Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Согласование времен в английской научной и технической литературе Ефимова, Зоя Евгеньевна

Согласование времен в английской научной и технической литературе
<
Согласование времен в английской научной и технической литературе Согласование времен в английской научной и технической литературе Согласование времен в английской научной и технической литературе Согласование времен в английской научной и технической литературе Согласование времен в английской научной и технической литературе Согласование времен в английской научной и технической литературе Согласование времен в английской научной и технической литературе Согласование времен в английской научной и технической литературе Согласование времен в английской научной и технической литературе Согласование времен в английской научной и технической литературе Согласование времен в английской научной и технической литературе Согласование времен в английской научной и технической литературе
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Ефимова, Зоя Евгеньевна. Согласование времен в английской научной и технической литературе : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04.- Калинин, 1987

Содержание к диссертации

Введение

Г Л А В А І. Характеристика согласования в английском языке 19

1.0. Вводные замечания 19

1.1. Согласование времен как частный случай сочетаемости форм времени 21

1.11 O "нарушении" согласования времен 27

1 2 Согласование времен и вид речи 32

1.3. Согласование времен и функциональный стиль . 36

1.4. Согласование времен и композиционно-речевые формы 41

1.5« Согласование времен и синтаксис 46

1.6* Выводы по главе 53

Г Л А В А 2. Согласование ершен в английском научном и технической тексте 58

2.0. Вводные замечания 56

2.1. Диктальное согласование 62

2.2* Модусное согласование 79

2.3. Выводы по главе 91

Г Л А В A 3. "Нарушения" согласования времен в английском научном и техническом тексте 94

3.0. Вводные замечания 94

3.1 Контрастирование как показатель экспрессивной. значимости 97

3.2. Классификация "нарушений" согласования времен . 102

3.2.1. "Нарушения" диктального согласования 107

3.2.2. "Нарушения" модусного согласования III

3.3. Частотность "нарушений" согласования времен в НИГЛ в сравнении с литературой 113

3.4. Выводы по главе 124

4.0. Заключение 128

5.0» список цитированной научное литературы 131

6.0. Словари и справочная литература 147

7.0. Список источников примеров 148

Введение к работе

Объектом настоящего исследования является "согласование времен" в современной английской научной и технической литературе, причем в виду имеется» конечно, грамматическое время (tense ),, а не время реальное или понятийное (*i»e ). До сих пор проблема такого согласования ставилась практически только на материале других функциональных сфер (беллетристика, пресса и др.). Именно в таком ключе она представлена как один из частных вопросов в докторских диссертациях И. П.* Ивановой (1957)» И.Б.4 Хлебниковой (1965), М.В. Янкошвили (Г966), а также как основной вопрос ряда кандидатских диссертаций: З.П.* ГаркуновоЙ (1954), ЛЛ1. НемковоЙ (1972), В.А, Овсянниковой (1973), Э*Н. Калининой (1975), Й.П. Верховской (1975); этой же проблеме уделялось внимание в диссертациях B.Hv Ганькиной (1954), Е.А. Зверевой (1954), Л.Л". Иофик (1954), К.В. Сизова (1954), Л.М.Ь Горелик (1955), В.Ш. Богоутдинова (I960), Н.И. МелешковоЙ (I960), А.К. Джаббарова (1974), Г.И. Калиниченко (І974)„ Й.Т. Дарканбаевой (1979).* Кроме того, налицо ряд интересных статей. Методическую и переводческую стороны "согласования времен" рассматривает, например, Г.В. Мирошниченко (1953). В свою очередь И.П. Дятлова (1972) и Е.А. Конюс (1973) посвятили свои работы связи данного явления и его "нарушения" с категорией модальности. Статья Е.А. Рейман (1977) примечательна

- 5 -тем, что в ней впервые исследуются правила "согласования времен" в функциональном стиле научной и технической литературы. Однако специальной диссертации, написанной в таком плане, до сих пор не имеется, это и определяет актуальность избранной нами темы с целевой точки зрения.

Перечисленные выше работы выполнены в двух направлениях. Одни авторы берут за основу понятие относительного употребления времен и отождествляют его с их согласованием в привязке к традиционному синтаксису, т.е. в рамках сочетания сказуемых двух и более соподчиненных предложений, обычно - главного и придаточного (случаи типа: Не said he was ill и/или He came home after he had been at the plant).

Другие исследуют временные значения во всем комплексе языкового употребления, используя при этом понятие текста, т.е.

соответствующие предложения могут быть и внешне самостоятельными, ср.: Не spoke on. Не was dust ill and would not come, и/или: He came home. He had been at the plant.

В принципе первое направление является частным случаем второго, так как исходный предмет здесь один и тот же, а именно морфологическая категория времени, разница состоит лишь в степени учета ее кооперации со смежными категориями» с одной стороны, и объема синтаксико-речевых параметров ее функционирования, с другой. Однако у многих авторов имеются в данной связи дополнительные, часто трудно совместимые соображения, требующие более комплексной трактовки проблемы, что определяет актуальность нашей темы с содержательной точки зрения.

Так, А.Б. Бондарко (1984) считает, что глагольная форма, представляющая собой морфологическое средство выражения времени, реализуется в любом синтаксическом контексте и является

- б -

одним из элементов грамматической организации предложения и текста. Поэтому согласование времен - это не только зависимость времени глагола одного предложения от времени глагола другого, но и важный, если не наиважнейший из всех функционально-грамматических факторов. Это требует более полного обращения к истории вопроса - в целях нахождения объективных критериев отграничения объема исследования и устранения нередко имеющей место априорности в решении связанных с ним проблем.

Многие лингвисты как у нас в стране, так и за рубежом полагают, что тип придаточного предложения в любом случае определяет выбор видовременных форм." Однако список придаточных предложений, подпадшсщих под правило согласования времен, разнится от автора к автору. Главным образом мнения расходятся для придаточных предложений определительных, сравнения, цели, условия, причины, следствия, времени. Так, И.А. Грузинская и Е.Б. Черкасская (1948,1956) исключают из сферы действия согласования времен придаточные предложения сравнения и определительные. Ы.А. Ганшина и Н.М. Василевская (1964) разделяют точку зрения Й.А. Грузинской и Е.Б. Черкасской. Б.А. Ильиш (1948,1965) считает, что правило согласования времен действует в придаточных предложениях дополнительных и цели. В.Л. Каушанская с соавторами (1973) вносит в исключение из правила согласования времен придаточные причины, следствия, сравнения, уступительные, определительные описательные, тогда как Т.М. Новицкая и К.Д. Кучин (1983) - придаточные предложения определительные, сравнения, причины. Б практической грамматике Е.М. Гордон и Й.П. Крыловой (1986) к сфере действия вышеназванного правила относятся подлежащие, предикативные.дополнительные и аппозитивные придаточ-

^7-

ные предложения, а также придаточные цели. В недавно вышедшей грамматике Н.А. Кобриной с соавторами (1985) указано, что согласование времен соблюдается только в дополнительных, подлежащих и предикативных придаточных предложениях. Во всех других, прежде всего определительных и обстоятельственных придаточных предложениях употребление видовременных форм полностью зависит от смысла, который ими нужно передать.

В зарубежной англистике многие ученые: е. Kruisinga (1925), Н. Sweet (1930),O.Jespersen (1930),M.Bryant (19^5), G.Curme (1966), E, ». Zandvoort (1966) и др. выделяют в интересующем нас плане дополнительные придаточные предложения. Ряд грамматистов, которых объединяет широта взгляда на согласование времен: A.Bain (1904),D.G. Wendt (1911), A. Ashton (1904), A. West (1926),H.Harrison (1963), A.J. Thompson, A.V. Martinet (1975),0. Onions (197DtG.N.Leecn (1971),Н.Й. Powler (1983) утверждают, напротив» что правила согласования времен действительны для всех придаточных предложений. Кроме того, М. Bryant, Th.Crowell, F.Watkins,E.Martin, J.Hook, E.Mathews, W. Scnutt, A.Bain, G. Mason, C. Miller, M.Leiner, E.Kruisinga, H. Pouts-ma, R. Close, Q. Curme считают, что согласование времен определяется не формальными правилами, а реальным соотношением действий. Нашему общему представлению проблемы отвечает рекомендация Р. Клоуза преподавателям английского языка (1963: 177): "Позаботьтесь о правильном выборе видовременной формы» а последовательность времен, как обычно, позаботится сама о себе. Поскольку внезапная и слишком частая смена точки первичного отсчета нежелательна, если это делается не преднамеренно, видовременные формы настоящего имеют тенденцию сочетаться с видовременными формами настоящего и будущего, тогда как видо-

временные формы прошедшего имеют тенденцию сочетаться с видо-временными формами прошедшего, предпрошедшего и будущего в прошедшем. Эти замечания применимы даже к косвенной речи, которая не является предметом каких-либо специальных "правил" последовательности времен".

Мы понимаем согласование времен максимально широко и считаем, что в плане текстового соотношения все предложения, как сложноподчиненные, сложносочиненные, так и предложения, включающие сочинение и подчинение, входят в сферу действия согласования времен. При этом следует подчеркнуть, что с некоторыми придаточными предложениями дело обстоит особо. К примеру, для придаточного определительного темпоральная зависимость от главного предложения минимальна, так как коммуникативная целе-установка здесь специфична. Если в дополнительном придаточном предложении один момент речи подчиняет себе другой, то задача определительного придаточного предложения состоит в выражении некоторого признака независимо от такого подчинения.

Необходимо также выделить тот факт, что существует точка зрения, согласно которой согласование времен рассматривается только как свойство косвенной речи: Н. Poutsma (1929), Е. Kru-isinga(1925), H.Sweet (1930), O.Jespersen (1949), B.Kelly (19 (1955), P.A. Sonnenschein(194-5), F.E. Palmer (1975),H.W. Zand-voort (1966), H.E. Palmer et al (1969), R.W. Pence (1971), D. Wendt (1911),E.L. Allen (1966), R.Quirk et al.(1973),B. Black-stone (1961,1962), H.A. Gleason (1965), A.M. Zwicky (1971).

В этой же связи отмечается сдвиг временного значения (термин О.Есперсена), наблюдаемый при переводе прямой речи в косвенную, объясняемый теорией "умственной инертности" и "умственного усилия".

_ 9 -На наш взгляд, понятие согласования времен, конечно, тесно связано с косвенной речью» однако, не ограничивается его рамками. Очевидно* например, что сложное предложение - главное + придаточное дополнительное -, образующее исходную рамку согласования времен, далеко не всегда содержит косвенную речь. (Ср.: Не saw that all was well ). С другой с другой стороны, косвенная речь не обязательно ограничивается рамками сложного предложения. Известно, например, понятие свободной косвенной речи, ( Сь. Bally, 1912), введенное Ш.Балли еще в 1912 году для характеристики сочетания самостоятельного предложения со значением говорения или думания с цепочкой внешне самостоятельных предложений, сказуемые которых выражены глаголами в тех же временных формах, что и в первом члене сочетания ( Ch. Bally, 1912 )* Ср.: Не spoke 011. Surely it was well etc.

Следующим важным моментом является точка зрения таких авторов, как В. Kruisinga, Н.Sweet, R.L. Allen, R. W. Zandvoort, F.R. Palmer, R. Quirk et al. , которые вслед за О.Есперсеном связывают согласование времен с выражением модальности, свойственной косвенной, речи. Считается, что прошедшее время может быть использовано для выражения "субъективности утверждения". Так, О.Есперсен (1958) дает следующие разъяснения -употребление сдвига времен объясняется тем, что говорящий перекладывает ответственность за высказанное утверждение на лицо, чьи слова он передает; отсюда следует, что употребление "несдвинутого" настоящего времени свидетельствует об уверенности говорящего в истинности этого утверждения. Однако З.П. Гарку-нова (1954), которая одной из первых в нашей стране разрабатывала тему согласования времен, пишет в своей диссертационной работе, что зачастую в согласовании времен невозможно усмот-

- 10 -реть четкую модальность. В косвенной речи иногда может выражаться недоверие относительно передаваемого высказывания, но эта "модальность" вытекает из контекста»1

В нашем случае, когда речь идет о модальности, нельзя упускать из виду то, что правило согласования времен ограничено здесь презвде всего рамками индикатива, Ш.Балли называл индикатив консервативным наклонением, которое со времен индоевропейского языка-основы является нулевым (т.е. немаркирую-щим модальным знаком, противопоставленным другим эксплицитным (маркирующим) модальным знакам ( СЬ. Bally, 1955 )»

На наш взгляд, грамматическое выражение времени в высказывании зависит и от иллокутивности (cp.t J- Dittmann, 1976 ).

Модальность - это иллокутивный акт» точнее вербализованный вариант иллокутивного акта.- Существенно то, что иллокутивность обычно вербализуется тогда, когда отсутствует ситуация непосредственного общения. Иллокутивный уровень - это уровень, где учитываются все факторы высказывания» в том числе, внеязыко-вые, он является также уровнем формирования интенции говорящего. Речевой акт с обобщенной иллокутивной силой представляет собой вопрос, повествование, описание, волеизъявление. Для текстов научной и технической литературы характерна, напротив, не иллокутивность» а авторский замысел как средство тематиза-ции текста, причем предметная ситуация полностью дается средствами описания/повествования, функвдонируюущими в информативном плане и приобретающими поэтому свойства изложения и рассуждения. Если в научной и технической литературе (далее:НИТЛ) встречается вопрос, то скорее всего в риторическом употреблении, а если императив, то только в особых жанрах (инструкции, правила). В лингвистической литературе изложение такого рода

- II -

именуется описанием, имея в виду описание техническое, а не художественное. Повествование и описание становятся в НИГЛ изложением и рассуждением, утрачивая в значительной степени эмоциональную и эстетическую окраску, В стиле НИТЯ текст рассчитан на какоЙ-^го слой читателей* а не на конкретного собеседника," Самого предмета нет, мы его только себе представляем. Таким образом, главным признаком такого текста, понимаемого как дискурс, а не высказывание, является разобщение предметной и коммуникативной ситуаций и тематичность излагаемого. Полная и частичная координация видовременных форм в плане выражения и в плане содержания должны здесь согласовываться между собой, однако, не следует упускать из виду прагматический фактор, а именно, интенцию говорящего, что является неотъемлемым свойством, назначением языкового знака. В этом проявляется сложный характер иллокутивности как категории функционального синтаксиса.

Вновь обращаясь к истории вопроса, мы обнаруживаем» что не только разные авторы, но и один и тот же автор вкладывает в понятие согласования времен разный смысл. Так, в "Словаре лингвистических терминов" О.С. Ахмановой на с. 341 находим: "Последовательность времен" " Sequence of Tenses "» " Tense Back-Snifting " есть соотнесенность глагольных форм в главном и придаточном предложениях как вид синтаксического уподобления", а на с. 438 - " Concord of Tenses » есть приведение временных форм придаточного предложения в соответствие с формами главного предложения согласно нормам данного языка".

Следует обратить внимание на то, что в цитированных работах мы находим не менее четырех различных обозначений данного явления (только у О.С. Ахмановой их три), причем никакой дифферен-

- 12 -циации в связи с упомянутым более широким ила более узким пониманием согласования времен не проводится*

Мы полагаем, что в основе всех видов "согласования времен" лежит одно и то же общее явление, а именно - узуальное сочетание форм времени внутри каждого из двух временных рядов - форм ряда настоящего и форм ряда прошедшего, причем каждый ряд может быть ориентирован на один момент речи, но также и на два, равно как и на любое количество иных точек отсчета по отношению к этим моментам. Поэтому "согласование времен" в традиционном смысле слова, т.е. влияние временной формы главного предложения на выбор формы придаточного предложения, может считаться частным случаем координации видовременных форм в целом тексте, которая в свою очередь, конституируется на базе координации языковых и прагматических факторов.

В данной связи мы предлагаем комплексный подход к решению нашей основной цели - исследованию согласования времен в английском языке, причем на первый план выдвигаются следующие задачи:

обоснование широкого понимания "согласования времен" в английском языке на базе градуированной сочетаемости глагольных форм в рамках высказывания и текста, как результата скоординированной речевой деятельности;

спецификация этой трактовки в применении к функциональному стилю англоязычной научной и технической литературы;

классификация видов согласования в данном стиле с учетом парадигматических свойств форм времени, характера релевантных для их употребления точек отсчета, речевых композиционных форм структуры текста и синтаксического типа входящих в него предложений;

- ІЗ -

- систематизация так называемых "нарушений" согласования в плане вышеназванной градации и выявление их стилистической релевантности.

Теоретической предпосылкой нашей работы является положение Ф. де Соссюра о языке как системе знаков, реализующихся, однако, в обусловленных рамках* причем последняя оговорка непротиворечиво соотносится с теорией Н.Хомского, где оазисом считается аспект правил (компетенция), переходящий в аспект системы» и предполагаемая реализация (исполнение) системы. Итак* нашим представлением системы является - в синхронном срезе -статическая модель, которая реализуется исполнителем (ср.-.Жеребков,1985). Мы не оперируем набором порождающих правил, а моделируем их на базе анализа языкового продукта. Этот продукт разделяется в работе на два вида: высказывание как результат непосредственной коммуникации, т.е. речевого акта по Остину и Серлю (Austin, 1962; Seaxle, 1974 )»и текст как тематизиро-ванное целое (дискурс) по Моррису ( ciulCorris,i9*& ), причем для стиля НИТЛ более характерен именно последний вид, равно как ненаправленный регистр и письменный канал по Э.П.Шубину (1972).^ При парадигматической характеристике глагольных форм времени мы опираемся на теорию рядов ( sets) временных форм ( W.E. Bull,1960), или кругов (М.В.ЯнкошвилиДЭбб) и др.» при дифференциации точек отсчета на понятие таксиса (по Р.Якобсону,1972) и на логическое понятие модуса-диктума, при классификации предложений - на грамматическую традицию и при стилистическом анализе - на теорию контраста (А.М.Пешковский, 1956; м, Riffaterre, 1962 ; в.А. Жеребков, 1977). Перечисленные положения систематизируются под рубрикой "характеристика согласования времен", которая конкретизована на материале современной

- 14 -англоязычной научной и технической литературы (журналы по математике, физике, химии, механике, радиотехнике, биологии* медицине, системам управления и др.) за 1970-1986 г.г. Методом сплошной выборки получено 5000 примеров* В третьей главе сопоставительное исследование "нарушения" согласования времен в английской художественной, научной и технической литературе основывается на материале общим объемом в 1.950.000 словоформ.

В работе используется комплексная методика: кроме текстуального и функционального анализа и моделирования используется также симптоматическая статистика в сочетании с различными приемами дистрибутивного, компонентного,логического анализа и теории коммуникации? Методология нашей работы строится по принципу от общего к частному: мы рассматриваем релевантность всех "рамок" в такой последовательности: I) ю;мпозиционно-ре-чевые формы; 2) СФЕ (абзац); 3) типы предложений.

Результаты, полученные в процессе исследования, позволяют выдвинуть на защиту следующие основные положения:

І. В основе "согласования времен" лежит узуальная сочетаемость (скоординированность) глагольных форм времени по принципу рядов: ряда настоящего и ряда прошедшего; внутри обоих рядов могут быть выделены следующие два частных случая сочетаемости: а) сочетаемость диктальная (таксисная) - в ориентации на момент речи одного лица и любое количество вторичных точек отсчета, не являющихся моментом речи другого лица; б) сочетаемость модусная, - в ориентации на момент речи двух разных лиц, или одного лица в разное время (например, в простейших видах косвенной речи). Возможно также наложение случая (б) на случай (а), т.е. модусно-таксисная сочетаемость (в), например, при наличии в содержательной части косвенной речи двух и более

- 15 -с@тнесенннх словоформ. Во всех случаях реализация темпоральных отношений осуществляется как на уровне предложения (высказывания), так и на уровне связного текста* свойства которых также оказывают влияние на характер согласования*

2. "Согласование времен" отличается от узуальной сочетаемости глагольных форм времени как по объему, так и по содержанию. С точки зрения объема (зкстенсионал) согласование охватывает меньшее количество случаев, чем сочетаемость, не учитывая, например, так называемой "естественной последовательности времен" типа vend., vidi, vici ; с точки зрения содержания (интенсионал) оно является более специфичным понятием, чем сочетаемость, а именно оно всегда характеризуется понятиями фона и спецификатора, находящимися в отношении относительно полной или явной частичной координации. Последнее есть не что иное как "нарушение" согласования, т.е. своего рода "перебой" форм одного ряда при помощи одной или нескольких форм другого ряда. От "нарушения" следует отличать синхронную смену временных, пластов, обусловленную естественной разновременностью событий или задачей "оживления" сообщаемого ( Praesens histori-cum).

3.! Как узуальная сочетаемость глагольных словоформ, так и "согласование времен" как ее частный случай имеют в НИТЛ значительные особенности, что обусловлено спецификой данного функционального стиля, в конституировании которого принимают участие следующие основные факторы:

особая предметная сфера (наука и техника);

преобладание одного вида речевой деятельности - тематического текстообразования и* соответственно, релевантность композиционно-речевых форм в ущерб ситуациям непосредственного об-

щения; - преобладание ненаправленного коммуникативного регистра и,

соответственно, письменного канала связи.

  1. Согласование времен представляет собой правила первого (собственно грамматического) порядка, т.е. конституируется на базе узуальной (стандартной) сочетаемости глагольных словоформ путем их относительно полной координации, а наиболее типизированные нарушения согласования, которые выступают на фоне правил первого порядка, образуют правила второго (грамматико-стилистического) порядка и относятся к контрастивной сочетаемости словоформ, возникающей на базе их частичной координации. Все "нарушения" согласования создают определенный экспрессивный эффект; пока они могут считаться "перебоями" в названном во втором положении смысле; при этом наиболее характерен пре-теритальный фон и презентальный. спецификатор. При утрате спецификатором контраста с фоном (например, при длительном продолжении текста только в формах настоящего) налицо простая смена временных пластов, имеющая стилистическую релевантность лишь в месте стыка с фоном.

  2. "Нарушения" правила согласования времен обнаруживают в fflffll сравнительно с беллетристикой значительные расхождения по следующим параметрам; а) в плане соотношения выраженности общего фона и спецификатора (как "нарушения"); б) в плане частотности; в) в функционально-стилистическом плане.

Выводы, полученные в нашей работе» представляют определенную значимость не только для функционального стиля научной и технической литературы, но одновременно и для общелитературного языка в целом;

Научная новизна работы состоит в том, что грамматическое

-Заявление согласования времен объясняется с новой, нетрадиционной точки зрения» объект исследования рассматривается широко и специфицируется в функциональном стиле научной и технической литературы, на материале которого он ранее не изучался,- Такая постановка проблемы позволяет связать общие вопросы текстооб-разования - через интерпретацию имеющихся текстовых экземпляров - с темпоральной, спецификой стиля ШГЛ, что составляет теоретическую значимость диссертации и перспективу использования ее положений на материале прочих функциональных стилей английского и других языков.

Практическая значимость результатов исследования состоит в том, что выводы, к которым мы пришли на основе анализа фактологического материала, могут найти практическое применение в учебном процессе при чтении курса лекций по теоретической грамматике английского языка (разделы "Морфология", "Синтаксис"), стилистической грамматике, стилистике, спецкурсу по НИТЛ, а также на практических занятиях по английскому языку.

Апробация и практическое внедрение работы. Основные выводы диссертации излагались в докладах на Зональной научной конференции "Теоретические проблемы научно-технической терминологии и практики перевода"г которая проводилась Омским домом техники и Омским политехническим институтом (июнь,1985),, на конференции молодых ученых Калининского госуниверситета (май, 1986), на конференции "Проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков", проведенной Высшей комсомольской, школой и Высшей школой профсоюзного движения (июнь,1987, Москва).

Результаты исследования использовались при проведении практических занятий, а также при чтении лекций для слушателей отделения референтов-переводчиков факультета общественных профес-

- IS -

сий Таджикского политехнического института и внедрены в практику преподавания Калининского государственного университета. По теме диссертации опубликовано три статьи, тезисы и депонирована одна статья общим объемом два печатных листа.

Объем и структура работы. Работа состоит из введения» трех глав» заключения, списка использованной литературы, списка источников примеров и их условных сокращений. Композиция работы обусловлена сформулированными выше целью и задачами исследования. Первая глава названа :"Общая характеристика согласования времен в современном английском языке", вторая глава -"Согласование времен в английском научном и техническом тексте", третья глава - "Нарушение" согласования времен в английском научном и техническом тексте". Во введении обосновывается широкое понимание "согласования времен", далее рассматривается спецификация этой трактовки в применении к с^гнкциональному стилю английской НИТЛ, а также формулируются исходные посылки. В первой главе рассматривается представление "согласования времен" как узуальной сочетаемости глагольных форм времени по принципу рядов; ряда настоящего и ряда прошедшего. Во второй исследуются варианты сочетаемости видовременных форм, дается характеристика диктального и модусного согласования. Третья глава посвящена анализу "нарушений" согласования времен в стиле научной и технической литературы в сравнении с художественной литературой. В "Заключении" формулируются результаты проведенного исследования.'

Согласование времен как частный случай сочетаемости форм времени

Основу нашего представления феномена "согласования времен" составляет понятие узуального сочетания словоформ времени по двум временным рядам - ряду настоящего: present Indefinite, Present Continuous, Present Perfect, Present Perfect Continuous, Future Indefinite, Future Continuous, Future Perfect, Future Perfect Continuous и ряду прошедшего; Past Indefinite, Past Continuous, Past Perfect, Past Perfect Continuous, Future-inhe-Past, Future Continuous-inne-Past» Future Perfect in the Past.

Такое понимание термина "ряд" восходит к немецкой и славянской грамматической традиции, (ср.: Grimm,l857 Ианидэе, 1941); в английской филологии в сходном смысле употребляются термины "set" (Bull »1960) и "круг" (Янкошвили, 1966),

При этом предполагается, что по отношению к категории пространственно-временного дейксиса видовременные формы будущего не имеют самостоятельной фокусирующей функции и не создают собственного временного сектора. Поэтому почти во всех построениях "системы времен" в том числе и в нашем, видовременные формы будущего находятся на периферии в ряду форм настоя - 22 -щего или же прошедшего (ср.: М.В. Янкошвили,1966; Докштанова, 1986). Подтверждением данного тезиса является прежде всего функциональная ограниченность форм будущего: они не образуют, в частности, основной линии повествования и описания, т.е. по сути дела лишены текстовых функций.

В плане речевой деятельности сочетание словоформ времени по рядам представляет собой их функциональную или лингвоопера-тивную (термин В.А» Жеребкова.1985) координацию по системным признакам грамматического настоящего и, соответственно, грамматического прошедшего (oV или же-т , по У.Э. ВуллуДЭбО). Действительно признак $7} задан во всех формах ряда настоящего: либо чистой основой, иначе - нулевым экспонентом Present indefinite либо одним или несколькими маркирующими экспонентами всех прочих форм (например, is + ing В Present Continuous ). В свою очередь признак -V задан во всех формах ряда прошедшего экспонентом -ed (в Past Indefinite), экспонентомhad в Past Perfect ) и т.д. Все формы ряда настоящего связаны с непосредственной коммуникацией в ситуации hie et nunc (здесь и теперь), но могут употребляться и в связном тексте (ср.: так называемый Praesens Historicum ); формы ряда прошедшего, напротив, употребляются как целостный набор лишь в связном тексте (при повествовании). Таким образом, налицо бинарная оппозиция типа А — не А+А, где А - ряд прошедшего (сильный, маркированный член); она непосредственно соответствует двум вышеназванным планам коммуникации (в обратной последовательности). Поэтому парадигматизация форм времени по рядам более точно соответствует их функциональному назначению по сравнению, например, с тройной,привычной с античных времен системой с ее неоднородным признаком настоящего, про - 23 -шедшего, будущего, существующей со времен Дионисия Фракийского, или по сравнению с системой трех "видовых" разрядов: indefinite - Perfect - Continuous , сложившейся в ходе развития английской грамматики.

Итак, все формы ряда настоящего заключают в себе значение грамматического настоящего с разным заданием и с разными аспектами спецификации данного понятия, что и выражается в экспонентах форм (вспомогательном глаголе и морфемах основного глагола) , отличающих данные формы друг от друга. Аналогично обстоит дело и в ряде прошедшего. 6 обоих случаях имеет место стандартное употребление форм, поскольку их комбинационная база строится на основе корреляционной базы, иначе говоря, синтагматика является здесь точным слепком с парадигматики.

В данной связи можно, видимо, говорить в первую очередь о стандартной сочетаемости словоформ времени, не выходящей за пределы того или иного ряда. Рассмотрим стандартную сочетаемость форм времени внутри каждого из двух рядов в отдельности - ряда настоящего и ряда прошедшего» Прежде всего следует различать два подтипа подобной сочетаемости: (I) сочетаемость, лимитированную одной из форм ряда, и (2) сочетаемость в рамках всего ряда форм. Данные разновидности можно проследить на уровне сложного предложения и целого текста. Ср., на примере ряда настоящего: подтип I. (1) This paper is concerned with the study of the effect of shear deformation on the displacements and stresses in a cylindrical shell under a static load Developing the theory including the effect of shear deformation, the system of equations with three displacements and two rotation angles is reduced to one witb only three displacements; this being done without introducing approximation The accuracy of the theory proposed is examined for a simply supported cylindrical shell by comparing the results with those produced using the Mirsky - Herrmann type equation, (IJMS, 1984 № 2, P.. 93) Подтип П.

(2) Hardmetals characteristically fail over a wide-range of stresses below the expected maximum strength. This is often due to the presence of microcracks and other defects in the material. A statistical theory has recently been developed which predicts the probability of structural failure at a given stress from a knowledge of the expected defect population and other material properties. Both static loading, and extension of microcracks under fatigue or other crack growth mechanisms have been considered. (IJMS,1984 Я9,рі85)

Согласование времен и композиционно-речевые формы

Рассмотренные виды сочетаемости по рядам форм составляют первичное разбиение материала в соответствии с предлагаемой классификацией, которая легла в основу работы. Следующий шаг классификационной процедуры базируется у нас, как уже говорилось, на признаках косвенности и некосвенности. Имеются в виду все случаи отсчета, точка которого является или же не является моментом речи другого лица. Если вторичная точка отсчета является моментом речи другого лица, то налицо модусное согласование. Если же вторичная точка отсчета моментом речи не является, значит, налицо диктальное согласование. Здесь точкой отсчета является только момент речи автора данного конкретного высказывания. Возможны комбинации обоих видов согласования. данная классификация проходит как через вторую, так и через третью главу. Конечный шаг процедуры состоит в определении синтаксических рамок закономерностей, выявленных в предыдущих шагах. Простейший тип рамки - слитное предложение. Следующий и наиболее типичный - сложное предложение с сочинением и/или подчинением, далее сверхфразовое единство (далее СФЕ) и последняя, которая собственно к синтаксису уже не относится, - текст.

Согласно точке зрения ряда лингвистов (w.E. Cheever, w.M. Tanner, 19 7; T.A. Sherman, 1966 ; Н.И. Серкова: 1968,1981, 1987; M.M. Глушко,1980; Л.Г. Фридман, 1983 и др.), границы СФЕ вообще во многих случаях совпадают с абзацем. Что же касается стиля научной и технической литературы, то отмечено,что частотность совпадения СФЕ с абзацем в ВДТЛ еще выше, нежели в художественной литературе, где это совпадение иногда сознательно ломается автором.

Так, Н.И. Серкова (1981:47) считает, что не только композиционная структура научного текста, но и использование красной строки находится в согласии с некоторой логической схемой, по которой автор организует восприятие читателя, исходя из логики научного рассуждения о предмете. Научный текст на всех своих уровнях, включая и уровень членения на абзацы, членится с установкой на "логический слепок" с действительности на основе обобщения человеческого опыта научного познания".

Вся эта система действует, как уже говорилось, по принципу вхождения: текст СФЕ - сложное предложение с сочинением и/или подчинением, где для нас наиболее важными являются следующие моменты:

1) ряд согласования (формы настоящего или же прошедшего);

2) вид согласования (диктальное, модусное или же смешанное);

3) вид речевой деятельности (высказывание, связная речь);

4) тип предложения.

Согласование времен в СФЕ определяется именно этими факторами, а не структурой СФЕ. Первые два фактора уже подверглись анализу в предыдущих разделах главы (I.I. и 1.2.). В разделе 1.3. был проанализирован еще один фактор - специфика функционального стиля, который в данном списке не назван, поскольку он в интересующем нас плане целиком вытекает из специфики видов речевой деятельности в ее наложении на ту или иную сферу коммуникации (см. Жеребков, Z985). Однако и дифференциация видов речевой деятельности (3-ий фактор списка) для НИГЛ мало релевантна. Действительно, речевая деятельность распадается при отправлении информации на два основных вида: I) высказывание как акт (и как продукт) непосредственной коммуникации (ее усложненным видом является диалог) и 2) тематизированная (связная) речь, продуктом которой является текст в собственном смысле слова (см. там же). Несомненно, что НИТЛ базируется только на втором виде речевой деятельности (такие ее "непосредственные" виды, как, например, дискуссия, тоже темати-зированы и, кроме того, особо подготовлены). Поэтому для нас существенна не столько дифференциация самой речевой деятельности, сколько дифференциация внутри ее второго вида, представленная так называемыми упмпоаитуюнно-речевыш Формами.

Диктальное согласование

Мы говорим о дйктальном (таксиальном) согласовании тогда, когда оно ориентируется на момент речи одного лица. Диктальное согласование проходит через макротекст, микротекст, все типы предложений: сложносочиненные, сложноподчиненные и простые (слитные). В научном и техническом тексте таксис, осуществляя темпоральную целостность высказывания или комплекса высказываний, оказывается синхронным (описание), или последовательным (повествование), хотя изложение всегда сохраняет последовательность, соответствующую линейному принципу развертывания речевой цепи. Это соответствует учению Ф. де Сос-сюра о линейном характере означающего при синтагматических отношениях, поскольку линейность является одним из семиологи-ческих свойств языка.

Из изложенного следует, что в разных КРФ, а также функциональных стилях диктальное согласование реализуется по-разному, степень проявления полноты охвата данного явления зависит от многих факторов, в том числе, и от стилистико-грамматичес-кого фактора. Так, по мнению Уильяма Странка и его соавтора Уайта, предпочтение должно отдаваться тому времени, которое автор избирает в начале изложения. "Сдвиг от одной временной формы к другой создает впечатление сомнения и неуверенности" ( w. strunk, E.White, 1972:25). Такие же рекомендации дает Уильям Гилман в пособии для научных работников ( w. Gilman, 1961И54),

Наши наблюдения показывают, что в НЯГЛ диктальное согласование представлено не только рядом настоящего, но и рядом прошедшего, хотя настоящее (вневременное) используется при изложении фактов чаще прочих видовременных форм, подчеркивая релевантность постулатов, доказательств, аксиом, и не ограничивается кратким промежутком времени, а всегда имеет протяженность во временном континууме. При этом претеритальный ряд встречается не только когда налицо изложение истории вопроса, но также и при описании экспериментов, опытов и общих положений о предмете исследования. Сравните:

(27) Asearina type (Aptian) In B.R. 1970, Coupler s (1960) record of Asearina from the Oligocene of Hew Zealand was accented as oldest film record for this family, although the strong similarities between this pollen type and Clavatipollenites hunghesi from the lower Cretaceous 2ere_mentioned, a resemblance Couper himself was the first to note in 1960, (BR 1981, №1, p. 9)

(28) The DBCISIOWAID implementation had, however, many shortcomings, not just in the size of problem which it could handle, but also in the facilities for plan manipulations which it offered. The processing capability of the CBM 8032 had been_exhausted and there was little point in pursuing the development on that machine. Nevertheless, the principle objectives had been_achieved and it was agreed that the usefulness of the method had be n djemonstrated. Resources were assigned to the immediate development of an operational version. (JOES 1985, H 5, p. 375)

(29) In summary, there were few documented applications of linear programming and the majority of the literature was devoted to new models, i.e. goal programming or development of existing methods. However, in parallel with this group a few authors were_starting a debate about O.R./U.S. , including modelling such a linear programming. (JORS 1985, l e 5, p. 3 9)

Нам представляется целесообразным в данном случае привести точки зрения таких авторов, как Е;А-; РеЭман (1977:264) и Е.С. Морозовой (1986:156-157), которые считают", что функционируя в тексте, форма Fast Indefinite сохраняет общее значение предшествования моменту речи, т,е. времени авторского повествования. Однако, как утверждают авторы, не это существенно в данном случае. Важно противопоставление общего и единичного; Общие рассуждения об отвлеченных вещах подкрепляются примера - 65 -ми конкретного факта, и эта конкретная частная ситуация описывается с помощью формы past Indefinite.

Е.С. Морозова, вслед за Е.А. Рейман, еще раз подтверждает отмеченные ею особенности функционирования формы past Indefinite и относит значение этой формы, используемой в НИГЛ в контексте презенса, к числу функциональных, и называя его значением партикудяриаятрт - поскольку речь идет о выражении особенного и конкретного на фоне общего и отвлеченного. Это контекстуально обусловленное значение является одним из вариантов основного значения past Indefinite Благодаря использованию названной формы в тексте отвлеченного характера автор добивается большей иллюстративности, подкрепляющей общее положение, конкретизации в повествовании, не нарушая при этом объективированности и отвлеченности содержания научной речи.

Классификация "нарушений" согласования времен

"Языковой тип представляет собой определенную форму организации понятийного содержания языка" (В.Н, Ярцева,1981:13).

Ранее (стр. 6) было замечено, что множество случаев "нарушения" согласования времен, встречаемых в текстах научной и технической литературы, не подводимы под исключения, предписываемые нормативными и практическими грамматиками английского языка. Так,обозначение "вечной истины" предусматривает только те случаи, когда речь идет о законах природы, о неизменных стабильных процессах.касающихся физических законов бытия. Однако высокая частотность нарушений согласования времен во всех функциональных стилях английского языка создает в этой связи сложную проблему. Во многих случаях характер нарушения правила согласования времен несколько другого порядка, чем "вечная истина" или даже "обычное привычное действие", - это второй допустимый тип нарушения согласования времен, который мы находим у Крейзинга (1925). Ср.:

(58) Не told me that two and two make four»

(59) John said_that all women are fools.

(60) He asked the guard what time the train usually starts.

Кроме того,Бернард Блэкстоун (1961), а также Дж. Керм (I960) фиксируют следующую рубрику исключения из правила согласования времен: если автор высказывания хочет подчеркнуть, что действие или состояние, выраженное глаголом-сказуемым дополнительного придаточного предложения, связано с настоящим, прошедшим или будущим временем по отношению к моменту речи. Ср.:

(61) The old conductor told_me that he has not missed a single trip since he entered the service of the road.

Б отечественной англистике впервые об этом писала З.П. Гаркунова (1954). Ею была предпринята попытка расширить понимание термина "вечная истина" на материале художественной литературы. Так, З.П, Гаркунова считает, что в нарушениях согласования времен речь идет не только о явлениях природы, но также и о суждениях автора или персонажа, которые с его точки зрения являются бесспорными и незыблемыми. Рассмотрим несколько примеров:

(62) Every attempt to extend the repertory Droved that it is the drama that makes the theatre and not the theatre that makes drama.

(63) You made me understand what love really is.

Б теоретической грамматике современного английского языка И.П. Ивановой с соавторами (1981:67) выделяется еще одна рубрикация - констатация реального соотношения действий во времени.

(64) I was telling you that he hardly understands anyone.

Если примеры (58 ) и (59 ) подводятся под вышеприведенные исключения из правила, то уже (65 ) пример не соответствует ни одной из указанных рубрик, ибо здесь нет ни вечной истины, ни привычного действия; мы наблюдаем здесь (what is ) приписывание некоторому явлению (love ) некоторых эксплицитно не названных свойств (what ... is ).