Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Орфографические инновации в немецком языке в конце XIX - XX веках Вульфф Надежда Владимировна

Орфографические инновации в немецком языке в конце XIX - XX веках
<
Орфографические инновации в немецком языке в конце XIX - XX веках Орфографические инновации в немецком языке в конце XIX - XX веках Орфографические инновации в немецком языке в конце XIX - XX веках Орфографические инновации в немецком языке в конце XIX - XX веках Орфографические инновации в немецком языке в конце XIX - XX веках Орфографические инновации в немецком языке в конце XIX - XX веках Орфографические инновации в немецком языке в конце XIX - XX веках Орфографические инновации в немецком языке в конце XIX - XX веках Орфографические инновации в немецком языке в конце XIX - XX веках Орфографические инновации в немецком языке в конце XIX - XX веках Орфографические инновации в немецком языке в конце XIX - XX веках Орфографические инновации в немецком языке в конце XIX - XX веках
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Вульфф Надежда Владимировна. Орфографические инновации в немецком языке в конце XIX - XX веках : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04.- Санкт-Петербург, 2003.- 259 с.: ил. РГБ ОД, 61 03-10/1005-4

Содержание к диссертации

ВВЕДЕНИЕ 6

ГЛАВА I. ПИСЬМЕННЫЙ ЯЗЫК И ОРФОГРАФИЯ 15

1. Письменный язык 15

1.1. Письменный язык в системе языка 15

1.2. Письменный язык versus устный язык: роль и функции

2. Графика и орфография 26

2.1. Задачи орфографии и особенности орфографических норм 30

3. Графический уровень в системе языка 33 3.1. Орфографические принципы 34

4. Выводы 44

ГЛАВА II. ХАРАКТЕР ОРФОГРАФИЧЕСКИХ ИННОВАЦИЙ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ КОНЦА XIX-XX ВЕКОВ 46

1. Путь к единой орфографической норме 46

1.1. Истоки немецкой орфографии 47

1.2. На пути к принятию единой орфографической нормы 51

1.3. Вторая орфографическая конференция и ее результаты 68

2. Новая немецкая орфография - путь к реформе 75

2.1. Предложения по реформе орфографии до 1933 г. 78

2.2. Немецкая орфография и нацистская идеология - история двух неудавшихся реформ 83

2.3. История немецкой орфографии после Второй мировой войны до 1986г. 97

3. Реформа немецкой орфографии 115 4. История словарей Дудена 128

4.1. Развитие словарей Дудена 129

4.1.1. Первые издания словарей Дудена до 1905 г. 133

4.1.2. Девятое и десятое издания орфографического словаря Дудена 136

4.1.3. Отражение нацистской идеологии в орфографических словарях (нацистский Дуден) 136

4.1.4. Лейпцигский и мангеймский Дуден 1 4.2. Создание редакции Дудена 140

4.3. Изменения в орфографических словарях Дудена 142

5. Правила новой немецкой орфографии 157

5.1. Общая характеристика свода правил 157

5.2. Фонемно-графемные корреспонденции 1 5.2.1. Написание s ss В 162

5.2.2. Написание нескольких одинаковых графем на стыке двух частей композит 163

5.2.3. Написание фонографемы согласного после краткого гласного 164

5.2.4. Умлаут 166

5.2.5. Отдельные случаи 168

5.2.6. Орфографирование заимствованных слов 1

5.2.6.1. Иностранные графемы ph , th , rh , gh 170

5.2.6.2. Иностранные графемы ё , ёе 171

5.2.6.3. Окончание множественного числа -ies 171

5.2.6.4. Написание суффиксов ial , iell в заимствованных словах 1

5.3. К вопросу орфографирования иностранных слов в других языках 172

5.4. Написание с прописной и со строчной буквы 1 5.4.1. Написание с прописной буквы в начале предложения 178

5.4.2. Написание с прописной буквы при вежливом обращении 178

5.4.3. Написание с прописной буквы имен собственных 179

5.4.4. Написание существительных и частей речи, перешедших в разряд существительных 181

5.5. Слитное и раздельное написание 187

5.5.1. Раздельное написание 18 8

5.5.2. Слитное написание на основе формально-грамматических критериев 189

5.5.3. Слитное и раздельное написание при отсутствии формально-грамматических критериев 1 5.6. Написание через дефис 192

5.7. Перенос слова в конце строки 1 5.7.1. Перенос st 195

5.7.2. Перенос ck 195

5.7.3. Соединения с г или 1 , gn и kn в иностранных словах 195

5.7.4. Композиты и заимствованные слова 195

5.8. Постановка знаков препинания 196

5.8.1. Запятая перед und и oder 196

5.8.2. Инфинитивные и причастные конструкции 197

5.8.3. Комбинация кавычек и запятой 198

6. Выводы 199

ГЛАВА III. ПОСЛЕ ПРИНЯТИЯ РЕФОРМЫ 202

1. Реформа и общественность 202

1.1. Правовая сторона реформы 205

1.2. Отношение жителей Германии к реформе 2 2. Результаты первого анкетирования 1998 г. 210

3. Результаты второго анкетирования 2002 г. 214

4. Анализ художественного текста, изданного согласно новым правилам правописания 217 5. Выводы 224

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 225

БИБЛИОГРАФИЯ 229

ПРИЛОЖЕНИЕ 245

1. Что утверждают противники реформы 245

2. Франкфуртская декларация 252 

Введение к работе

Диссертационное исследование посвящено истории немецкой орфографии и специфике орфографических инноваций в немецком языке конца XIX-XX веков. Научно-теоретические проблемы графики и орфографии, особенно немецкой орфографии в свете подготовки и проведения ее реформы, привлекают в последние десятилетия пристальное внимание лингвистов.

Теоретическим проблемам орфографии, истории становления немецких орфографических норм и сохранения их единства, а также вопросам о возможности и/или необходимости их усовершенствования посвящены многие исследования (Т. А. Амирова, И. А. Бодуэн де Куртенэ, А. И. Домашнев, Л. Р. Зиндер, В. В. Наумов; П. Айзенберг, Г. Аугст, К. Хеллер, X. Мунске, Д. Не-риус, Ю. Шарнхорст). Многоаспектность подхода к решению орфографических вопросов обусловила необходимость комплексного исследования, учитывающего как особенности орфографических норм и традиции правописания в немецком языке, так и возможную критику теоретически необоснованных орфографических инноваций и влияние языкового коллектива на изменения отдельных написаний или на изменение правил.

Известно, что орфографическая норма входит в совокупность норм языковой системы, образуя ее графический уровень. По своей природе она является нормой установленной (декретированной), в противоположность морфологическим или лексико-семантическим нормам, которые следует рассматривать как реально данные, т.е. объективно имеющиеся в качестве нормы. Значение единства орфографических норм немецкого языка невозможно переоценить, так как речь идет о целой группе стран распространения немецкого языка (Германия, Австрия, большая часть Швейцарии, Лихтенштейн), а также о странах, где он используется в качестве официального, административного языка (Люксембург) или о странах Европы, Северной и Южной Америки и ЮАР, где немецкий язык обслуживает многочисленные немецкоязычные этнические группы. Кроме того, немецкий язык распространен достаточно широко в качестве языка изучения в школах и университетах во многих странах мира.

В качестве главного требования, предъявляемого к орфографии общественной языковой практикой, выступает требование обеспечить легкость, удобство, простоту и стандартность написания слов и их чтения (АМИРОВА 1977:57). Теоретически сформулированное Н. Ф. Яковлевым в 1933 г., оно сохраняет актуальность и в наше время и требует для своего решения привлечения лингвистической теории.

Исследование связей между звуковой и графической формой применительно к языкам, пользующимся алфавитными системами письма, занимает важное место в лингвистической деятельности. На основе этих исследований можно не только установить существование определенных отношений между устным и письменным языком, но и описать связи между графическим и фонологическим уровнями языка. Дальнейшие лингвистические исследования показывают наличие связей между графическим и другими уровнями языка. Понимание особенностей этих связей приводит к выделению орфографических принципов, лежащих в основе системы правописания того или иного языка.

Одно из важнейших свойств орфографии - это свойство быть узусом, что определяет орфографию как установившийся закон или обычай. Таким образом, не только письменный язык, но и орфография неразрывно связаны с языковой культурой человечества и с историческим развитием общества , т.е. орфография представляет собой не только лингвистический, но и общественно-культурный феномен (MUNSKE 1997). Вообще история письменного языка и нормирования орфографии - это часть культурной истории человечества. В современном обществе роль письменного языка и письменной коммуникации постоянно растет. Овладение письменным языком и орфографией, исследование, описание, анализ и кодификация норм языка являются факторами сохранения языковой культуры.

Правописание - одна из важнейших составляющих национальной культуры, требующая не только регламентации, но и нормирования с учетом реальной практики письма. Нормирующая деятельность общества в отношении языка всегда сказывалась в наибольшей степени в области орфографии, однако проблемы возможных орфографических реформ по-прежнему актуальны для целого ряда языков. Свидетельством важности упрощения и систематизации русских орфографических норм является, например, коллективный труд лингвистов Института русского языка им. Виноградова РАН (2000), представляющий собой проект нового свода правил русского правописания. Во Франции на протяжении последних лет ведутся дискуссии о возможности реформы французского правописания, в которых принимают участие и видные французские ученые, и работники министерства народного образования. Изучение английского правописания является чрезвычайно сложным, и в течение многих лет английская орфография является объектом обсуждения ученых и педагогов. Примеры других языков (датского, немецкого) показывают возможность изменения орфографии, однако последствия этих реформ могут быть разными.

Актуальность данного исследования обусловлена тем, что изучение становления, развития и усовершенствования орфографических норм входит в число важнейших задач лингвистики. В настоящей работе продолжаются и обобщаются исследования целого ряда конкретных вопросов, касающихся истории немецкой орфографии и становления немецких орфографических норм, а также особенностей немецкой орфографической системы. Изучение истории и развития единой немецкой орфографической нормы является важным и потому, что история развития немецкой орфографии отражает специфику истории немецкого языка.

Методологическая основа исследования - фундаментальные труды по теории орфографии Т. А. Амировой, X. Мунске, Д. Нериуса и Ю. Шарнхорста, К. Хеллера, в которых орфография в общем виде предстает как способ организации графической стороны письменных высказываний и их частей и в частном виде как система правил для определения состава графем в отдельных словах, границ слова и знаков препинания. В данной работе применяется метод комплексного лингвистического анализа графического уровня системы языка, включающий в себя следующие элементы: 1) сопоставительный анализ данных различных языков; 2) анализ текста со статистической обработкой данных. В исследовании используются метод дискурсивного анализа, методы социолингвистики (анкетирование и непосредственное наблюдение), а также лексикографии (метод произвольного отбора).

Основным материалом диссертационного исследования являются орфографические словари Дудена (DUDEN 1872-2000, 22 издания, до 13 издания словари выходили в Лейпциге, после образования ГДР и ФРГ - в Лейпциге и по лицензии в Мангейме до объединения Германии, последние три издания таюке выпущены в Мангейме). Для сравнения и критики правил привлекаются издания орфографического словаря Бертельсманна (BERTELSMANN 1996), конкурента орфографического словаря Дудена, этимологический словарь Клуге (KLUGE 1999, 23 издание, Берлин) и многочисленные словари других европейских языков (польский, английский, французский, итальянский, датский и т.д.).

Помимо орфографических словарей, в качестве материала исследования привлекаются протоколы заседаний орфографических конференций и совещаний (Берлин 1876 и 1901 гг., Вена 1986 и 1995 гг.), в процессе работы которых принимались решения о возможности изменения немецкой орфографической системы. Основной акцент при рассмотрении вышеизложенных проблем делается не только на научную литературу, но и на такие актуальные источники информации, как популярные издания газет и журналов Bild, Die Presse, Tagesspiegel, Morgen, News.

Цель работы заключается в выявлении особенностей развития немецких орфографических норм в XX веке, достоинств и недостатков нового свода правил правописания. Для достижения названной цели были поставлены следующие задачи: 1) после обобщения целого ряда конкретных исследований, посвященных проблемам письменного языка и орфографии, рассмотреть особенности немецкой орфографической системы и норм правописания; 2) описать историю принятия единой немецкой орфографической нормы; 3) охарактеризовать проблемы немецкой орфографической системы и возможность и/или необходимость ее реформирования; 4) описать и проанализировать полемику по поводу реформы немецкого правописания; 5) на основе работы с орфографиче скими словарями Дудена показать, насколько действительно изменилась орфография отдельных слов в период с момента принятия единой орфографической нормы до проведения реформы в 1996 г.; 6) на примере других языков показать, какие тенденции появляются в орфографировании иностранных слов, а также насколько в других европейских языках развита тенденция к маюскульному написанию существительных и других частей речи; 7) прокомментировать новый свод правил немецкого правописания; 8) на основе анализа конкретного текста в новой орфографии охарактеризовать изменения в привычном для носителя языка графическом образе текста; 9) описать состояние реформы на сегодняшний день и отношение жителей Германии к реформе.

Во второй половине XIX и в XX веках немецкая орфография претерпела значительные изменения. Правила орфографии 1901 г. явились своего рода компромиссным решением по унификации немецкого правописания. Они были неудовлетворительны, так как, во-первых, не затрагивали некоторые области орфографии, и, во-вторых, допускали большое количество орфографических вариантов. К основным проблемам немецкой орфографии относятся фонемно-графемные соотношения, орфографирование заимствованных слов, написание существительных с прописной буквы и слитное и раздельное написание. Известно, что с первого августа 1998 г. в странах немецкого языка действуют новые орфографические правила. Тем самым закончился почти столетний период дискуссий, споров, разработок приемлемых предложений по реформе немецкого правописания, столетний период, который начался в 1901 г., после Второй государственной орфографической конференции в Берлине. От изначального проекта реформы - минускульного написания существительных и почти радикального интегрирования заимствованных слов - в конечном проекте осталось только небольшое количество интегрированных иностранных слов и увеличение количества слов, пишущихся с прописной буквы. Новые правила орфографии непоследовательны и противоречивы, благодаря им в значительной степени увеличивается количество орфографических вариантов. Цель реформы - упрощение и систематизация правил, а вместе с тем и упрощение правописания -не была достигнута.  

Данное исследование базируется на обобщении работ по теории орфографии и выявлению специфики немецких орфографических норм, что позволяет проследить историю их становления и развития. Особенности немецкой орфографической системы определяют в первую очередь возможность и/или необходимость реформирования, в зависимости от того, какой принцип признается ведущим принципом орфографии (фонематический или семантический). От признания одного из этих принципов ведущим зависит упрощение правил для пишущего или читающего на немецком языке. Обращенность орфографии к широким кругам пишущих и читающих, т.е. ее социальный аспект, делает теорию орфографии практически направленной: орфография должна быть устроена рационально. При этом максимальное внимание должно уделяться сохранению правил, основанных на ведущем орфографическом принципе. Отдельно должен решаться вопрос о необходимости выделения для немецкой орфографии двух ведущих принципов правописания.

Для принятия решения о реформе орфографии необходимо в первую очередь ответить на вопрос (АМИРОВА 1977; NERIUS 1987, 2000; MUNSKE 1997), какова степень отражения фонетических явлений на письме и как это отражается на взаимоотношениях между системами устного и письменного языка. Не менее важным является ответ на вопрос, каковы взаимоотношения между орфографией и существующим алфавитом и должен ли быть изменен алфавит для достижения желаемых целей. Далее необходимо ответить на вопрос, каким является ведущий принцип орфографии и каким он должен быть. Следующим шагом является установление особенностей существующих норм орфографии и принципов правописания. Только после решения этих проблем представляется возможным поставить перед собой задачу, как наиболее оптимальным образом можно учесть тенденции в развитии фонетических и грамматических закономерностей языка и какие изменения должны произойти в отдельных областях орфографии. Однако потом следует еще раз ответить на вопрос о действительной необходимости проведения реформы и ее возможных последствиях. Изменение и правил, и ведущего принципа орфографии, безусловно, может быть желательным, оно может быть произведено сознательно, но решение, будет ли принято то или иное радикальное изменение правил (а радикальные изменения правил могут привести к замене ведущего принципа), принимает языковой коллектив. Если же существующий ведущий принцип прогрессивен, необходимо стремиться к сохранению правил, поддерживающих основной принцип (ИВАНОВА 1977:6). Теория и практика оказываются, таким образом, взаимосвязанными и взаимоопределяемыми.

Данный подход находит отражение в структуре диссертации, которая состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографии и Приложения. В Приложении предлагаются документы Института немецкого языка в Ман-гейме и текст Франкфуртской декларации, направленный против реформы орфографии и подписанный выдающимися немецкими писателями, журналистами и учеными.

В первой главе работы для обоснования использованной терминологии обобщаются теоретические исследования различных лингвистов, посвященные письменному языку и его отношению к устному языку, письменному языку и орфографии, а также дается характеристика особенностей орфографических норм и принципов немецкого языка.

Целью второй главы данного исследования является история немецкой орфографии перед принятием общих правил в 1901 г., унификация орфографии и полемика по поводу недостатков новых правил. Во второй главе диссертационного исследования также описывается история попыток реформы немецкой орфографии - различные предложения по упрощению правописания, неудавшаяся реформа 1944 г. и с успехом проведенная реформа шрифтов во времена национал социализма .

В четвертом разделе второй главы отражены результаты работы с орфографическими словарями Дудена, издававшимися на протяжении более ста лет (1872-2000). При анализе и сравнении орфографических словарей была

поставлена цель проследить историю кодификации, развития и изменения написаний некоторых лексем (слитное и раздельное написание, орфографирование иностранных слов, написание со строчной или с прописной буквы). После данного анализа удалось сделать следующий вывод: Официально немецкая орфография не подвергалась реформированию с момента принятия единых правил в 1901 г., однако орфографирование многих слов изменилось.

Центральный раздел второй главы работы посвящен принятию новых орфографических правил в 1996 г., описанию свода этих правил и их лингвистическому анализу. Предполагалось, что реформа орфографии, хотя и не являлась необходимостью, но была призвана облегчить изучение правописания и сделать его более простым в применении, однако последовательный анализ новых правил дает основание подвергнуть некоторые из них критике. Принятые изменения устраняют некоторые противоречия, существовавшие в немецком правописании, но не порывают полностью с традициями. Так, немецкий язык остается единственным языком в мире, в котором все существительные пишутся с прописной буквы. Однако, исключив некоторые существовавшие противоречия, новые правила способствовали возникновению новых спорных случаев в орфографировании слов и увеличили количество орфографических дуплетов.

Третья глава исследования посвящена возникшей после принятия реформы ситуации в Германии, в том числе отношению жителей Германии к реформе. Как известно, многие жители немецкоязычных стран не принимают реформу правописания. В этой главе также описаны главные причины этого неприятия, а также результаты анкетирования, отражающие отношение жителей Германии к проведенной реформе. Заключительная третья глава диссертации также отвечает на вопрос, насколько изменяется графический образ текста, написанного (напечатанного) по новым орфографическим правилам. Для этой цели был проведен анализ текста, на основе которого можно было сделать вывод, что реформа правописания не только ни изменила значительно привычный образ написанного, но и не упростила орфографию.

В Заключении подводятся итоги проведенного исследования.

Новизна предпринятого исследования определяется тем, что впервые проводится лингвистический анализ нового свода правил немецкого правописания", подведение итогов реформы орфографии, которая устранила некоторые тенденции к написанию отдельных слов, десятилетиями складывавшихся в языковом коллективе. Совершена попытка произвести оценку последствий реформы для языкового коллектива. Впервые была исследована орфография (написание) отдельных слов в разных изданиях словаря Дудена, проведен анализ текста в новой орфографии. 

Похожие диссертации на Орфографические инновации в немецком языке в конце XIX - XX веках