Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Отражение сочетаемости в учебных словарях современного английского языка различных типов Петросян Ирина Виталиевна

Отражение сочетаемости в учебных словарях современного английского языка различных типов
<
Отражение сочетаемости в учебных словарях современного английского языка различных типов Отражение сочетаемости в учебных словарях современного английского языка различных типов Отражение сочетаемости в учебных словарях современного английского языка различных типов Отражение сочетаемости в учебных словарях современного английского языка различных типов Отражение сочетаемости в учебных словарях современного английского языка различных типов Отражение сочетаемости в учебных словарях современного английского языка различных типов Отражение сочетаемости в учебных словарях современного английского языка различных типов Отражение сочетаемости в учебных словарях современного английского языка различных типов Отражение сочетаемости в учебных словарях современного английского языка различных типов Отражение сочетаемости в учебных словарях современного английского языка различных типов Отражение сочетаемости в учебных словарях современного английского языка различных типов Отражение сочетаемости в учебных словарях современного английского языка различных типов
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Петросян Ирина Виталиевна. Отражение сочетаемости в учебных словарях современного английского языка различных типов : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04.- Иваново, 2003.- 211 с.: ил. РГБ ОД, 61 03-10/1267-7

Содержание к диссертации

Введение 2

Глава I. Комбинаторные возможности слова и их лексикографическое

отображение 12

1. Понятие сочетаемости слов: виды, соотношение близких понятий 12

2. Основные направления исследования словосочетаний 20

  1. Место словосочетания в системе синтаксиса 20

  2. Коллокации: виды, лексикографическая обработка 27 3. Проблемы современной учебной лексикографии 30

  1. Учебные словари в лексикографической картине Великобритании 30

  2. Перспектива пользователя (User's perspective) в современной лексикографии 42

Выводы по Главе I 61

Глава II. Лексикографическое отображение сочетаемости слов в

учебных словарях различных типов 64

1. Одноязычные учебные словари для общих целей 64

  1. Oxford Advanced Learner's Dictionary on the Internet 64

  2. Collins COBUILD English Dictionary for Advanced Learners on CD-ROM 73

2. Одноязычные учебные словари для специальных целей 87

2.1. Словари коллокации 87

  1. Истоки возникновения словарей коллокации 87

  2. Benson М., Benson Е., Ilson R. The ВВІ Dictionary of English Word Combinations 93

  3. Oxford Collocations Dictionary for Students of English 102

  1. Учебный тезаурус: Longman Language Activator 112

  2. Идиоматические словари 119

  3. Collins COBUILD Dictionary of Idioms 119

  4. Oxford Dictionary of Idioms 126 3. Двуязычные учебные словари 131

  1. Двуязычные учебные словари для общих целей 131

  2. Двуязычные учебные словари для специальных целей 135 Выводы по Главе II 150

Глава III. Модель словаря сочетаемости, ориентированного на

русскоязычного пользователя 154

1. Мониторинг перспективы русскоязычного пользователя 154
2. Модель учебного словаря сочетаемости, ориентированного на

русскоязычного пользователя 166

Выводы по Главе III 179

Заключение

Список использованной литературы

Список использованных словарей

Адреса, доступные в Интернет

Приложение

Введение к работе

Одним из наиболее популярных и востребованных исследовательских направлений в учебной лексикографии последних десятилетий является изучение сочетаемости слов (Апресян, 1995; Аракин, 1977; Архипова, 2000; Гак, 1991; Денисов, 1977 (а); Добровольский, 2001; Карпова, 2000 (а); Карташков, 1992; Кауль, 2001; Морковкин, 1977 (а); Убин, 1997; Фёдорова, 2001; Шипило-ва, 2000; Aisenstadt, 1979; Benson et al., 1986; Cowie, 1998; Heid, 1994; Ter-Minasova, 1992 и др.).

В диссертации рассматриваются все виды сочетаемости: семантическая, синтаксическая, грамматическая и лексическая. Особое внимание уделяется осуществлению комбинаторных связей в рамках словосочетаний, отражение которых в учебном словаре играет важную роль (Аракин, 1977; Берков, 1973; Кауль, 2001; Морковкин, 1977 (a); Cowie, 1994 (a); Ter-Minasova, 1992; Zgusta, 1971). Серьёзную сложность в освоении языка и в лексикографическом описании представляют собой коллокации (Борисова, 1990; Корнев, 1981; Мельчук, 1995; Alexander, 1992; Botha, 1992; Cowie, 1994 (b); Gates, 1988; Heid, 1994; Lo-rentzen, 1996; Minaeva, 1996).

Сведения о комбинаторных возможностях лексических единиц необходимы для всех категорий пользователей: как для носителей языка, так и для иностранцев (МсСгеагу, 2002); однако иностранному пользователю в большей степени требуется исчерпывающая информация по данному вопросу, так как сочетаемость представляет особую трудность в освоении именно неродного языка (Ter-Minasova, 1996). Предоставить справку по исследуемому аспекту призван специальный учебный словарь сочетаемости.

Следует отметить, что рынок лексикографической продукции предлагает довольно ограниченный выбор справочников по сочетаемости (см. библ. ук. Карпова, 2002 (а)); их относительно небольшое количество и неизвестность широкому пользователю (особенно в нашей стране) усугубляется, с одной стороны, недостаточно полным и наглядным отражением в них всех комбинатор-

5 ных характеристик слов, а с другой - некомпетентностью пользователя в восприятии данного типа информации.

Таким образом, прежде всего, представляется целесообразным ознакомиться с известными словарями сочетаемости современного английского языка и выявить достоинства и недостатки лексикографической обработки комбинаторики лексических единиц. В качестве материала были отобраны различные словари для учебных целей, в которых традиционно уделяется внимание сочетаемости вокабул, поскольку основная выполняемая ими функция - обучение использованию слов в связной речи. В выборе одноязычных справочников предпочтение было отдано (за исключением одного американского словаря Benson М., Benson Е., Ilson R. The ВВІ Dictionary of English Word Combinations. Amsterdam-Philadelphia, 1997) британским справочным изданиям, так как лексикографический опыт Великобритании обладает многовековыми традициями. Более того, Великобритания на протяжении многих лет играет важнейшую роль в сфере методики преподавания английского языка как иностранного, так как стандарт британского варианта английского языка признаётся наивысшим во всём мире, включая нашу страну.

В Великобритании успешно работает наибольшее количество авторитетных лексикографических издательств, чья продукция отличается высоким качеством. Так, семь проанализированных словарей принадлежат трём известным британским издательским домам, HarperCollins, Longman и Oxford: Collins COBUILD Dictionary of Collocations on CD-ROM. London, 1995; Collins COBUILD Dictionary of Idioms. Glasgow, 2002.; Collins COBUILD English Dictionary for Advanced Learners on CD-ROM. Glasgow, 2001; Longman Language Activator. Harlow, 1995; Oxford Advanced Learner's Dictionary on the Internet; Oxford Collocations Dictionary for Students of English. Oxford, 2002; Oxford Dictionary of English Idioms. Oxford, 1998.

Двуязычные справочники, в которых наиболее заинтересован русскоязычный пользователь, были отобраны таким образом, чтобы отразить различные подтипы словарей сочетаемости: Гинзбург Е.Л., Хидекель С.С. Куп- ля/Buying, продажа/Selling, оплата/Paying: Тематический англо-русский словарь сочетаемости. М., 2000; Козырева М.Н., Фёдорова И.В. Англо-русский словарь (учебный). М., 2001; Фоломкина С.К. Англо-русский словарь сочетаемости. М., 2000; Mednikova Е.М. English-Russian Dictionary of Verbal Collocations. Moscow, 1990; Oubine I.I. Dictionary of Russian and English Lexical Intensifies. Moscow, 1995 (список сокращений названий словарей см. в Приложении

Представленные словари обозначают традиционно выделяемые в отечественной и зарубежной лексикографии (Дубичинский, 1998; Ступин, 1985; Щерба, 1958; Bejoint, 1994; Landau, 1989; Svensen, 1993; Zgusta, 1971) типологические оппозиции (одноязычный - двуязычный; печатный - электронный; алфавитный - понятийный; учебный справочник для общих целей - учебный справочник для специальных целей). Таким образом предполагалось как можно шире охватить существующую лексикографическую продукцию, предназначенную для учебных целей и, в частности, для решения продуктивных задач, связанных с применением знаний по сочетаемости лексических единиц.

Поскольку по результатам критического обзора существующих комбинаторных справочников предполагалось обосновать основные принципы формирования модели учебного словаря сочетаемости для русскоязычного пользователя, целесообразно обращение к изучению нужд выбранной категории читателей. Следует отметить, что за последние годы в лексикографии сформировалось новое направление, исследующее перспективу пользователя, или user's perspective (Карпова, 2002 (б); Atkins et al., 1997; Bejoint, 1994; Hartmann, 1983; Svensen, 1993; Varantola, 1997). Как известно, пользователи, принадлежащие к разным языковым и лексикографическим традициям, испытывают сложности в восприятии и применении информации в иностранном словаре (Карпова, 2002 (б); Atkins et al., 1997; Diab et al., 1999; Laufer et al., 1994; Lew, 2002 (a); Nesi, 1994; Nishimura, 2002; Nuccorini, 1992, 1994; Tomaszczyk, 1979). В настоящей работе акцент делается на изучении перспективы русскоязычного читателя применительно к учебным словарям и отражению в них сочетаемости.

7 Рядом учёных (Bejoint, 1994; Crystal, 1986; Fedorova, 2002; Hartmann,

1989; Kernerman, 1996; Rey, 1986; Varantola, 1997; Whitcut, 1986; Yorkey, 1969) отмечается явное расхождение между ожиданиями лексикографов и реальными навыками консультирования со словарями читателями (особенно в области сочетаемости). В рамках настоящей работы представляется возможным применить комплекс специально разработанных упражнений по оптимизации навыков пользователя непосредственно в разрабатываемой модели учебного словаря сочетаемости.

Развитие компьютерных технологий предоставляет обширные возможности как в сфере проектирования словарей, так и в области обучения студентов, изучающих иностранный язык (Карпова, 2000 (б,в); 2001; 2002 (б); Маник, 2001; Nesi, 1997, 1998; Varantola, 1994; Wouden, 1992). Благодаря электронным банкам языковых данных в словники современных словарей включают богатый аутентичный материал; электронный формат позволяет вмещать в корпусе большее количество информации; словари в Интернет обладают способностью постоянно обновляться; поисковые стратегии пользователя, работающего с электронными справочниками, отличаются большей креативностью по сравнению с возможностями, предоставляемыми печатными продуктами.

Актуальность исследования сочетаемости в учебных словарях очевидна, поскольку, обзор существующих качественных комбинаторных словарей позволит познакомить русскоязычного читателя со всеми возможностями, предоставляемыми современной учебной лексикографией в изучении английского языка в контексте употребления, что отвечает последним требованиям методики обучения иностранным языкам. С другой стороны, несмотря на существование разнообразных словарей, уделяющих внимание комбинаторным возможностям слов, отражение всех видов сочетаемости в каждом отдельном лексикографическом продукте не отличается полнотой. Поэтому идея создания нового учебного словаря сочетаемости представляется своевременной. Исследования в области перспективы пользователя указывают на актуальность работы не только над улучшением справочной литературы, но и над развитием навыков кон-

8 сультирования со словарями, чему также уделяется должное внимание в настоящей работе. Применение компьютерных технологий для создания модели словаря сочетаемости также свидетельствует в пользу современности настоящего исследования.

Цель диссертации: выявить достоинства и недостатки отражения сочетаемости в известных английских учебных словарях различных типов с точки зрения русскоязычного пользователя и определить основные параметры модели двуязычного учебного словаря сочетаемости, ориентированного на данную категорию читателей.

В соответствии с поставленными целями в ходе диссертационного исследования определяется круг конкретных задач, которые обусловливают их достижение:

Изучить природу словосочетаний и коллокаций и методы их лексикографической обработки.

Рассмотреть основные виды сочетаемости (и смежных с ней понятий) и требования, предъявляемые к их отражению в словарях с лингвистической, научной точки зрения.

Определить место учебных словарей в общей лексикографической картине и обозначить основные проблемы, существующие в современной учебной лексикографии.

Провести лексикографический анализ английских учебных словарей различных типов (общих - специальных, одноязычных - двуязычных, электронных -печатных, алфавитных - идеографических), отражающих комбинаторику вокабул, для выявления традиционных методов лексикографирования всех видов данного языкового явления.

Исследовать перспективу русскоязычного пользователя с акцентом на связанных с сочетаемостью типах справочников и категорий словарной информации.

Обосновать основные параметры модели двуязычного словаря сочетаемости с точки зрения русскоязычного пользователя.

Основными методами исследования послужили описательный метод, метод лексикографического анализа, выработанный отечественной школой лексикографии (Л.П. Ступин, О.М. Карпова), метод сравнительно-сопоставительного анализа, известного в мировой лексикографической практике как dictionary criticism (R.R.K. Hartmann), а также социологические методы, позволяющие исследовать перспективу пользователя (B.T.S. Atkins, К. Varantola).

Научной новизной работы является всестороннее описание сочетаемости в авторитетных учебных словарях различных типов конца XX и начала XXI веков; проведение эксперимента, выявляющего особенности использования информации по сочетаемости в различных лексикографических изданиях русскоязычными пользователями; а также создание модели словаря сочетаемости с точки зрения данной категории читателей и разработка упражнений по оптимизации навыков пользования словарём.

Теоретическая ценность диссертации заключается в исследовании всех видов комбинаторных возможностей слов, выявляющем существующие недостатки и преимущества лексикографического описания сочетаемости, что позволит привести к усовершенствованию методов, используемых в практике составления словарей для создания информационных категорий, отражающих комбинаторику лексических единиц.

Практическое значение работы: результаты исследования особенностей лексикографической обработки различных типов сочетаемости на материале отечественных и зарубежных учебных словарей современного английского языка могут найти свое применение в вузовской практике (в курсах лексикографии, лексикологии, практического английского языка) и при составлении одно- и двуязычных общих и специальных учебных словарей.

На защиту выносятся следующие положения в соответствии с целями и задачами исследования:

1. Все виды сочетаемости (семантическая, лексическая, синтаксическая, грамматическая) должны находить отражение в рамках одного словаря учебного

10 типа, где следует регистрировать реализацию сочетаемости на уровне словосочетания.

Учебный словарь сочетаемости определяется как учебный лингвистический синхронический антропоцентрический продуктивный специальный словарь.

В лексикографической картине Великобритании справочники по сочетаемости недостаточно широко представлены; отсутствует их типологическое описание и не до конца определено место данного типа в общей классификации словарей.

Учебные словари сочетаемости подразделяются на типы в соответствии со следующими параметрами: по языку описания (одноязычные и двуязычные); по формату (электронные и печатные); по порядку расположения вокабул (алфавитные и идеографические); по аспекту описания сочетаемости (словари лексической, грамматической или синтаксической сочетаемости); по классу регистрируемых единиц (морфологическом - словарь глагольных словосочетаний, семантическом - словарь усилительных словосочетаний, тематическом - экономический словарь сочетаемости).

Лексикографический анализ учебных словарей различных типов выявил тенденцию наиболее полного отражения сочетаемости в изданиях (преимущественно, одноязычных), базирующихся на электронных банках данных. По лексикографической форме превалируют толковые словари, однако в ряде из них наблюдается стремление совмещать характеристики как частотного, так и идеографического справочников. Отбор словосочетаний в словники осуществляется в связи с частотностью и методической значимостью. Сочетаемость отражается в следующих информационных категориях: в дискурсных дефинициях, примерах, коллокационных рядах, комментариях. Применяется дублирование прямых и косвенных прескрипций.

Предлагаемая модель учебного словаря сочетаемости для русскоязычного пользователя является составной частью планируемого комплекса справочников для учебных целей различных типов на одном компакт-диске.

7. Лексикографическое описание всех видов сочетаемости в модели проводится в отдельных блоках как при помощи обязательных прямых прескрипций (в виде полностью прописанных структур и комментариев), так и при помощи косвенных прескрипций, то есть примеров (искусственных и аутентичных). Свободные словосочетания и коллокации, регистрируемые по обоим элементам, располагаются по морфологическому принципу; в рамках морфологических групп применяется имплицитное семантическое членение; эквиваленты на родном языке размещаются в непосредственной близости с иностранной единицей.

Объем и структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, приложения, списка использованной литературы, списка словарей и работ, доступных в Интернет.

Во введении излагаются основные положения работы, ее цели и задачи, подчеркивается актуальность, теоретическая и практическая значимость диссертации, перечисляются словари, послужившие материалом для анализа, а также основные методы исследования. В Главе I речь идет о комбинаторных возможностях лексических единиц, о различных видах словосочетаний и особенностях их регистрации в словарях. Описывается англоязычная лексикографическая картина и определяется место учебных словарей в ней. В Главе II проводится лексикографический анализ отечественных и западных словарных изданий, разносторонне отражающих сочетаемость. Глава III посвящена описанию экспериментального исследования нужд русскоязычных пользователей и авторской модели учебного словаря сочетаемости. В заключении представлены основные теоретические положения и практические результаты, к которым привело исследование.

Основное содержание диссертации изложено на 211 страницах. Список использованной литературы включает 230 работ, из них 130 - на русском языке и 100 - на иностранных; в список словарей вошли 26 справочников современного английского языка, датируемые 1987-2002 годами.

Похожие диссертации на Отражение сочетаемости в учебных словарях современного английского языка различных типов