Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Строй текста современной христианской проповеди (На материале английского языка) Ивойлова Надежда Юрьевна

Строй текста современной христианской проповеди (На материале английского языка)
<
Строй текста современной христианской проповеди (На материале английского языка) Строй текста современной христианской проповеди (На материале английского языка) Строй текста современной христианской проповеди (На материале английского языка) Строй текста современной христианской проповеди (На материале английского языка) Строй текста современной христианской проповеди (На материале английского языка) Строй текста современной христианской проповеди (На материале английского языка) Строй текста современной христианской проповеди (На материале английского языка) Строй текста современной христианской проповеди (На материале английского языка) Строй текста современной христианской проповеди (На материале английского языка)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Ивойлова Надежда Юрьевна. Строй текста современной христианской проповеди (На материале английского языка) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 : Ярославль, 2003 199 c. РГБ ОД, 61:04-10/60-4

Содержание к диссертации

Введение

I. Жанровые характеристики современной англоязычной христианской проповеди 12

1.1. Онтологические характеристики проповеди 12

1.2. К вопросу о функционально-стилистической принадлежности проповеди 15

1.3. Современная англоязычная христианская проповедь как специфический вид речевой коммуникации 17

1.3.1. Цель, задачи и функции проповеди 18

1.3.2. Адресант проповеди (образ автора) 20

1.3.3. Адресат проповеди 24

1.3.4. Форма сообщения 26

1.4. Содержательные характеристики современной англоязычной христианской проповеди 29

1.5. Языковое воплощение жанра проповеди 33

1.6. Выводы по первой главе 39

II. Композиционные особенности текста современной англоязычной христианской проповеди 41

2.1. О теории диктемного строя текста 41

2.2. Композиционный состав текста современной англоязычной христианской проповеди 43

2.2.1. Общий объем текста проповеди 43

2.2.2. Заглавие 44

2.2.3. Эпиграф 47

2.2.4. Вступление 49

2.2.5. Основная часть 55

2.2.6. Заключение 60

2.3. Композиционно-смысловые типы современной англоязычной христианской проповеди 66

2.4. Выводы по второй главе 71

III. Диалогичность современной англоязычной христианской проповеди 73

3.1. Диалогичность как основной признак ораторской речи... 73

3.2. Средства авторизации в тексте современной англоязычной христианской проповеди 74

3.3. Средства адресации в тексте современной англоязычной христианской проповеди 83

3.4. Синтаксические средства диалогизации в тексте современной англоязычной христианской проповеди 89

3.4.1. О коммуникативной направленности последовательностей предложений 89

3.4.2. Использование собственно диалога 91

3.4.3. Вопросно-ответное единство 93

3.4.4. Воображаемый диалог 97

3.4.5. Использование цитаты 101

3.4.6. Риторический вопрос 104

3.4.7. Вопрос к аудитории 108

3.5. Выводы по третьей главе 111

IV. Импрессивныи аспект текста современной англоязычной христианской проповеди 114

4.1. Импрессивность как воздействующая сила высказывания 114

4.2. Особенности реализации категории импрессивности в тексте проповеди 117

4.3. Средства словесной образности в тексте современной англоязычной христианской проповеди 121

4.4. Синтаксические средства реализации категории импрессивности в тексте современной англоязычной христианской проповеди 130

4.5. Выводы по четвертой главе 150

Заключение 153

Список литературы 161

Введение к работе

Настоящая работа посвящена изучению современной христианской проповеди на материале британских и американских источников 1991-2001 гг.

Вопросы использования языка в различных видах, формах и актах речевого общения находятся в центре внимания современной лингвистики. Тем не менее, одна область функционирования языка, а именно церковно-религиозная, оставалась до недавнего времени практически закрытой для отечественного исследователя. Проблема «Язык и религия» изучалась большей частью с религиоведческой, исторической, социальной и культурологической точек зрения. В работах ученых-лингвистов средневековые религиозные тексты либо служили материалом для анализа отдельных языковых явлений [Рогачевская 1989; Кутина 1981], либо рассматривались в рамках генезиса публицистического стиля [Сазонова 1973; Власова 1984]. Современный язык церковно-религиозных жанров оставался неизученным.

Существенные изменения в отношениях между государством и церковью в России, произошедшие в период перестройки и в постперестроечное время, «открыли» для исследователей церковно-религиозную сферу функционирования языка и дали возможность изучать религиозные тексты с учетом специфики их возникновения и существования. Проводится психолингвистический анализ миссионерских текстов [Саракаева 2000] и православного дискурса [Лапатухина 2000]. Лингвистические исследования духовной речи

проводятся на материале как современных, так и древних текстов: устанавливается соотношение семантики и ритма в молитвенных текстах [Мусхелишвили, Шрейдер 1993]; описывается содержательная и стилистическая специфика оригинальных и переводных церковнославянских текстов [Платонова 1997; Борисова 1998; Новак 1998]; выявляются особенности отбора и функционирования лексических средств в средневековых религиозных текстах [Митина 2000; Колосов 1998].

Ряд исследователей ставит вопрос о необходимости выделения в качестве отдельного функционального стиля религиозный стиль, что требует предварительного изучения всех жанров, функционирующих в настоящее время в церковно-религиозной сфере общения [Волков 1996; Крысин 1996; Со Ын Ен 2000]. Появляются исследования, посвященные таким современным речевым жанрам, как православное послание [Со Ын Ен 2000] и православная молитва [Прохватилова 2000].

Наибольшее количество исследований последних лет посвящено такому религиозному жанру, как христианская проповедь. Л.В. Левшун выявляет типологические признаки жанра проповеди, исследуя средневековую восточнославянскую проповедническую традицию [Левшун 1992]. Ю.В. Кагарлицкий рассматривает риторические стратегии в русской проповеди XVIII века [Кагарлицкий 1999]. Современной немецкоязычной проповеди посвящены работы Г.А. Агеевой и Е.В. Морозовой. В первой из них проповедь рассматривается как специфический вид языковой коммуникации [Агеева 1998], во второй исследуется лингвостилистический аспект жанра [Морозова 1998]. С позиций

риторики современная православная проповедь рассматривается в работах А.К. Михальской [Михальская 1992; 1996]. Особо следует отметить докторскую диссертацию О.А. Прохватиловой, в которой исследуется речевая организация звучащей православной проповеди и молитвы [Прохватилова 2000].

Примечательно отсутствие среди вышеперечисленных работ каких-либо исследований, посвященных современной англоязычной проповеди, что в первую очередь обусловливает актуальность выбранной диссертационной темы.

Целью диссертации является изучение особенностей строя текста современной англоязычной христианской проповеди. В соответствии с целью формулируются следующие задачи исследования:

создать «портрет» речевого жанра проповеди, проанализировав его экстралингвистические и содержательные характеристики, а также систему языковых ресурсов жанра;

исследовать композиционные особенности построения текстов современных проповедей;

проанализировать диалогический аспект текста проповеди и способы создания эффекта диалогизации;

изучить специфику реализации категории импрессивности в тексте современной проповеди.

Теоретической основой данной работы послужила теория диктемного строя текста, выдвинутая профессором М.Я. Блохом. Основным методом исследования является метод диктемного анализа текста, дополненный ситуативно-коммуникативным анализом реализации текста. Также используется статистический метод.

Предварительные наблюдения над фактическим материалом показали, что особенности коммуникативной ситуации обусловливают разделение жанра проповеди на две основные разновидности: проповедь миссионерскую и проповедь богослужебную, имеющие разное языковое выражение. Объектом данного исследования были выбраны тексты богослужебных проповедей как более «жесткая» разновидность этого жанра, что важно на начальном этапе изучения религиозного стиля в отечественной лингвистике.

Предметом исследования являются особенности строя текста проповеди, обусловленные спецификой этого жанра.

Материалом для изучения послужили тексты богослужебных проповедей современных британских и американских христианских проповедников различных деноминаций. Для анализа было отобрано 250 печатных текстов общим объемом около 1200 страниц. Большинство проанализированных текстов взято из сборников «лучших проповедей», которые издаются в США и Великобритании. Некоторые тексты распечатаны местным способом и предназначены для распространения среди прихожан и всех желающих. В качестве дополнительного материала использовались также аудио- и видеозаписи миссионерских и богослужебных проповедей.

Научная новизна работы заключается, прежде всего, в том, что в ней впервые проводится комплексный анализ современной англоязычной проповеди в собственно лингвистическом аспекте. Кроме того, новым является рассмотрение строя текста проповеди с точки зрения теории диктемного строя текста.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что проведенное исследование расширяет сведения о системе жанров религиозного функционального стиля, а также о системе жанров ораторской речи. Лингвистическое учение о тексте дополняется данными о специфических особенностях речи в религиозной сфере общения.

Практическая значимость работы определяется

возможностью использования теоретических положений

проведенного исследования и данных анализа языкового материала в соответствующих разделах учебных курсов по стилистике английского языка, лингвистике текста, теоретической грамматике, основам публичной речи; в практике преподавания английского языка; при разработке спецкурсов и учебных пособий; при написании курсовых и дипломных работ.

Апробация работы. По теме исследования были сделаны доклады на научных конференциях ЯГПУ им. К.Д. Ушинского в 1999 - 2003 г.г. Основные положения диссертации отражены в 5 публикациях.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, четырех глав и заключения. К ней прилагается библиография научных трудов отечественных и зарубежных авторов в области синтаксиса, лингвистики текста, стилистики, риторики, гомилетики, философии, психологии, религиоведения, а также список источников исследования.

Во введении дано обоснование выбора темы диссертации, установлен предмет и объект изучения, сформулированы цели и задачи исследования, выделены его теоретические и

методологические основы, определены актуальность и научная новизна работы, а также ее теоретическое и практическое значение, изложены основные положения, выдвигаемые на защиту, а именно:

  1. Современная англоязычная христианская проповедь представляет собой устойчивый речевой жанр в рамках ораторской речи, характеризующийся собственной интралингвистической и экстралингвистической спецификой.

  2. Тексты современных англоязычных христианских проповедей отличает общая композиционная структура, в рамках которой выделяются различные композиционно-смысловые типы проповедей.

  3. Характерными особенностями строя текста современной англоязычной христианской проповеди являются:

- интертекстуальность, обусловленная нерасторжимой связью
проповеди с Библией и проявляющаяся в ее тематике,
содержании и языковом воплощении;

- диалогичность (как свойство ораторской речи),
выражающаяся в употреблении средств авторизации, адресации
и собственно диалогизации;

- повышенная импрессивность (как свойство воздействующей
речи), часто реализующаяся как суггестивность.

Первая глава посвящена созданию «портрета» речевого жанра современной англоязычной проповеди: в ней даются онтологические характеристики проповеди, уточняется ее функционально-стилевая принадлежность, рассматривается специфика проповеди как коммуникативного акта (цель и функции, адресант, адресат, форма

сообщения), анализируется содержательная сторона проповеди, характеризуются языковые ресурсы жанра.

Во второй главе исследуются композиционные особенности построения текста современной англоязычной проповеди, предлагается классификация проповедей по композиционно-смысловому признаку.

Третья глава посвящена рассмотрению диалогического аспекта текста современной британской и американской проповеди как образца ораторской речи: рассматривается специфика использования средств авторизации и средств адресации, проводится анализ приемов диалогизации текста.

В четвертой главе характеризуется категория импрессивности и исследуется реализация этой категории в тексте современной англоязычной проповеди: анализируются средства словесной образности и синтаксические средства, рассматриваются явления стилистической конвергенции, наблюдаемые в тексте проповеди.

В заключении подводятся итоги проведенного

диссертационного исследования, формулируются выводы, намечаются перспективы дальнейшего исследования темы.

К вопросу о функционально-стилистической принадлежности проповеди

Проповедь как отдельный речевой жанр представляет собой класс текстов, выделяемых на основе использования в однотипных коммуникативных ситуациях, общности целевых установок, а также структурной схожести.

Проповедь является неотъемлемой частью христианского богослужения, а в большинстве протестантских конфессий - его центральным моментом. Учение о проповеди составляет предмет особой богословской науки - гомилетики.

Н.Б. Мечковская считает проповедь фундаментальным, первичным жанром религиозной коммуникации. «С началом проповеди учение начинает жить в сознании некоторого сообщества людей. Если слово Бога, услышанное пророком, - это мистический «первотолчок» в зарождении религии, то проповедь, в которой пророк (наставник) доносит Божье Слово людям, - это «второй толчок», и при этом не мистический, а вполне наблюдаемый. Религия как мистический коммуникативный процесс начинается именно с проповеди учения людям» [Мечковская 1998, с. 205].

Текст проповеди — это всегда текст "второго порядка" по отношению к тексту, услышанному пророком или записанному евангелистом, слово наставника по поводу "Слова Бога". Как отмечает Н.Б. Мечковская, «цель проповеди состоит в донесении смысла Слова Бога до сознания людей. Такая передача смысла представляет собой ту или иную адаптацию первичного текста к возможностям человеческого разума» [там же]. Первичный текст полностью или частично переводится на более понятный язык, при этом вторичный текст может быть и расширением исходного и, напротив, его сжатием (компрессией). Эффект расширения первичного текста наблюдается при разного рода его толкованиях, повторах, при прибавлении к тексту новой эмоционально окрашенной, убеждающей или внушающей информации. Когда же во вторичном тексте оставлены только главные смыслы, имеет место эффект сжатия.

Л.В. Левшун выделяет основные функциональные особенности жанра проповеди, являющиеся для него специфическими [Левшун 1992, с. 10]. Во-первых, это «функциональный дуализм проповеди, заключающийся в том, что она, выступая посредницей между Богом и людьми, с одной стороны, преобразует божественный императив в понятия, доступные человеческому разумению, а с другой, - наоборот, согласует категории человеческого мышления с богооткровенной истиной». Во-вторых, это научение богопознанию: «... проповедь в предельно доступной форме дает определенное знание о Непостижимом, направляет духовную энергию слушателей на общение с Абсолютом и таким образом учит своих слушателей самостоятельно, уже без помощи проповедника, достигать подобного духовного «собеседования» с Богом». В-третьих, это харизматичность, «позволяющая охарактеризовать проповедь как истечение божественной истины (и энергии) в слово проповедника». Поскольку для христиан Слово Бога на земле - это, прежде всего, Священное Писание (особенно в протестантизме), одной из ключевых характеристик христианской проповеди можно назвать ее «укорененность» в библейских текстах, что соответствует текстовой категории интертекстуальности. Реализация категории интертекстуальности в тексте проповеди осуществляется: - за счет влияния на текст проповеди всего корпуса библейских текстов; - путем отражения в тексте проповеди конкретного библейского текста, послужившего ее отправной точкой. Вопрос о существе и природе проповеди является главным в гомилетике и на протяжении многих веков остается нерешенным. Богословы различных конфессий (и различных эпох) дают разные, порой противоположные определения как природы проповеди, так и условий ее успешности. Представляется удачной классификация Иеромонаха Сергия (Данкова), который условно выделяет три подхода к определению сущности проповеди [Сергий 1994, с. 79-83]. Первый подход основывается на понимании церковной проповеди как особого рода ораторского искусства. При таком подходе главное видится в умении хорошо говорить, а цель проповеди полагается в том, чтобы довести до сведения слушателей евангельское учение о спасении. Таким образом, путь к успешности проповеди лежит через совершенствование пастыря в ораторском искусстве. Согласно второму подходу, существо проповеди видится в особом даре пастыря быть посредником между Богом и паствой. Этот дар пастырь получает при рукоположении. Благодаря этому пастырь имеет своим источником благодать Божию, которая изливается на пастыря. Успех проповеди в этом случае зависит от того, в какой степени проповедник является сосудом благодати. Главным для успешного проповедничества становится уровень духовности самого проповедника. Третий подход во многом близок второму: проповедь предстает как голос любящего пастыря, который, вдохновляясь Словом Божиим, призывает ко спасению своих духовных чад. Успех проповеди связывается с тем, насколько в проповеднике развит дух любви и ревности о спасении своей паствы. Условно первый подход можно назвать ораторским, второй — харизматическим, а третий - пастырским. Проведенный анализ показывает, что наиболее успешные проповедники современности стремятся к синтезу этих трех подходов.

Композиционно-смысловые типы современной англоязычной христианской проповеди

Внутри общей структуры проповеди «вступление - основная часть - заключение» можно выделить преобладающие композиционно-смысловые типы. Так, D.J. Schlafer разделяет все проповеди на три группы: image, story, idea, т.е. проповеди, в основе которых лежит образ, проповеди-повествования и проповеди-рассуждения [Schlafer 1992; 1995]. Такая классификация, однако, скорее отражает тип восприятия, на который ориентирована проповедь, нежели ее структуру.

J. Killinger различает в современной англоязычной гомилетике семь основных типов проповедей [Killinger 1996]: 1. Expository (интерпретирующий). Проповедь такого типа представляет собой детальное, развернутое толкование библейского текста - экзегезу. Это древнейший в христианской традиции метод построения проповеди, начало которого богословы видят в проповедях Христа. В настоящее время во многих церквях этот тип проповеди переживает второе рождение, а некоторые проповедники считают его единственно правильным. 2. Developmental (проповедь, развивающая определенную тему). Это классическая схема, унаследованная еще от античной риторики. В христианской традиции ее родоначальником является апостол Павел. Современные проповедники называют такой тип "three points and a poem" или "three points and a deathbed story". Он был и остается преобладающим у большинства конфессий, поскольку очень удобен для построения высказываний убеждающего типа. 3. Discursive/ impressionistic (дискурсивный, свободный тип). Этот тип проповеди получил распространение начиная с 1960-х годов, во многом под влиянием телевидения. Такая проповедь производит впечатление не подготовленной заранее речи, благоприятствуя более непосредственному и раскрепощенному общению с аудиторией. 4. Narrative (повествующий). В гомилетике такой тип считается очень эффективным по возможности воздействия на аудиторию, но его использование требует от проповедника дара рассказчика. 5. Classification. Структурно близок ко второму типу, но отличается от него отсутствием нарастания. 6. Faceting. Данный тип проповеди удобен, когда проповеднику требуется детально рассмотреть какой-либо сложный вопрос. Изложив аудитории основную мысль проповеди, он переходит к конкретному и углубленному анализу ее отдельных аспектов. 7. Experimental. К этому общему типу относятся многочисленные разновидности, появившиеся в последние десятилетия: проповеди-диалоги, проповеди-притчи, проповеди в стихах, эпистолярные проповеди, музыкальные, показ слайдов и др. Несомненным преимуществом использования экспериментального типа проповеди является живой интерес аудитории вне зависимости от содержания (по крайней мере, вначале). При всех достоинствах данной классификации нельзя не признать, что некоторые ее классы пересекаются, поскольку нет четко выделенного единого основания классификации. Внесение в приведенную классификацию структурно-диктемного основания привело к сокращению количества композиционно-смысловых типов до четырех, а именно: 1. интерпретирующий; 2. тематический; 3. повествующий; 4. экспериментальный. Проповедь интерпретирующего типа (expository в приведенной выше классификации) отличается достаточно четкой структурой: 1) вступление (1 диктема); 2) представление текста (1-3 диктемы); 3) интерпретация текста (3-10 диктем); 4) иллюстрация конкретными примерами (1-3 диктемы); 5) заключение (1-2 диктемы). Представляется целесообразным объединить типы developmental, classification и faceting в рамках тематического типа, поскольку различия между ними определяются характером логических связей между основными положениями проповеди. Структура же остается неизменной: 1) вступление (1-2 диктемы); 2) изложение темы (1-2 диктемы); 3) «разработка» темы: это, как правило, 3-4 аргумента (пункта) по 1-4 диктемы в каждом; 4) заключение (1-2 диктемы). Проповедь повествующего типа представляет собой своеобразный «текст в тексте»: 1) вступление (1-3 диктемы); 2) повествование: экспозиция - развитие действия — кульминация - разрешение действия - развязка (5-20 диктем); 3) заключение (1-3 диктемы). Проповедь экспериментального типа не имеет четко фиксированной структуры. Поскольку проповедь любого композиционно-смыслового типа может отличаться как достаточно формальным, так и неформальным стилем изложения, выделение особого дискурсивного типа не представляется необходимым.

Из проанализированных нами 250 печатных текстов проповедей к интерпретирующему типу было отнесено 70 текстов (28 %), к тематическому типу - 153 текста (61,2 %), к повествующему типу 27 текстов (10,8 %). Проповедей экспериментального типа среди печатных текстов не выявлено, но они встречались среди текстов на аудио- и видеоносителях.

Композиционная структура является одной из характеристик индивидуального стиля проповедника, поэтому многие из них, иногда не отдавая себе в этом отчета, годами используют одну и ту же форму проповеди. Однако современные руководства по гомилетике настойчиво рекомендуют целенаправленно овладевать различными типами проповеди, что намного увеличивает шансы проповедника на успех его миссии.

Средства авторизации в тексте современной англоязычной христианской проповеди

По форме речи проповедь представляет собой монолог, однако многие современные исследователи в числе основных признаков ораторского монолога называют его диалогичность [Михальская 1992, 1996; Прохватилова 2000].

По определению, монологическая речь (от греч. monos - один и logos - речь, слово) - это «форма (тип) речи, образуемая в результате активной речевой деятельности, рассчитанной на пассивное и опосредованное восприятие» [БЭС "Языкознание" 1998, с. 310]. Диалогическая речь (от греч. dialogos - беседа, разговор двоих) - это «форма (тип) речи, состоящая из обмена высказываниями-репликами, на языковой состав которых влияет непосредственное восприятие, активизирующее роль адресата в речевой деятельности адресанта» [там же, с. 135]. Однако абсолютной, строго очерченной границы между монологом и диалогом нет. «Любой отрывок монологической речи в той или иной мере «диалогизирован», т.е. содержит показатели стремления говорящего повысить активность адресата» [там же, с. 310].

Диалогичность особенно характерна для ораторской речи. Первый и главный закон современной общей риторики - закон гармонизирующего диалога - говорит о том, что аудитория - не пассивный объект, которому нужно передавать информацию, на которого следует воздействовать. В.Ф. Одоевскому принадлежит известный афоризм: «Говорить есть не что иное, как возбуждать в слушателе его собственное внутреннее слово» («Русские ночи»). Поэтому задача оратора — это «пробудить собственное «внутреннее слово» слушателя, установить гармонические и двусторонние отношения с адресатом» [Михальская 1996, с. 83]. Следовательно, его задача - не воздействие на аудиторию, а взаимодействие с ней. С этой точки зрения, Н.Н. Кохтев выделяет эксплицитное взаимодействие (открытый диалог) и имплицитное взаимодействие (скрытый диалог) [Кохтев 1992, с. 111].

В современных семантических исследованиях диалогичность рассматривается как свойство текста, отражающее отношения говорящего и слушающего, субъекта и адресата речи [Прохватилова 2000, с. 150]. Диалогический аспект текста, таким образом, охватывает авторизацию (речевую позицию субъекта речи), адресацию (направленность речи) и собственно диалогизацию, т.е. приемы преобразования монолога в скрытый диалог.

Христианскую проповедь как один из жанров ораторского искусства отличают характерные, типичные именно для нее способы авторизации. Авторизация — это способы проявления «я» оратора при помощи разнообразных языковых средств, непременный атрибут ораторской речи, так как без авторизации невозможно установление контакта с аудиторией. Прихожане должны чувствовать, что слова проповедника - это не набор отвлеченных истин, а плод его собственных долгих раздумий и глубоких переживаний.

Авторизация проявляется, в частности, в выборе местоимений, глагольных форм. С функциональной точки зрения, местоимения первого и второго лица можно охарактеризовать как местоимения коммуникативного плана, а местоимения третьего лица - как местоимения некоммуникативного плана. Употребление местоимений в речи проповедника имеет свои особенности.

В первой главе, при характеристике образа проповедника, была отмечена двойственность его положения: выступая для своих прихожан в качестве адресанта речи, он имеет над собой еще «высшего нададресанта» — Бога, по отношению к которому он, как и его прихожане выступает в качестве адресата. Поэтому для языка проповеди так характерно употребление личного местоимения 1 лица множественного числа we и притяжательного местоимения 1 лица множественного числа our, объединяющих проповедника и аудиторию, сопричастных единой вере:

When I talk about prayer, I mean praying all night, all day, until we achieve all it is that God has for us, that we re calling upon God to do. If we have to wrestle with an angel until our thigh is thrown out of joint, we need to pray through in so many situations that vex and trouble our individual lives, our family, our church and our community. II (Burkett D. M., # 42) Такое употребление местоимений первого лица множественного числа можно назвать «инклюзивным we» [Агеева 1998, с. 16]. Критерием инклюзивности выступает категория религиозной веры: It is your job and my job - it is our job to be "the priest" that brings to them the message, the good news of Jesus Christ. II

Особенности реализации категории импрессивности в тексте проповеди

Как было отмечено в первой главе данного исследования (параграф 1.З.1.), цель проповеди состоит в побуждении слушателей к соответствующему ответному действию в религиозной и внерелигиозной сферах жизни посредством сообщения (разъяснения, внушения) им определенной максимы христианского вероучения. Иными словами, целью проповеди является оказание религиозно мотивированного воздействия на мировоззрение и поведение аудитории. Таким образом, ведущей функцией проповеди можно назвать воздействующую.

Известно, что одним из важнейших положений стилистической теории В.В. Виноградова является предложенное им разграничение стилей согласно их основным функциям (общения, сообщения и воздействия) в коммуникативном акте. Он соотносит с этими функциями основные языковые стили: обиходно-бытовой (функция общения), обиходно-деловой, официально-документальный и научный (функция сообщения), публицистический и художественно-беллетристический (функция воздействия) [Виноградов 1963, с. 6]. Многие отечественные и зарубежные языковеды указывают на противопоставленность функции воздействия и функции сообщения и соответствующих им стилей языка. Например, Л.В. Щерба подразделял разные формы письменного языка на две большие группы: формы языка художественной литературы и формы делового языка [Щерба 1957, с. 118]. В.М. Жирмунский проводит мысль о противопоставлении языка практической речи, подчиненной задаче прямого и точного сообщения мысли, и языка эмоциональной речи, направленной на эмоциональное и волевое воздействие на слушателя [Жирмунский 1977, с. 22]. Представители Пражского лингвистического кружка говорят о двух важнейших показателях характеристики языка - об «интеллектуальности и аффективности лингвистических проявлений», в соответствии с чем язык может иметь либо коммуникативную функцию (направлен на «обозначаемое»), либо поэтическую функцию (язык направлен на знак как таковой) [Пражский лингвистический кружок, 1967]. Ш. Балли также говорил о двух основных тенденциях в развитии языка -интеллективной и экспрессивной [Балли 1963].

Теоретическое противопоставление функции сообщения и функции воздействия (и, соответственно, условных «стиля сообщения» и «стиля воздействия») отнюдь не противоречит тому факту, что между ними существует тесная связь. М.С. Чаковская отмечает глубокое взаимодействие и взаимопроникновение этих функций, наблюдаемое в большом количестве текстов различной функционально-стилевой принадлежности [Чаковская 1986, с. 10].

Очевидно, что при рассмотрении вопроса о существовании отдельного функционального стиля, обслуживающего церковно-религиозную сферу функционирования языка, необходимо изучить соотношение основных языковых функций в предполагаемых рамках стиля. Можно предположить, что в текстах различных религиозных жанров это соотношение будет неодинаковым. Текст богословского трактата будет отличаться большей интеллективностью по сравнению, например, с текстом миссионерской брошюры. Что же касается объекта данного исследования, доминирование в тексте проповеди воздействующей функции изначально задано ее принадлежностью к ораторской речи.

Реализацию в тексте воздействующей функции языка характеризует категория импрессивности. М.Я. Блох в статье «Диктема в уровневой структуре языка» определяет импрессию как выразительность высказывания, его воздействующую силу, отражающуюся в действенности реакции слушающего, в его, коммуникативной активности [Блох 2000а, с. 65]. Термины «импрессивность» и «экспрессивность» очень близки по значению, выбор первого обусловлен спецификой его семантики, прямо перекидывающей мост от говорящего к слушающему (ср. лат. exprimo, expressi — выдавливать, выражать, описывать; imprimo -вдавливать, оттискивать, отчеканивать) [там же].

Импрессивность как аспект высказывания четко отграничивается от эмотивности. Если эмотивность соответствует самовыражению говорящего, замыкается в первом лице речевой ситуации, то импрессивность соответствует апелляции к слушающему, предполагает реакцию второго лица речевой ситуации.

Изучение импрессивного аспекта текстов проводится в данном исследовании посредством анализа стилистической охарактеризованности составляющих их диктем. Стилистическая охарактеризованность является одной из важнейших характеристик диктемы. Именно диктема служит цельной единицей реализации коммуникативно-определенного контекста, в котором высказыванию может быть задана стилистическая характеристика. В диктеме и через диктему реализуется стилизация - сумма стилистических показателей высказывания. «Стилизация осуществляет такое коннотациояное представление содержания, которое реализует ситуативно-обусловленное воздействие на слушающего, соответствующее коммуникативной цели говорящего» [Блох 2000а, с. 63].

Похожие диссертации на Строй текста современной христианской проповеди (На материале английского языка)