольский [1997] обобщили принципы когнитивной семантики следующим образом:

1. Постулат о примате когнитивного. Согласно этому постулату, за значениями слов стоят связанные с ними когнитивные структуры - сущности, которые можно описать на том или ином из специально разработанных языков представления знаний. Сами когнитивные структуры определяют функционирование любых компонентов языковой системы и аспектов ее функционирования - грамматических категорий, синтаксических преобразований, стилей и регистров речи и т.д. Следовательно, применительно к задачам нашего исследования значение неличных форм глагола необходимо определять на уровне когнитивных структур.

2. Постулат о нерелевантности противопоставления лингвистического и экстралингвистического знания. Когнитивная лингвистика, обращаясь к категории знания как базовой, снимает противопоставление лингвистического и экстралингвистического, позволяя исследователю использовать один и тот же метаязык для описания знаний различных типов. В своей работе мы попытаемся показать, что неличные формы репрезентируют особые типы знания, категоризованные в языковой форме.

3. Постулат о тенденции к экономии усилий. Принцип экономии определяет взаимодействие между языковыми и когнитивными структурами. Тенденция к экономии порождает «ритуализацию» мышления человека и его языкового поведения. Усилия экономятся лишь там, где проблемная область четко структурирована, а поведение регламентировано. Как мы отмечали во Введении, такая экономия усилий зависит от биологических особенностей человеческого организма. Человеческое мышление способно обобщать полученный опыт и представлять его в виде более абстрагированных конструктов, нежели те, что формируются в результате прямого и непосредственного взаимодействия человека с окружающей средой. Этот постулат мы применяем в отношении определения значения инфинитива.

Говорящий и наблюдатель: прагматическая перспектива предложения/высказывания

Поскольку язык является неотъемлемой частью когнитивной системы человека [Кравченко, 2011], организация которой определяет область взаимодействий наблюдателя с окружающей средой, функция языка напрямую связана с когнитивной деятельностью человека. Соответственно все, что человек выражает посредством языка, является результатом его когнитивной деятельности. Выстраивание высказывания и его осуществление направлены на реализацию, главным образом, прагматических целей говорящего. Говоря о выборе временной формы глагола при выстраивании высказывания, А.В. Кравченко [1996, с. 107] отмечает «определяющую роль прагматической перспективы [выделено нами], обусловленной соотношением наблюдателя и говорящего».

Согласно данным словарей, слово «перспектива» обладает многими значениями, но при внимательном изучении каждой статьи мы находим общее звено, которое объединяет определения друг с другом - это наличие субъекта восприятия, осуществляющего наблюдение и выстраивание перспективы.

Перспектива 1. Искусство изображать на плоскости трехмерное пространство в соответствии с тем кажущимся изменением величины, очертаний, четкости предметов, которое обусловлено степенью отдаленности их от точки наблюдения. 2. Вид, картина природы с какого-либо отдаленного пункта наблюдения, видимая даль. 3. перен. будущее, ожидаемое, виды на будущее [Ожегов, 1997, с. 514].

Perspective 1. a technique of depicting volumes and spatial relationships on a flat surface. 2. a picture employing this technique, esp. one in which it is prominent. 3. a visible scene, esp. one extending to a distance; vista. 4. the state of existing in space before the eye. 5. the states of one s ideas, the facts known to one, etc., in having a meaningful interrelationship. 6. the faculty of seeing all the relevant data in a meaningful relationship. 7. a mental view or prospect. 8. an optical glass. 9. of or pertaining to the art of perspective, or represented according to its laws [WEUDEL, 1989, p. 1075].

Слово perspective перспектива восходит к лат. perspective/perspectives (букв, «искусство видеть находящееся впереди»), производного от perspicere (просматривать, осматривать, видеть насквозь, проникать взором), где рег-имеет значение «через, сквозь», a specere означает «смотреть» [Дворецкий, 1976]. Иными словами, перспектива - то, что открывается взору; то, что видится или мыслится, при этом неотъемлемой частью является наличие «точки отсчета», в отношении которой выстраивается эта перспектива. Такой «точкой отсчета» является наблюдатель.

В последние десятилетия возросло число работ, в которых центральным фактором при объяснении языковых явлений выступает наблюдатель [Maturana, 1970; Langacker, 1987; Кравченко, 1993; Апресян, 1996; Богданова, 1997; Чернейко, 1997; Jackendoff, 1999; Арутюнова, 1999; Падучева, 2002; Верхотурова, 2004; Kravchenko, 2008 и др.]. Основным видом деятельности наблюдателя является наблюдение. По определению философской энциклопедии [Философская энциклопедия, 1994, с. 283] «наблюдение - вид деятельности, связанный с преднамеренным целенаправленным восприятием предметов и явлений внешнего мира (в применении к собственно субъективному миру - самонаблюдение). Способность к наблюдению может быть объяснена только как результат исторического развития. Осуществление наблюдения предполагает активное противопоставление себя как познающего субъекта окружающей действительности. При наблюдении направленность на непосредственно чувственное отражение порождается проблемной ситуацией, в зависимости от характера которой оно может осуществляться на различных уровнях, от включения в акты поведения повседневной жизни и до специализированных, высоко организованных видов деятельности». Таким образом, наблюдение лежит в основе познания в широком смысле слова, или когниции.

Биологическая сущность и функции когниции подробно рассматриваются в работах У. Матураны [Maturana, 1978; 1980; Матурана, 1996]. В биологии познания человек является частью экосистемы, выступая в роли наблюдателя. В процессе коммуникативного сосуществования люди выступают в роли как авторов описания, так и наблюдателей, так как «все сказанное сказано наблюдателем». Наблюдатель всегда представляет собой живую систему, которая способна существовать в том или ином окружении, поэтому к человеку применимы все законы живой природы. Для наблюдателя все языковые взаимодействия предстают как семантические и контекстуальные, в которых точкой отсчета выступает сам познающий мир индивид.

Биологическая — а точнее, биосоциокультурная - концепция языка, в которой главенствующая роль отводится наблюдателю в системе его взаимодействий со средой, существенно отличается от традиционной, в центре которой стоит фигура говорящего [см. напр.: Степанов, 1985]. Различные структуралистские направления рассматривали язык как самодостаточный механизм, автономный по отношению к человеку. При исследовании языка и его функций акцент делался на изучении внутренних, имманентных правил и законов функционирования языковой системы. Не уделялось должного внимания параметру «наблюдаемость ситуации», который лежит в основе таких понятий, как «наблюдатель/говорящий», «позиция наблюдателя/говорящего», «точка зрения/точка отсчета». Признание определяющей роли наблюдателя, по нашему мнению, позволит приблизиться к пониманию и более точному объяснению языковых феноменов, не получивших объяснения с позиций традиционных подходов в лингвистике. Новое понимание и переоценка роли наблюдателя, принятие его как первостепенного прагматического фактора будут способствовать более глубокому пониманию устройства языка [Кравченко, 1992,1993, 2001; Kravchenko, 2011].

Проблемой различия фигур говорящего (человека, непосредственно порождающего высказывание) и наблюдателя (человека, воспринимающего и категоризующего какое-либо явление или объект действительности) занимались многие ученые. Так, при рассмотрении дейксиса в лексике и грамматике Ю.Д. Апресян [1995] отмечает важность двух фигур (говорящего и наблюдателя), соотношение пространства события, точки отсчета в пространстве и места наблюдателя. Указывая на дейктичность грамматического вида, он предлагает рассмотреть следующие высказывания: Тропа кончается обры-вается у реки; Дорога поворачивает на юг на десятом километре. Эти предложения, в которых глагол употребляется в форме несовершенного вида, представляют собой простые констатации объективного положения вещей: конец тропы приходится на место, которое граничит с рекой; поворот имеет место на участке, который находится где-то между девятым и десятым километром, и т.п. В форме совершенного вида эти же фразы значат гораздо больше. В них есть присутствие фигуры наблюдателя либо совпадающего с говорящим, либо мыслимого им. Предложение Тропа кончилась оборва-ласъ у реки не только констатирует объективное положение вещей, но и сообщает, что это положение вещей было зарегистрировано сознанием перемещавшегося по тропе наблюдателя.

Типология контекстов употребления формы Past Participle

В высказываниях, в которых говорящий оперирует знаниями и опытом определенного наблюдателя, происходит наложение двух сфер взаимодействия с миром: сферы взаимодействий наблюдателя и сферы взаимодействий говорящего (см.: п. 2.1.). В этом случае выстраивается сложная прагматическая перспектива. Например: (80) Then he saw her: her disreputable car shunting towards him down the lane marked "Buses Only" and Ann at the wheel staring the wrong way. Saw her get out, leaving the indicator winking, and walk into the station to enquire: tall and puckish, extraordinarily beautiful, essentially another man s woman. [Carre, p. 368]

В примере повествование ведется от лица говорящего (автора текста), который, однако, описывает ситуацию как наблюдаемую другим лицом (he). Глагол see при этом функционирует по-разному. В первом предложении это предикат чувственного восприятия в чистом виде - он вводит ситуацию в разряд наблюдаемых ( Не saw her [doing sth] ), что отражается в употреблении форм shunting и staring при описании действий, происходящих у наблюдателя на глазах (т.е. в его актуальном настоящем - что и составляет смысл имени «Present Participle»). Во втором предложении глагол see выступает уже как когнитивный глагол, т.е. глагол, семантика которого включает в себя не только указание на задействованные органы чувств (зрение) наблюдателя в его актуальном настоящем ( Не saw her ... leaving the indicator winking ), но и на зрительное восприятие как источник полученного знания о том, что сообщается в высказывании ( Не saw her get out of the car ... and walk ... ). Таким образом, употребленные в описании одной ситуации формы причастия и инфинитива категоризуют два разных вида знания Наблюдателя, которым оперирует автор (Говорящий) — феноменологическое и структуральное. Рассмотрим еще один пример: (81) The smoke towering up from the mountain stood over them like a threat and changed the colour of the light. [Macdonald, p. 28]

Главные предикаты stood, changed употреблены в форме Past Simple, значение которой в когнитивной теории времени и вида [Kravchenko, 2002] связано с отсутствием указания на конкретный источник информации, сообщаемой автором в высказывании: такой источник, конечно же, есть, но он не определен - автор делится с читателем тем, что он знает, не сообщая, откуда он это знает. Напротив, форма Present Participle towering up, грамматическая семантика которой связана с указанием на текущее восприятие в актуальном настоящем идентифицируемого наблюдателя, позволяет однозначно определить, что наблюдателями клубящегося дыма являются те, о ком рассказывает автор (Говорящий), т. е. «они» (them).

В следующем примере представлены уже два наблюдателя - «всевидящий» и «всезнающий» автор/Говорящий, «видящий» Смайли сидящим в одиночестве (sitting alone), и сам Смайли, наблюдающий за сгорающей сигаретой: (82) Sitting alone, Smiley watched Sam s brown cigarette slowly burning away in the ashtray. [Carre, p. 231]

В следующих примерах форма Present Participle, будучи употребленной в функции обстоятельства образа действия, задает рамки перцептуального пространства, в котором осуществляются действия. В качестве наблюдателя выступают лица, находящиеся в этом пространстве: (83) Meeting in Berlin with Germany s chancellor, Gerhard Schroeder, he і 103 expressed irritation that the league s 22 members appeared unable to forge a unified position to avert a war over Iraq s weapons programs. [IHT, Feb. 20 2003] (84) Speaking in Jerusalem before meeting the Palestinian Authority Presi dent Ramallah last night, Mr. Straw said: "The first steps that have to be taken very clearly - not just in terms of words but of action - are to clamp down on the terror ism that emanates from the occupied territories". [FT, Feb. 14 2002] Итак, в рассмотренных примерах форма Present Indefinite Participle позволяет идентифицировать конкретного наблюдателя, не являющегося Говорящим.

Однако не всегда можно определить наблюдателя в ближайшем контексте. Мы можем только догадываться, выстраивать предположения относительно того, кто в каждом конкретном случае выступает в роли наблюдателя. В данном разделе речь пойдет о неидентифицируемом (неопределенном) наблюдателе, в качестве которого может выступать любое лицо. Например: (85) Electricity was cut to large parts of Prague and several hotels were evacuated, causing chaos in what is normally the peak of the tourist season in the ancient and well-preserved capital. [IHT, Aug. 15 2002] Наблюдателем описываемых событий мог оказаться любой человек, проживающий в Праге или приехавший туда в качестве туриста. Говорящий (автор новостной заметки в газете), с одной стороны, сообщает нечто, ему известное, но не известное читателям (этой цели служат глагольные формы Simple), а с другой стороны, ссылается на чувственный опыт неопределенного множества лиц, которые могли наблюдать последствия прекращения подачи электричества (форма Present Participle causing).

В следующем примере сообщаются данные, полученные в результате проведенного исследования; они представляют собой готовое знание, которое сообщается читателю без указания на идентифицируемый источник информации: (86) The number of people borrowing books has dropped by 23 per cent in the past three years. [FT, May 25 / May 26 2002] Однако вместо придаточного предложения (people who borrow books) употреблен причастный оборот, указывающий на то, что действие "borrowing books" категоризуется в данном случае как потенциально наблюдаемое в актуальном настоящем как говорящего, так и адресатов высказывания - без конкретизации фигуры наблюдателя.

В следующем примере автор высказывания использует тактику «погружения» предполагаемого (гипотетического) наблюдателя (им может оказаться любой человек, в том числе и сам автор высказывания) в описываемую ситуацию: выявить вопросы и проблемы, связанные с автомобильной промышленностью Германии, можно лишь оказавшись непосредственно в транспортном потоке, когда фокус восприятия направлен как на свое движение, так и на движение окружающих автомобилей. (87) Cruising along an autoban surrounded by Volkswagens, BMWs and Mercedes, it is hard to detect any imminent problems for the German car industry in its home base. [FT, Sept. 6/7 2003] Неопределенный (неидентифицируемый) Наблюдатель фигурирует в различного рода контекстах, где форма Present Participle функционирует либо как определение, либо как обстоятельство. Обе эти функции имплицируют наблюдаемость описываемой ситуации или положения дел, например: (88) A democracy, to be vital, requires leaders willing to stand alone. [Kissinger, p. 3] (89) Turning first to the problem of deterrence, it is important to understand what considerations are involved in the decision to launch all-out war. [Ibid, p. 16]

Таким образом, простое причастие настоящего времени находит свою реализацию в контекстах, где обязательно присутствует наблюдатель. Указание на наблюдателя может осуществляться как лексически, так и синтаксически. В роли наблюдателя может выступать сам говорящий (повествование ведется от первого лица), говорящий может ссылаться на опыт другого наблюдателя (повествование ведется от третьего лица) или наблюдатель может быть гипотетическим.

Типология контекстов с инфинитивом

Перфектно-продолженная форма инфинитива представляет собой самую сложную с морфологической точки зрения форму, поэтому она употребляется не так часто, как перфектный или продолженный инфинитив. Поскольку морфологическая парадигма инфинитива в современном английском языке развивалась под влиянием парадигмы видо-временных форм глагола, естественно предположить, что категориальная семантика перфектно-продолженного инфинитива также связана с грамматическим видом. Другими словами, эта форма отражает в своей структуре и значении наиболее сложную комбинацию знания как катетеризованного опыта.

Рассмотрим пример: (219) I have been so pleased with your company that I wanted to write you. ... In a nutshell, it has been my good fortune to have been doing business with your company for the past few years and I have found you to be consistently helpful, knowledgeable, friendly and yes, even kind. Is that any way to run a business? You bet it is! [http://www.astvtech.com/testimonials.htm]

В приведенном примере инфинитив to have been doing как часть сложного подлежащего (предмет сообщения, его тема) отсылает к процессу сотрудничества говорящего (автора письма) с определенной компанией. Этот процесс не прекратился, он продолжается в актуальном настоящем говорящего (грамматическое значение видовой формы Progressive), но в то же время говорящий сравнивает текущее положение дел с тем, что имело место до того, как он начал сотрудничать с этой компанией. Именно это сравнение того, что есть, с тем, что было (грамматическое значение видовой формы Perfect) позволяет говорящему оценить результат такого сотрудничества и выразить компании признательность и благодарность (/ have been so pleased, It has been my good fortune). Таким образом, в форме перфектно-продолженного инфинитива to have been doing (business) представлена та же категориальная (видовая) семантика, что и у личных форм глагола в форме Perfect Progressive.

В следующем примере (220) говорящий (автор текста) дает совет одно 158 му из читателей, задумавшемуся над тем, чтобы поменять известную адвокатскую контору, которая его до сих пор обслуживала, на другую, которая может иметь больше опыта в определенной интересующей его области, и советует не торопиться с решением: (220) After all, the firm seems to have been doing your work satisfactorily for a number of years, so even if it was in unfamiliar territory to start with, it may by now have acquired sufficient experience and expertise in that area to induce you to stick with it. [http://www.thestage.co.uk/connect/eagle/0107.php]

Употребленный говорящим эпистемический предикат seem указывает, с одной стороны, на недостаточность оснований для утверждения о том, что такое-то положение дел действительно имеет место, а с другой стороны, косвенно указывает на источник информации о деятельности адвокатской конторы, в роли которого выступает обратившийся за советом читатель. Форма инфинитива to have been doing (your work), в которой сопряжены категориальные значения видовых форм Perfect и Progressive (сравнение того, что есть, с тем, что было + указание на доступную восприятию текущую ситуацию), показывает, что читатель в своем письме обрисовал имеющее место положение дел в его актуальном настоящем, сравнивая его с тем, что имело место некоторое время назад. Таким образом, глагол seem указывает на вторичного наблюдателя-говорящего, а перфектно-продолженный инфинитив — на первичного Наблюдателя (читателя), который в данном случае не является говорящим. В зависимости от того, какая временная перспектива выстраивается в тексте — т.е. как соотносятся между собой временные планы говорящего и наблюдателя - перфектно-продолженный инфинитив может отсылать к действию, процессу или состоянию как в настоящем, так и в прошлом или будущем, ср: (221) English is a living and dynamic language - and is becoming the standard on the Web. And there are more Americans using the Web than Eng lish, more American products available, and more non-English speakers using American products to learn English. English as some of us Europeans have known it may not have long to go. Yet I m sitting here in my chair ranting at the world to stop and do it my way. Rather like King Canute is supposed to have been doing. And as long as I, and others, don t take it too seriously it s a harmless little exercise. [http://www.pe2000.com/canute_spelling.htm]

Говорящий, размышляя о судьбах британского и американского английского, использует аллюзию к датскому королю Кнуду Великому, правившему в XI в. и считавшемуся мудрым правителем. Согласно легенде, он устал от лести и подхалимства придворных, и когда один из них сказал, что король мог бы требовать покорности у моря, Кнуд продемонстрировал невозможность этого, показав, что не все в силах королей. Употребление перфектно-продолженного инфинитива в данном примере можно объяснить тем, что говоря о действии, совершавшемся Кнудом в далеком историческом прошлом, говорящий имеет в виду себя, занимающегося чем-то похожим здесь-и-сейчас. Таким образом, хотя действие, выраженное инфинитивом, формально приписывается Кнуду, его настоящим референтом является действие, совершаемое говорящим. Такая интерпретация обеспечивается именно благодаря тому, что категориальная семантика перфектно-продолженного инфинитива связана с указанием на идентифицируемого наблюдателя, а в приведенном примере Король Кнуд таким наблюдателем быть не может, так как это противоречит структуральному знанию (знанию истории), которым обладает говорящий.

Таким образом, в форме перфектно-продолженного инфинитива кате-горизованы те же типы знания, что и в соответствующей видовой форме личных глаголов: говорящий оперирует знанием, полученным либо в процессе своего собственного взаимодействия с миром (ситуация являлась частью его опыта), которое перешло в разряд обобщенного, выводного знания, либо оперирует знаниями наблюдателя, на чей опыт он ссылается -в таких случаях инфинитив обычно употребляется после эпистемического предиката.

Похожие диссертации на Когнитивная семантика неличных форм английского глагола : причастие и инфинитив