Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Системная семантика термина : на материале англоязычных терминов интернета Ходакова Анастасия Геннадьевна

Системная семантика термина : на материале англоязычных терминов интернета
<
Системная семантика термина : на материале англоязычных терминов интернета Системная семантика термина : на материале англоязычных терминов интернета Системная семантика термина : на материале англоязычных терминов интернета Системная семантика термина : на материале англоязычных терминов интернета Системная семантика термина : на материале англоязычных терминов интернета Системная семантика термина : на материале англоязычных терминов интернета Системная семантика термина : на материале англоязычных терминов интернета Системная семантика термина : на материале англоязычных терминов интернета Системная семантика термина : на материале англоязычных терминов интернета Системная семантика термина : на материале англоязычных терминов интернета Системная семантика термина : на материале англоязычных терминов интернета Системная семантика термина : на материале англоязычных терминов интернета
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Ходакова Анастасия Геннадьевна. Системная семантика термина : на материале англоязычных терминов интернета : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Ходакова Анастасия Геннадьевна; [Место защиты: Белгород. гос. ун-т].- Тула, 2010.- 254 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/556

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Термин и терминосистема как объект теоретического изучения 14

1.1. Признаки термина и критерии терминологичности 14

1.2. Виды терминологической лексики 27

1.3. Терминологическая дефиниция. Виды дефиниций 40

1.4.Признаки системности терминологической лексики 49

1.5. Терминология и терминосистема 55

Выводы по первой главе 57

Глава 2. Специальная лексика Интернета как система 60

2.1. Этапы и пути формирования специальной лексики Интернета. Условия формирования терминосистем 60

2.2. Терминология как составная часть специальной лексики Интернета 66

2.2.1.Формальные, семантические и другие характеристики терминологии Интернета 67

2.2.2 Логико-лингвистическая связность терминологической системы Интернета 72

2.3. Системные отношения в терминологии Интернета 76

2.4. Системность на дефиниционном уровне 87

2.5. Тематическая организация специальной лексики Интернета 102

2.6. Отражение терминами системы понятий области Интернета 108

2.6.1. Понятийные отношения и термино-понятийные структуры. Система

понятий Интернета 108

2.6.2. Обозначение понятий соответствующими группами терминов 116

2.7. Когнитивные признаки понятия «Интернет» и их отражение в специальной лексике 118

2.8. Центрическая организация специальной лексики Интернета 124

Глава 3. Содержание термина и семантическая системность 132

3.1.Содержательная структура термина 132

3.1.1.Значение термина и его структура. Аспект в структуре лексического значения термина 133

3.1.2.Терминологическое понятие. Значение и понятие 149

3.1.3.Виды терминологической мотивированности. Семантическая мотивированность и семантическая системность 156

3.2.Формирование содержательной структуры термина. Терминологизация как процесс вхождения термина в систему 164

3.3. Полисемия терминов как проявление системности на уровне семантемы 175

3.3.1.Терминологическая многозначность и структура многозначного термина 175

3.3.2. Условия и причины полисемии терминов. Полисемия термина как следствие полисемии его общеупотребительного источника 182

3.3.Виды полисемии по характеру фиксации в словаре. Дефиниции многозначных терминов и отражение системности семем в дефиниции 196

Заключение 206

Библиографический список 211

Приложение 1. Номены с точки зрения наличия признака «отражение субъективности восприятия мира учёным-практиком» 239

Приложение 2. Периоды развития области Интернета и формирование основных понятий 242

Приложение 3. Подгруппа «компьютерные вирусы» 246

Приложение 4. Общий фрейм понятийной системы Интернета 247

Приложение 5. Терминологические средства выражения понятий блока Networks 248

Приложение 6. Дефиниции термина «Интернет» в специальных и общих словарях 251

Введение к работе

Согласно статистическим данным, использование Интернета в мировом масштабе за последнее десятилетие (2000-2009) возросло в 4,8 раз. Почти одна четверть населения мира, включая специалистов различных областей, является сегодня пользователями Интернета. Такие факторы не могут не отразиться на процессе формирования и развития терминологии Интернета, начальный «сознательный» этап которого приобретает более стихийный характер, что вызывает необходимость систематизации и упорядочения терминологической системы.

Терминологическая система любой предметной области – структурированная совокупность взаимосвязанных терминологических единиц. При систематизации терминологической лексики важным направлением является с лингвистической точки зрения, изучение роли системных отношений, выявление продуктивных терминообразовательных типов, упорядочение терминологических гнезд; с логической – изучение связей между понятиями и представление понятийной системы терминологии; с сугубо терминоведческой – выявление способов отражения понятийной системы в терминологической. В настоящем диссертационном исследовании представлены результаты системно-семантического описания терминологической лексики Интернета.

Сущность терминологии определяется семантикой и системно-семантическими связями ее единиц - терминов.

Выделяются три основных аспекта исследования терминологической семантики: деривационный, обусловленный компонентным составом морфологической структуры терминов и закрепленностью отдельных терминоэлементов за определенными категориями понятий; функционально-полевой, раскрывающий семантику терминов конкретных областей знания с помощью фиксированных средств профессиональной речи и через соотнесенность их в общем полевом пространстве, и лексический, основанный на межсистемных, межотраслевых и межнаучных связях и отношениях (Л.И. Морозова). Вместе с тем, комплексное изучение трех аспектов почти не представлено.

Таким образом, актуальность исследования обусловлена назревшей необходимостью комплексного изучения терминологической семантики в деривационном, функционально-полевом и лексическом аспектах и упорядочения терминологии Интернета, проникающей во все сферы жизни современного человека.

Объектом исследования выступает специальная лексика англоязычного Интернета.

Предмет исследования – проявления системности англоязычных терминов Интернета на различных уровнях (терминологии, термино-семантической группы, отдельного термина и отдельного значения термина).

Цель исследования – доказать, что терминология Интернета является самостоятельной, многоаспектной, формирующейся, динамичной, в определенной степени упорядоченной терминологической системой, которая адекватно отражает понятийную систему области Интернета на семантическом уровне.

Поставленная цель предполагает последовательное решение следующих задач:

1) отграничение терминов от смежных единиц: номенов, профессионализмов и т.п.; обоснование дефинирования термина, определение видов терминологических дефиниций;

2) выявление признаков системности терминологии; разграничение понятий «терминология» и «терминосистема»;

3) описание тенденций становления и основных характеристик английской терминосистемы Интернета; установление периодизации в развитии Интернета и изучение влияния экстралингвистических факторов на процессы формирования терминосистемы Интернета в английском языке;

4) исследование параметров логико-лингвистической связности и системных отношений в терминологии Интернета, а также представление тематической и центрической организации специальной лексики Интернета;

5) представление целостной структуры понятийной системы Интернета, выделение групп терминов на основе отражения определенного типа понятий и рассмотрение когнитивной обусловленности специальной лексики Интернета в английском языке;

6) изучение содержательной структуры термина, в том числе уточнение структуры терминологического значения как однозначных, так и многозначных терминов и систематизирующей роли его компонентов;

7) исследование процессов взаимодействия терминологии Интернета и общеупотребительного языка (терминологизации) и их влияние на формирование содержательной структуры терминов.

Материал исследования отобран из специальных, в том числе и электронных, англоязычных и переводных словарей (Oxford Dictionary of Internet 2003, Webster’s New World Dictionary of Computing 1994, FOLDOC, Netlingvo, Webopedia, Wikipedia, ABBYY Lingvo и др.), специальной и учебной литературы, посвященной проблемам Интернета и компьютерным сетям.

Для исследования отдельных вопросов (признаки термина и требования к термину, связь полисемии термина с полисемией его общеупотребительного источника) отбирались преимущественно однословные единицы, хотя привлекались и терминологические словосочетания.

Методологической и теоретической базой исследования послужили труды отечественных и зарубежных учёных в области лексической семантики (Ю.Д. Апресян, И.А. Стернин, Е.Г. Беляевская, В.В. Виноградов, Л.М. Васильев, А.А. Зализняк, И.М. Кобозева, М.В. Никитин, А.А. Уфимцева, F.R. Palmer), лексикологии и лексикографии (И.В. Арнольд, Л.В.Минаева), общей теории систем (Е.Б. Агошкова, В.Н.Садовский) и терминоведения (Д.С. Лотте, А.В. Суперанская, А.А. Реформатский, В.М. Лейчик, К.Я. Авербух, Л.М. Алексеева, Г.О. Винокур, М.Н. Володина, А.С. Герд, Б.Н. Головин, С.В. Гринёв, В.П. Даниленко, Т.Л. Канделаки, Л.А. Капанадзе, Р.Ю. Кобрин, М.В. Косова, В.Ф. Новодранова, Л.А. Морозова, В.Н. Прохорова, В.А. Татаринов, С.Д Шелов, K. Baakes, D. Faulseit, H. Felber).

Методы и подходы к исследованию. В диссертации применяются

семасиологический анализ терминологии для определения семантических моделей, их системных отношений, изучения явления полисемии, омонимии;

парадигматический подход с применением методов комплексного лингвистического (функционально-семантического, структурного, этимологического, частично деривационного), дефиниционного, компонентного, синхронно-сопоставительного анализа;

системный подход, позволяющий изучить объект исследования с разных сторон (тематическая, центрическая, понятийная организация) с применением описательного и корреляционного методов — с целью систематизации, описания и классификации языкового материала и с целью характеристики структурно-семантических особенностей специальных единиц, частично фреймового, полевого анализа, метода языкового моделирования;

параметрический метод оценки терминологии в рамках квантитативного подхода; методы статистической обработки материала (таблицы Excel, диаграммы, процентное соотношение) с целью установления количественных параметров, выявляющих и подтверждающих определенные языковые закономерности, регулярно проявляющиеся в специальной лексике Интернета.

Научная новизна настоящего диссертационного исследования заключается в том, что: 1) выявлена специфика терминологической англоязычной лексики Интернета как самостоятельного, отдельного пласта в составе языка; 2) представлен комплексный (функционально-семантический, частично словообразовательный) анализ терминов, профессионализмов, номенов; осуществлена систематизация лексики по тематическим и термино-семантическим группам; 3) разработаны авторские понятия «сферической структуры», «термино-семантической группы», «семантического пространства терминологии»; 4) понятийная система Интернета представлена в многообразных формах (фрейм, граф, лестница, совмещенная структура дерево-елка); 5) в семантике термина выделен компонент «аспект» и исследован его систематизирующий потенциал; 6) исследованы многозначные термины Интернета, связь полисемии терминов с полисемией их общеупотребительных омонимов.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что полученные данные вносят определенный вклад в дальнейшее развитие общей теории термина и терминоведения (в частности, типологического терминоведения), терминографии, семантики термина. Данная работа уточняет и дополняет имеющиеся представления о процессе и особенностях терминологической номинации, протекающих в условиях динамически развивающихся конкретных терминосистем. Полученные результаты и методы исследования, предлагаемые в диссертации, могут быть использованы в разработке проблем полисемии терминов и комплексного анализа терминосистем других областей знания.

Практическая ценность данного исследования заключается в возможности использования его выводов в спецкурсах по теории термина, терминоведению, лексикологии и общему языкознанию; в практике преподавания иностранных языков в вузах; в работе по систематизации и стандартизации терминов Интернета, в терминографической практике (составление тезаурусного словаря Интернета на основе разработанной понятийной схемы). Материалы диссертации могут быть полезными специалистам по информационным технологиям, работающим с текстами на английском языке, а также могут быть использованы при создании учебных пособий для студентов факультета кибернетики.

Положения, выносимые на защиту:

  1. Системность терминологии как части языковой системы включает совокупность структурных отношений на четырех уровнях – терминологии в целом, «термино-семантической группы» (ТСГ), отдельного термина и отдельного значения термина, что исследовано на примере англоязычной терминологии Интернета.

  2. Терминология Интернета является самостоятельно функционирующей системой, состоящей из единиц разных терминологических групп, и обладающей как типичными для терминосистем качествами (соотнесённость с понятиями и реалиями профессиональной сферы, строгая системная организация), так и специфическими чертами, проявляющимися в открытом, динамичном характере активно развивающейся терминосистемы. Формирование основных понятий Интернета можно разделить на шесть этапов в соответствии с известными периодами развития области Интернета.

  3. В терминологии Интернета отчетливо выделяется шесть тематических групп, объединенных в три тематических блока (сети, Интернет-сервисы и Всемирная паутина), каждый из которых характеризуется наличием глубинных семантических отношений, что прослеживается на дефиниционном уровне. Многоуровневость и структурную сложность области Интернета подчеркивает «сферическая структура», которая представлена в виде трех горизонтальных срезов: функционального, технического и проблемно-социологического.

  4. Понятийная система Интернета описана как совокупность основных, производных, сложных, базовых, привлеченных, общенаучных /общетехнических и общих понятий, что выражается в соответствующих группах терминов. Иерархическая структура англоязычной терминосистемы Интернета, изображенная в виде фрейма, состоит из трех основных подфреймов, которые в свою очередь, содержат субфреймы и многочисленные слоты, расположенные по вертикали и горизонтали. Ключевое понятие «Интернет» характеризуется 10 основными когнитивными признаками, выражающимися в когнитивно-обусловленных блоках лексики, структурная разветвленность которых (наиболее характерная для таких блоков, как анонимность, виртуальность, гипертекстуальность и ненормативность) позволяет судить о значимости когнитивных признаков в структуре понятия «Интернет».

  5. Значение однозначных и многозначных терминов как компонент содержательной структуры термина, выделяемый наряду с сигнификативным компонентом и мотивированностью, характеризуется иерархической структурой, элементы которой выполняют систематизирующую функцию, что выражается в семантической системности терминов. Одна из основных причин терминологической многозначности – многозначность общеупотребительных омонимов терминов.

  6. Формирование значения при терминологизации происходит на основе одного или нескольких дифференциальных признаков слова посредством метафорического, метонимического переноса или специализации значения, при этом в значении термина сохраняется лишь часть семантики слова, что детерминировано вхождением термина в систему и вновь возникающими системными связями.

Апробация работы. Отдельные аспекты работы обсуждались на всероссийских научно-практических конференциях «Роль университетов в поддержке гуманитарных научных исследований» (Тула, ТГПУ им. Л.Н.Толстого, 2007), «Новые ценности современной России» (Казань, Институт экономики, управления и права, 2006) и студенческой научно-практической конференции «Молодежь и наука: третье тысячелетие» (Тула, ТГПУ им. Л.Н.Толстого, 2006), заседаниях кафедры английской филологии Тульского государственного педагогического университета им. Л.Н.Толстого (Тула 2006, 2007, 2008, 2009гг.), прошли верификацию на факультете кибернетики Тульского государственного университета (Тула 2009). Содержание работы отражено в восьми публикациях общим объемом 3,9 п.л., в том числе три статьи в рекомендуемых ВАК изданиях.

Структура работы определяется исследовательскими задачами. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографического списка, включающего 240 наименований, и 6 приложений (таблицы «Номены с точки зрения наличия признака «отражение субъективности восприятия мира ученым практиком», «Периоды развития области Интернета и формирование основных понятий», подгруппа «Компьютерные вирусы», схема «Общий фрейм понятийной системы Интернета», «Терминологические средства выражения понятий блока Networks», дефиниции термина «Интернет» в специальных и общих словарях). В основной части работы представлены 8 таблиц, 12 схем и 9 диаграмм. Общий объем содержательной части диссертации – 210 стр.

Признаки термина и критерии терминологичности

В науке до сих пор нет единого понимания понятия «термин», хотя, по некоторым данным, существует более 3000 определений термина [Атанасова, 2004] в рамках философии и логики, семиотики и информатики, лингвистики, когнитологии и терминоведения. С расвитием специальной науки о терминах -терминоведения - появились работы, достаточно подробно описывающие аспекты термина с точки зрения разных наук [Лейчик, 2006: 20-32], поэтому мы ограничимся лишь кратким перечислением этих характеристик и попытаемся выявить общие признаки, которые и будут основными, сущностными для термина.

В философско-гносеологическкх определениях подчеркивается, что термины используются как средство закрепления результатов познания и открытия нового в специальных областях знаний, отраженных в терминосистемах (В.А. Звегинцев, СЕ. Никитина). С точки зрения когнитивной науки (Л.М. Алексеева, Л.С. Мишланова, В.Ф. Новодранова), термин предстает как динамическое явление, которое рождается и углубляется в процессе познания (когниции), перехода от мыслительной категории - концепта - к вербализованной, связанной с определенной теорией или концепцией, а значит, и с определенной терминосистемой.

В логике определения термина подчеркивают его связь с понятием (B.C. Кулебякин, Я.А. Климовицкий, В.Н. Карпович). Выясняя природу этой связи, В.М. Лейчик приходит к выводу, с которым трудно не согласиться, о том, что термин может либо просто обозначать, либо, если термин мотивированный, — обозначать и выражать специальное понятие в системе понятий данной области [Лейчик, 2006: 25]. Логические определения термина закрепились и в лингвистике. Один из аспектов термина формулируется в работе А.В. Суперанской таким образом: «Термин - это словесное обозначение понятия, входящего в систему понятий определенной области профессиональных знаний» [Суперанская, 1986: 25].

С точки зрения семиотики, термин — это, прежде всего, знак-обозначение, используемый в качестве элемента знаковой модели определенной специальной области. Роль знаковой модели специальной области выполняет терминосистема, таким образом, семиотика считает термин знаком-обозначением, используемым в качестве элемента терминосистемы.

Слово «термин» в лингвистике закрепилось не так давно. В 50-е годы слово «термин» конкурировало со словом «профессионализм», а «термин» скорее относился к логике [Куликова, 2002: 10]. Лингвистическая трактовка термина основывается на двух подходах, выделяемых многими учеными:

- термины — это особые слова в структуре любого развитого национального языка, требующие упорядочения и целенаправленного воздействия (Д.С. Лотте, А.В. Суперанская, Н.В. Васильева, И.С. Куликова, Н.В. Подольская, Е.Н. Толикина, и др.).

- термины рассматриваются не как особые слова, а как слова в особой функции, и «термином может быть любое слово, сколь бы тривиально оно ни было» (Г.О. Винокур, В.П. Даниленко, М.Н. Володина, Б.Н. Головин, М.В. Косова, Е.В. Лушникова, Е.В. Мягкова, В.Н. Прохорова, Н.А. Шурыгин [Киршо, 1989: 5;Котелова, 1970:124; Сафьян, 1990:9; Яцук, 1990: 11]). Первый подход А.В. Суперанская называет субстанциональным, второй -функциональным. Субстанциональная точка зрения противопоставляет терминологию и общеупотребительную лексику, термины и нетермины на основе ряда требований к термину: однозначность, стилистическая нейтральность, безэмоциональность, отсутствие синонимии и т.д., многие из которых опровергаются в современных исследованиях [Шестак, 2000; Прохорова, 1996; Трифонова, 2004; Власова, 1994] и др. Функциональная точка зрения рассматривает терминологию как подсистему общего языка, подчеркивая близость специальной и общеупотребительной (ОУ) лексики (их взаимодействие, системные отношения терминологии, свойственные общей лексике - полисемия, антонимия, синонимия; общность словообразовательных моделей). Основной дифференциальный признак термина - функция выражения специального понятия, входящего в систему понятий определенной области знаний. Выполнять свою функцию в полном объеме термин может лишь будучи элементом терминосистемы и отвечая требованию систематичности.

Некоторые исследователи выделяют также «генетическое» направление взглядов на термин, в котором объединяются два противоположных течения: а) нигилистический вариант (Б.Ю. Городецкий, В.В. Рассин, В.А. Ступин), отрицающий существование термина самого по себе — термин существует лишь в системе с другими терминами, с которыми он связан определенными отношениями; б) вариант, по которому все слова генетически являются терминами (А. Вежбицкая, СВ. Гринев): «бытовые слова - это термины, потерявшие новизну» [Мелех, 2004: 15].

Функциональный подход представляется нам в целом наиболее оправданным, так как согласуется с современными терминоведческими воззрениями на термин, который, по образному определению В.М. Лейчика, «вырастает» на лексической единице естественного языка, т.е. имеет «естественноязыковой субстрат» [Лейчик, 2006:30]. Функциональный подход позволяет объяснить специфику лексико-семантических процессов в терминологии, а также исследовать формирование терминологического значения на основе ОУ лексики [Косова, 2003: 35].

С точки зрения терминоведения, термин является составной частью терминосистемы (К.Я. Авербух, В.М. Лейчик): «Термины представляют собой элементы терминосистем, отражающих (моделирующих) теории, которыми описываются специальные сферы - объекты языков для специальных целей» [Лейчик, 2006: 32].

Обобщить столь разнообразные аспекты термина, исследуемые различными науками, помогает системный подход к термину: принадлежность термина к определенной системе либо непосредственно подчеркивается в определениях, либо выводится из него как закономерное следствие. Это и будет являться основной сущностной характеристикой термина, наряду с обозначением специального понятия в системе понятий определенной области знаний [Александрова, 2006: 7; Thomas, 1993: 45-46].

Признавая детерминированность термина его принадлежностью к системе, отметим особенности терминов как элементов сформированных и формирующихся систем. Сформированная терминосистема существует до возникновения нового термина, который образуется с учетом системных требований, чтобы занять соответствующее место в ней. Относительно новой, активно развивающейся отрасли, возможно, что ядро будущей системы появляется в рамках существующей терминосистемы как ее развитие и продолжение - тогда термин является одновременно и элементом существующей терминосистемы и элементом новой формирующейся системы.

Таким образом, из многообразных подходов к определению термина мы выявили два наиболее существенных признака термина: принадлежность к определенной системе и обозначение специального понятия в системе понятий определенной области знания. Теперь остановимся на других отличительных характеристиках языковых единиц, обладающих вышеуказанными признаками.

Терминологическая дефиниция. Виды дефиниций

Дефиниция термина требует особого рассмотрения, так как многие исследователи считают наличие дефиниции обязательным признаком термина. Для нашего исследования дефиниция важна и в плане изучения семантики термина, поскольку дефиниция раскрывает значение языковой единицы. В современном терминоведении с терминологической дефиницией связан ряд спорных и нерешенных вопросов, в том числе - признание обязательности или необязательности дефинирования термина и типология терминологических определений. С одной стороны, наличие дефиниции признается сущностной характеристикой термина ([Akhmanova, 1977: 12], И.В. Зубченко, Б.Н. Головин, Т.Л. Канделаки и др.), служит критерием разграничения термина и нетермина, играет роль в определении степени терминологичности языковой единицы [Шелов, 1995: 8]. С другой стороны, существуют термины, не имеющие дефиниции, (например, при формировании или коренной перестройке области знания), как и дефиниции, для которых не найден удовлетворительный термин, выраженный словом или словосочетанием [Лейчик, 2006: 178]. Усложняет решение проблемы об обязательности дефинирования термина существование терминов, которым соответствует несколько дефиниций [Адонина, 2005], выражающих их содержание, даже в рамках одной области знания: Мы полагаем, что множественность дефиниций обусловлена экстралингвистическими, факторами и свидетельствует о множественности подходов к рассмотрению объекта\ явления специальной области знаний.

На наш взгляд, существование терминов без дефиниций и дефиниций без словесно обозначенных терминов объясняется постоянным развитием терминосистем и определяет направление работы по их упорядочиванию. Однако этот факт не уменьшает важности дефиниции для определения места термина в терминосистеме, установления связей между терминами и обозначаемыми (выражаемыми) понятиями. Дефиниция предстает как компрессат знаний об объекте (явлении), раскрывает значение термина, поэтому необходимо разобраться в том, что представляет собой терминологическая дефиниция.

«Тройственная сущность» определения, являющегося объектом интереса логиков, лингвистов, специалистов [Лингвистический аспект стандартизации, 1993: 78-92], обусловливает необходимость учета различных аспектов при определении понятия терминологической дефиниции, ее существенных характеристик, дополнительных признаков и требований: логиколингвистического (тип дефиниции и форма ее представления), терминоведческого (качество дефиниции с учетом вида текста или документа), гносеологического и когнитивного (объект дефинирования).

Обобщим существенные характеристики дефиниции с учетом вышеупомянутых аспектов:

терминоведческий — системность (указание места терминологического понятия среди других) (С.Д. Шелов, И.Н. Волкова);

когнитивный - зависимость от отрасли знания (СВ. Гринев);

логический - соразмерность понятию (перечисление существенных признаков предмета, выражение признаков отличия от других смежных понятий) (А.В. Суперанская, И.Н. Волкова), системность (однотипные понятия выражены в однотипных дефинициях) (СВ. Гринев);

лингвистический — нетавтологичность, позитивность (отсутствие отрицательных конструкций), краткость, ясность и четкость (использование уже известных и четко понимаемых языковых выражений, однозначных языковых конструкций и избегание синонимичных способов выражения одного и того же содержания), лингвистическая правильность, соответствие нормам языка (И.Н. Волкова, С.Д. Шелов);

гносеологический - соответствие современному уровню знания (СВ. Гринев).

Несоблюдение данных рекомендаций приводит к содержательным, логическим и лингвистическим ошибкам [Куликова, 2002: 175-202, Волкова, 1986: 140-163].

Выделив наиболее общие и существенные характеристики, определим терминологическую дефиницию как вербальное выражение существенных признаков объекта, а также специфических характеристик, которые отличают понятие, обозначенное термином, от смежных с ним, при помощи определения места терминологического понятия среди других понятий данной области и указания на вид связей, на отношения с ближайшими понятиями.

Для установления, каким образом в дефиниции раскрываются системные связи в терминологии Интернета, т.е. для решения одной из основных проблем нашего исследования, рассмотрим требование системности дефиниций.

Вопросы системности терминографического описания исследуются в работах Г.Н. Скляревской, А.В. Суперанской, Н.А. Шурыгина и др. Системность терминов в словаре достигается двумя способами: 1) классификацией терминов и 2) структурой словарной статьи [Шурыгин, 2005:33]. Построение дефиниции основано на классификации понятий и соотносимых с ними терминов. В рамках словарной статьи можно выявлять и описывать парадигматические, словообразовательные и другие связи и отношения между терминами, а для многозначных терминов иерархию семем (ЛСВ) в семантеме (семантической структуре). Системность дефиниции нарушается в случае замены термина родового понятия его дефиницией или толкованием, не фиксирующим места и связей определяемого понятия в системе; термина-словосочетания, обозначающего понятие рода или целого, его краткой формой [Суперанская, 2004, 169]. Таким образом, форма дефиниции непосредственно влияет на ее системность, и, соответственно, на представление терминологической системы в специальной литературе.

Форма представления дефиниции зависит от разнообразия видов терминологических документов, характерного для современной эпохи, различия подходов к термину с точки зрения логики, лингвистики, терминоведения.

Предприняты попытки классификации видов дефиниций терминов [Суперанская, 1989: 165; Шелов, 2000: 8-14; Яцук, 1990: 12; Лингвистический аспект стандартизации, 1993: 81-92; Волкова, 1986: 140-163; Толикина, 1976:50; Канделаки, 1971: 92], однако по этому вопросу нет единогласия, берутся различные критерии для классификации (например, выделение родовидовых дефиниций наряду с риторическими, т.е. содержащими оценочные коннотации [Яцук, 1990: 12]), не различаются различные аспекты проблемы, например, в работе [Terminologie..., 1979: 102], где выделяются аналитические, семантические, операциональные, индуктивные, имплицитные и другие виды дефиниций. Попытка разграничить лингвистический и логический принцип в классификации дефиниций представлена в работе [Толикина, 1976:50].

Спорным является релевантность выделения вербальных и авербальных дефиниций, а также нулевых (вызванных самодостаточностью терминологического наименования) и отсылочных определений [Лингвистический аспект стандартизации, 1993:87]. Мы не считаем отсылочные определения дефинициями в полном смысле, а скорее ссылками на дефиниции (31 единицы из 845): wanderer - another name for a spider;zine — a shortened form ofezine or Webzine.

Этапы и пути формирования специальной лексики Интернета. Условия формирования терминосистем

Формирование терминологических систем представляется сложным многоплановым процессом, напрямую связанным с формированием области знания, развитием системы понятий данной области, творческим поиском и использованием лингвистических средств для адекватного отражения понятийной системы. Говоря о логико-лингвистическом характере формирования терминологий, многие исследователи (например, М.Н. Володина, В.М. Лейчик) выделяют стихийный и сознательный этапы. В целом соглашаясь с таким мнением, попытаемся уточнить, насколько такое деление правомерно для новых областей знания (наук, теорий) в современную эпоху одновременной специализации знания, дифференциации и интеграции наук, когда основные понятия и соответственно основные термины изначально осознаны, сознательно сконструированы человеком.

Преобладание стихийности и сознательности сменялось на разных этапах формирования терминологии Интернета. При создании информационных сетей и появлении ключевых ядерных понятий области и обозначающих их терминов, распространение Интернета было минимальным, термины создавались и были известны узкому кругу специалистов и терминология испытывала лишь незначительное влияние извне. В дальнейшем Интернет становился достоянием более широкого круга пользователей (сначала военных, работников образования, затем пользователей любого уровня и квалификации), что привело к дифференциации специальной лексики на язык профессионалов и язык пользователей. С совершенствованием уровня владения компьютерными и Интернет-технологиями (сегодня, чтобы создать сайт, не обязательно быть специалистом по веб-дизайну, а отправить электронную почту для многих намного проще, чем использовать традиционные средства коммуникации), эта граница становится все более условной. Распространение Интернета в

последние годы подобно даже не снежному кому, а снежной лавине, с огромной скоростью поглощающей все на своем пути. Согласно мировым статистическим данным [Internet usage Statistics, 2009], использование Интернета в мировом масштабе за последнее десятилетие (2000-2009) возросло в 4,8 раз (в 15 раз в Африке, в 17,5 на Ближнем Востоке, в 6,5 раз в Азии, в 4 раза в Европе, в 10 раз в Латинской Америке) и сегодня почти одна четверть мирового населения (включая специалистов различных областей) являются пользователями Интернета. Такие экстралингвистические факторы не могут не отразиться на процессе формирования и развития терминосистемы, сознательный, структурированный начальный этап которого приобретает более стихийный характер.

Более наглядно процесс перехода из сознательного этапа формирования терминосистемы Интернета в стихийный показан в таблице (см. прил. 2), где представлены периоды развития области Интернета [Краткая история Интернета, 2003], основные понятия и термины, появившиеся в данные периоды, и основные события, послужившие причиной формирования этих понятий. Перечислим кратко периоды формирования основных понятий области Интернета:

1)1962-1969гг. — подготовительный этап {online, teleconference, data transfer, packet commutation, secure network, WAN (wide area network), ARPANET (Advanced Research Projects Agency Network) и др.);

2) 1969-1978гг. -рождение ARPANET {Interface Message Processor (IMP), Network Control Program (NCP), File Transfer Protocol (FTP), Transmission Control Protocol/ Internet Protocol (TCP/IP), electronic mail, virus, data protection, Ethernet а др.);

3)1978-1984гг. - Зрелость ARPANET {cyberspace, download, telebanking, domain, voice mail, electronic mailbox, multi-media, newsgroup, hacker, USENET, UUCP (Unixo-Unix Copy), RFC (Request for Comments и др.);

4) 1984-1991гг. - эпоха NSFNET («Сети для науки») (DNS (Domain Name System), Internet, Information Superhighway, virtual, Internet worm, vaccine, FDDI (Fiber Distributed Data Interface), IANA (Internet Assigned Numbers Authority), telecottage и др.);

5) 1991-1995гг. — новая эра Интернета и коммерциализация Интернета (Internet Network Information Center, Web, Web site, home page, HTTP, HTML, URL, MOSAIC, search engine Yahoo!, Webcrawler, Alta Vista, Lycos, e-auction eBay, Amazon.com, mail bomb, spam, surf и Др.);

6)1995-2009гг. - новейшее время {RealAudio, Push technology, dot com, intermercial, portal, Napster, peero-peer communication, macrovirus, millenium bug, flash-worm, spamdex,, screenager, off-liner а др.).

Терминосистема Интернета начала формироваться во втором периоде развития области (1969-1978 гг.) при зарождении сети ARPANET, существенно дополнилась в третьем и четвертом периоде, коренным образом преобразилась в пятом с появлением всемирной паутины (WWW) и связанных с ней понятий: единообразные идентификаторы ресурсов URI (Uniform Resource Identifier), единообразные локаторы ресурсов URL (Uniform Resource Locator), web-браузер, язык разметки гипертекста HTML (HyperText Markup Language). В шестом периоде появляются новые довольно значимые понятия, вместе с тем набирает силу процесс, начавшийся в пятом периоде — интеграция области с другими, что сказывается на характере понятий и терминов, их обозначающих, которые приобретают междисциплинарный характер. Таким образом, можно считать, что ядро терминосистемы Интернета уже сложилось, однако система понятий и терминов области продолжает развиваться.

В современном терминоведении выделяется ряд условий формирования терминосистем: 1) наличие специальной области, имеющей четко очерченные границы; 2) наличие системы общих понятий, относящихся к этой области; 3) наличие достаточно строгой теории (концепции), описывающей эту область, так что система понятий целиком входит в эту теорию (концепцию); 4) наличие определенного естественного языка и сложившегося в его рамках языка для специальных целей, лексические единицы которого могут быть использованы для обозначения понятий (объектов и их признаков) данной системы понятий [Лейчик, 2006: 119]. Возвращаясь к обозначенным периодам в истории Интернета, можно утверждать, что на начальном (он же основной) этапе формирования терминосистемы все условия соблюдались, однако на сегодняшний день с преобладанием стихийности над сознательностью ситуация изменилась. Анализ показывает, что условия формирования терминосистем относительно терминосистемы Интернета соблюдаются лишь частично.

Системные отношения в терминологии Интернета

отношений в терминологии необходимо для более подробного изучения логико-лингвистической связности терминологической системы, а также при уровневом рассмотрении системы, которого мы придерживаемся, для выявления системных связей на уровне отдельного термина.

При этом ограниченность такого описания заключается в том, что возможно лишь схематично отобразить некоторые связи терминов в пределах определенных парадигматических группировок и рядов, но невозможно представить общую модель, описывающую все связи отдельных элементов системы. В этом терминология и общая лексика равнозначны: «Трудность моделирования лексической парадигматики языка состоит в том, что все выделяемые в ней группировки не складываются в целое как кирпичики, а проникают друг в друга и перекрещиваются. Это объясняется тем, что одна и та же лексема по разным семемам часто входит в парадигматические группировки, а в случаях энантиосемии даже противопоставляется сама себе» [Попова, 1984: 86].

Основным видом лексико-семантических подсистем ЛСС является лексико-семантическая группа (ЛСГ). Парадигматические отношения внутри ЛСГ многократно описаны в работах по семантике, например [Кобозева, 2007, 95-109]. Автор выделяет шесть типов корреляций в рамках дистрибутивного подхода (т.е. учитывая требование подставимости в один и тот же контекст): синонимия, гипонимия и несовместимость как разновидности квазисинонимии, корреляция «часть-целое», антонимия, конверсивность - и добавляет к вышеназванным типам семантическую производность и ассоциативную корреляцию по чисто семантическому критерию - наличию существенной общей части в выражаемых понятиях (сигнификатах). Моделированную омонимию (слова разных лексико-грамматических классов, связанные конверсией) можно рассматривать как разновидность семантической производности.

Признавая, что присущие общеупотребительной лексике семантические корреляции свойственны и терминам, рассмотрим упомянутые типы семантических корреляций внутри терминологии Интернета.

а) Синонимия.

В терминологической и лингвистической литературе не установилось единого мнения относительно синонимии терминов. С одной стороны, синонимия терминов отрицается в одной терминологической системе, сводится к паре «полный - краткий вариант термина» [Лотте, 1961: 22-23] или к терминологической дублетности [Akhmanova, 1974: 154; Толикина, 1970: 61]. С другой стороны, признается неизбежность синонимов в собственно научной литературе и в словарях [Даниленко, 1972: 14], и многочисленные синонимические ряды объясняются тем, что каждый член ряда выполняет определенные функции, делая профессиональное общение более четким [Мягкова, 1979:14]. Также существуют разнообразные точки зрения относительно видов терминологических синонимов [Загидуллин, 1981: 6; Даниленко, 1972: 12-13; Колгина, 1996: 39; Власова, 1994: 23; Авербух, 2002: 193].

Мы будем придерживаться следующих постулатов при рассмотрении синонимических отношений в терминологии Интернета: 1. Синонимическая корреляция основана на полном или частичном совпадении словесных означаемых. При полном совпадении появляются абсолютные синонимы - дублеты, например, 1) при словесном и символическом обозначении {tilde - , shriek - /); 2) при сосуществовании исконного и заимствованного термина {Information Superhighway — Infobahn/Info Sti-ada, tar pit/Web trap — teergrube, Webmaster — Webmeister, self-googling — autogoogling, glitch - snivitz); 3) при рассмотрении одного объекта с разных точек зрения {Internet - Information Superhighway); 4) при наличии синонимических отношений соответствующих общеупотребительных омонимов терминов {е purse — e-wallet; postcardware - cardware). Некоторые исследователи не признают символы синонимами, т.к. они относятся к разным системам (З.М. Зорин, М.И. Черемисина, Э.Д. Головина) [Фомина, 1983]. При частичном совпадении возникают идеографические синонимы, различающиеся по набору дифференциальных сем, но близкие по денотативному компоненту {talk — live news group, teleconference — teleseminar, hypermedia — hypertext, password — passphrase, freeware — shareware, guiltware — donationware, egosurfing - egogoogling). 2. Полный и краткий вариант термина мы не считаем синонимами, так как по справедливому замечанию В.П.Даниленко они основаны на одном и том же языковом материале [Даниленко, 1972: 12]. Мы рассматриваем полную и краткую форму термина (в том числе, терминологическое словосочетание и термин) как варианты термина: protocol stack — stack, application program application -app, entrepreneur - ti ep, World Wide Web — Web, system operator - Op. 3. Мы не согласны с мнением, что при контекстно обусловленной замене родового термина видовым, они будут синонимами [Авербух, 2002: 193], например, to print—to lose, user —jock/ neep/ nerd . Мы рассматриваем такие ряды в рамках гипер-гипонимических отношений. 4. Мы придерживаемся точки зрения, что абсолютные синонимы различаются по мотивировке, что и объясняет их наличие в терминологии [Загидуллин, 1981: 6 11]. Сравним, к примеру, ряды user mode - non-privileged mode, supervisor mode 79

privileged mode. В первом случае в основу номинации положен признак субъекта действия, во втором - качественный признак «наличие особых возможностей управления». И идеографические, и абсолютные синонимы могут различаться по коннотации {hang - block, hit — visit, spam —junk email, vandalware — malware, Yahooligans — Yahoo! Kids), по территориальному использованию, по использованию в различных микротерминосистемах (folder — directory), сочетаемости. Абсолютные синонимы используются для взаимного пояснения или нейтрально чередуются в тексте, выполняя роль функционального размежевания [Толикина, 1971: 89] и реализуя богатство выразительных возможностей терминологии.

Особенности синонимии терминов становятся особенно очевидными при реконструкции системных связей между терминами и понятиями и их схематическом изображении [Романова, 1987: 18].

В целом, системные отношения синонимии - явление довольно распространенное в терминологии (21% из исследуемых 845 терминов Интернета имеют синонимы). Говоря о причинах синонимии терминов, отметим, что более часто синонимы встречаются в определенных термино-семантических группах (сетевые вирусы, технические возможности компьютера, программное обеспечение, сбои и неисправности в сети, пользователи). С этими группами связаны события, вызывающие сильные эмоции у специалистов или пользователей, что заставляет называть их неоднозначно и разнообразно. В связи с этим, согласимся с мнением, что синонимы в терминологии помогают избегать монотонности научного изложения и дают возможность удовлетворить коммуникативную потребность человека [Русинова, 1985: 128].

Похожие диссертации на Системная семантика термина : на материале англоязычных терминов интернета