Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Уклонение от прямого ответа на вопрос как тип речевого реагирования Пугач Владимир Сергеевич

Уклонение от прямого ответа на вопрос как тип речевого реагирования
<
Уклонение от прямого ответа на вопрос как тип речевого реагирования Уклонение от прямого ответа на вопрос как тип речевого реагирования Уклонение от прямого ответа на вопрос как тип речевого реагирования Уклонение от прямого ответа на вопрос как тип речевого реагирования Уклонение от прямого ответа на вопрос как тип речевого реагирования
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Пугач Владимир Сергеевич. Уклонение от прямого ответа на вопрос как тип речевого реагирования : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04.- Белгород, 2002.- 208 с.: ил. РГБ ОД, 61 03-10/367-8

Содержание к диссертации

Введение

Теоретические основы исследования уклончивых высказываний как речевых реагирований на полученный стимул 10

1. Генезис изучения уклончивых высказываний. Определение уклончивого высказывания 10

2. Прагматический подход к исследованию уклончивого высказы вания 24

1.1. Основные проблемы прагматических исследований 24

2.1. Теория речевых актов 29

2.2. Модель речевого акта 34

2.3. Косвенные речевые акты 37

2.4. Контекст как инструмент анализа высказывания 44

3. Понятие языковой и коммуникативно-прагматической нормы 52

4. Социально-ролевое соотнощение коммуникантов 55

Речевое общение в диалоге. Реализация намерений коммуникантов .

Формы речевого общения: информативный диалог, интервью, дебаты 61

Иллокутивная интенция и коммуникативная установка в диалогиче

ском общении 71

5.3. Стимулирующая и реагирующая реплика в диалогическом общении 73

Выводы по Главе I 84

Глава II. Уклонение от прямого ответа на вопрос как тип речевого реагирования 86

1. Прагмасемантическая классификация уклончивых высказываний . 86

Открытые уклончивые реагирования 87

Уклончивые реагирования в виде «отводов» 88

Уклончивые реагирования в виде косвенных ответов 105

Скрытые уклончивые реагирования 112

Изменение контекста вопроса в уклончивом реагировании 114

Изменение фокуса вопроса в уклончивом реагировании 122

Изменение фокуса и контекста вопроса в уклончивом реагировании 125

Использование уклончивого высказывания с другими типами реагирования. Реакция собеседника на уклонение 139

Обманчивость уклончивых высказываний 145

Роль глаголов умственной деятельности в уклончивых речевых актах 152

2. Модель уклончивого речевого акта без импликатуры и с импликатурой с позиции адресата 160

3. Дополнительные прагматические функции уклончивых высказываний. Типы реагирований, функционально сходных с уклонением . 172

Выводы по Главе II 177

Заключение 180

Библиография

Косвенные речевые акты

Одной из сложностей, с которой сталкивается исследователь при изучении клончивых высказываний, является неопределенность самого понятия уклонения отсутствие единой терминологии. В работах отечественных лингвистов не дает-я определение уклончивого высказывания. Однако сам термин «уклонение» сггречается в ряде трудов, и некоторые рассматриваемые в них языковые явления, зм не менее, можно отнести к данной языковой категории. Так, Н.Д.Арутюнова в аботе «Фактор адресата» (Арутюнова, 1981: 356-367) не использовала термин уклонение», но отмечала два вида речевой тактики: наступательную и оборони-зльную. Основная масса тактических приемов, применяемых адресатом, сводится замене ожидаемого отклика на речевой стимул выдергиванием «прагматической шильки» (там же: 359). Она пишет об оборонительной цели превращения праг-:атической ситуации в объект реагирования следующими средствами: 1) указани-м на неуместность или ненужность самого акта речи например вопроса; 2) ука-інием на неуместность языковых компонентов высказывания (например интона-ииУ 3 ) указанием на несвоевременность или неуместность высказывания; 4) от-одом говорящего; 5 ) самоотводом адресата речи; 6 ) указанием на нежелательных видетелей разговора (там же: 360У Полагаем что все выщеперечисленные кос-енные речевые реакции можно отнести к категории уклончивых высказываний.

Е.К.Теплякова в работе «Типы ответных реплик как сигналы коммуника-ивной неудачи» (Теплякова, 2000:196-198) рассматривает реагирования на вопро-ительные реплики адресанта, которые нельзя назвать ответом на вопрос в узком мысле этого слова, но являющиеся способами ухода от ответа со стороны адреса-а, используя термины «уклонение» и «уход от ответа».

В монографии О.С.Иссерс «Коммуникативные стратегии и тактики русской II зчи» (Иссерс, 2002) автор активно оперирует терминами «уклонение от разго эра», «уклонение от контакта», «уклонение от навязываемой темы», «отрицание бщих пресуппозиций», «уклончивый ответ как коммуникативный ход», «уклоне ие от запроса информации», «уклонение (частичный или косвенный отказ) от ыдачи полной информации», тем не менее, не давая четкого определения этим онятиям.

Термин «уклонение» встречается в работе Т.А. ван Дейка «Когнитивные и ечевые стратегии выражения этнических предубеждений» (Дейк ван, 2000: 268-03). Под уклонением он понимает набор различных ходов, включенных в более бщую стратегию уклонения. С когнитивной точки зрения уклонение от разговора ли от темы может означать, что 1) релевантная информация... отсутствует или вляется неполной, 2) из модели можно извлечь только нерелевантную, не приэдную для передачи информацию и 3) из памяти можно извлечь только негатив-ый опыт, а следовательно, и мнения, но они блокируются общим принципом, за-рещающим плохо отзываться о других людях или других группах людей. Типо-ыми выражениями уклонения у автора являются фразы «не знаю», «я с ним не бщаюсь», «мне все равно, что они делают», «у меня нет времени...» (там же: 98).

В работах англоязычных авторов можно встретить термин, обозначающий клонение - «evasion». Отнести то или иное высказывание к разряду уклончивых тановится возможным лищь при рассмотрении его в связи с инициирующей реп-икой на основе его функции в речи, заключающейся в том, чтобы не дать собе-еднику прямого ответа на вопрос. Указанная особенность уклончивого высказы-ания определила функционально-прагматическую направленность настоящего сследования, то есть изучение не-формальных свойств языковых единиц, высту-ающих в роли уклончивых высказываний, а особенностей их функционирования данной роли и приобретения различных оттенков значения за счет контекста. Но редварительно возникла необходимость определить круг единиц (высказываний), пособных выполнять функцию уклонения, а в дальнейшем рассмотреть, какими ечевыми актами они могут являться.

Сложность однозначного определения уклончивого высказывания заклю-ается также в том, что уклонение, с одной стороны - потенциальная характери-гика высказывания, выражающаяся в отсутствии прямого ответа на вопрос, а с ругой стороны - это само высказывание, выполняющее функцию уклонения. А ж как в функции уклонения могут использоваться различные речевые акты, это ютавляет объединить одним термином разнородные типы высказываний.

В данной работе представляется целесообразным исходить из функциональ-ого критерия и относить к уклончивым высказываниям те реагирования на во-росы, которые выполняют функцию уклонения и позволяют адресату идентифи-ировать себя как получателя речи (Арутюнова, 1976: 355) при прямом непосред-гвенном вербальном контакте с ним.

Наличие у уклончивых высказываний особой коммуникативной задачи - не ать прямой ответ на вопрос, а также неспособность уклончивого высказывания эшолнять данную задачу самостоятельно, т.е. существовать на уровне изолиро-шного высказывания и употребляться автономно, без вопроса, указывает на то, го уклончивое высказывание следует рассматривать не как предложение или не-юлько предложений в традиционном понимании, а как единицу более высокого лыковоГ0 уровня - текста. Поэтому наиболее убедительной представляется точка )ения, признающая за уклончивым высказыванием статус несамостоятельной шмуникативной единицы, целиком зависящей от вопроса.

Рассмотрим историю изучения уклончивых высказываний. Представление о том, что уклонение от прямого ответа на вопрос в разгово-2 является частью стратегии, ставящей целью обмануть собеседника, - весьма 1спространенная точка зрения в литературе по исследованию речевых актов и эманчивой коммуникации (см., например, работы Bradac, 1983; Hopper, Bell, Ж; Ekman, 1985; Bradac et al., 1986; Metts, 1989; Gibbons et al., 1992; Knapp, 83; Ng, Bradac, 1993). Данное представление основано на мнении о том, что ук-энчивое сообщение является средством, с помощью которого человек избегает )ворить правду или, другими словами, удерживает какую-либо правдивую и ре- вантную информацию. Под релевантностью в данной работе понимается смыповое соответствие между информационным запросом и полученным сообще-ием; выдвижение лишь тех суждений, которые не нарушают логичности начато-э разговора (Орлов, 1991: 105). Одной из задач настоящего исследования являет-я проверка самого утверждения об обманчивости уклонения, попытка ответить на опрос, следует ли рассматривать уклончивое высказывание безоговорочно как ип обманчивой коммуникации.

Для решения этой задачи на данном этапе исследования представляется не-бходимым определить само понятие «уклонение», причем определения самого зрмина значительно отличаются друг от друга (см., например, работы Dillon, 990; Harris, 1991; Ng, Bradac, 1993; Orr, Burkins, 1976).

Далее, представляется целесообразным выявить различные типы уклончи-ых сообщений. Затем предложенная классификация может быть использована ак компетентная основа для исследования уклонения в рамках его обманчивости, то, в итоге, позволит рассмотреть саму природу уклонения.

Социально-ролевое соотнощение коммуникантов

Современная научная парадигма базируется на семиологической модели зыка. Это означает, что языковые явления рассматриваются с учетом семантики, интактики и прагматики (Прохорова, 1997:5).

Основой исследования семантико-прагматических особенностей уклончи-ых высказываний в данной работе служат разработанные в отечественном и за-убежном языкознании положения теории коммуникации и речевых актов.

Многоплановость термина «коммуникация» и разные подходы к ее изуче 25 требуют переосмысления данного понятия применительно к целям и задаем настоящего исследования.

Обычно под коммуникацией понимают процессы передачи информации, а овокупность средств, предназначенных для этой цели, называют средствами, или истемами коммуникации. Коммуникация - явление общественное, служащее юрмированию общества в целом и выполняющее в нем связующую функцию ЛЭС, 1990:233).

Достаточно условно современные системы коммуникации можно разделить :а две большие группы. К системам первой группы - массовой коммуникации -тносят так называемые средства массовой информации: телевидение, радио, пе-ать, т.е. средства, предназначенные для доведения информации до многих членов бщества.

Системы второй группы - межличностной коммуникации - позволяют отельным индивидам устанавливать обособленный обмен информацией. К числу аких систем относятся телефон, телеграф и другие виды электронной связи, а акже беседы, интервью, экзамены и другие подобные виды и способы интерак-ивного вербального общения.

Исследователи неоднократно подчеркивали необходимость комплексного одхода, прежде всего семантико-прагматического, к характеристике языковых влений. Однако в настоящее время области прагматических исследований и сам зрмин «прагматика» подразумевают разнообразные научные течения (Минкин, 997). Так, выделяются два основных направления: в первом - прагматика, интег-ированная вместе с синтаксисом и семантикой, - часть семиотики; во втором рагматика и лингвистика представляют две взаимодействующие области когни-ивного уровня. В последнем случае новое направление возникает на стыке когни-йвной психологии и лингвистики. Основы этой теории были сформулированы ританским лингвистом Д.Вильсоном, французским антропологом Д.Спербером в усле идей теории психологии Д.А.Фодора и философии языка Г.П.Грайса perber, Wilson, 1986). Авторы считают данную теорию прагматической, восхо-ящей к положениям когнитивной психологии (теории интеллектуальных процес

В широком смысле слова теория вписывается в парадигму многоэтапной іереработки информации (Fodor, 1983: 10). По своей сути это когнитивная теория, ! рамках которой существуют гипотезы о прагматической интерференции. Имен-ю на когнитивном уровне обработка информации осуществляется в центре, а лин-вистика занимает периферийное положение (Moeschler, Reboul, 1994:31). Ее еди-[ицы поступают в прагматический центр. Другими словами, выделяется сущест-ювание специального модульного механизма переработки языковой информации там же: 30). Подобное движение языковых структур (от лингвистической пери-зерии к прагматическому центру) регулируется принципом уместности (соответ-твия) (там же: 23-28). Прагматика направлена на анализ отношения между язы-:ом (речью) и партнерами по коммуникации. При этом определяется более широ-;ая модульная интерпретация языковой информации на уровне мыслительных роцессов.

В настоящем исследовании сохраняется традиционное понимание «прагма-ики», обозначающее раздел общей теории знаков (семиотики), наряду с синтак-исом и семантикой. Принципы этой теории были сформулированы Ч.Моррисом Morris, 1938) и нашли дальнейшее развитие в работах отечественных и зарубеж-ых ученых (Арутюнова, 1973; Булыгина, 1981; Падучева, 1982; Почепцов, 1980; рошина, 1991; Столнейкер, 1985; Jacques, 1981; Gazdar, 1979; Guespin, 1984 и p.). Такой подход к изучению семантико-прагматических особенностей уклончи-ых высказываний предполагает комплексный анализ языковых явлений в тесной заимосвязи с ситуационным контекстом и дискурсивными стратегиями участни-ов коммуникаций.

Как известно, прагматика (от греческого слова pragma-дело, действие) - об-асть исследований в семиотике и языкознании, в которой изучается функциони-ование языковых знаков в речи (ЛЭС, 1990: 389). В отличие от семантики, рас-vатривaющeй отношение знаков к объектам действительности, и синтактики, аздела о межзнаковых отношениях, прагматика исследует отношение к знакам зворящих (там же:389).

Внимание ученых в прагматических исследованиях концентрируется на объективной части высказывания, которая связывает его с личностью говорящего. Центральными понятиями прагматики становятся контекст и речевой акт. Взаимодействие речевого акта и контекста составляет основной стержень прагма- ических исследований, а формулирование правил этого взаимодействия - глав-1ую задачу прагматики (Прохорова, 1997:6).

В круг исследуемых прагматикой вопросов входят проблемы выбора языко-1ЫХ средств говорящим, интерпретация их адресатом, а также роль контекста и кстралингвистической ситуации в обоих этих процессах. В настоящем исследо-1ании, согласно его целям и задачам, нас будут интересовать следующие проблеял, изучаемые прагматикой:

В связи с субъектом речи (говорящим): -явные и скрытые цели высказывания (иллокутивные силы по Дж.Остину), [апример, сообщение некоторой информации или мнения, вопрос, приказ, прось-1а, совет, обещание, извинение, приветствие, жалоба и т.п.; -речевая тактика и типы речевого поведения; -правила разговора, подчиненные так называемому принципу сотрудничест-а, рекомендующему строить речевое общение в соответствии с принятой целью и вправлением разговора, например, адекватно нормировать сообщаемую инфор-[ацию (максима количества), сообщать только истинную информацию и обосно-анные оценки (максима качества), делать сообщение релевантным относительно емы разговора (максима отношения), делать речь ясной, недвусмысленной и по-ледовательной (максимы манеры речи);, эти правила, сформулированные ЛГрайсом, получили название конверсационных максим, или максим ведения азговора; -установка говорящего, или прагматическое значение высказывания: кос-енные смыслы высказывания, намеки, иносказание, обиняки и т.п.; -референция говорящего, т.е. отнесение языковых выражений к предметам ействительности, вытекающее из намерения говорящего; -прагматические пресуппозиции: оценка говорящим общего фонда знаний, онкретной информированности, интересов, мнений и взглядов, психологического состояния, особенностей характера и способности понимания адресата; -отношение говорящего к тому, что он сообщает: а) оценка содержания высказывания (его истинность или ложность, ирония, многозначительность, несерьезность и пр.); б) введение в фокус интереса одного из тех лиц, о которых говоряций ведет речь, или эмпатия (С.Куно); в) организация высказывания в соответст-ши с тем, чему в сообщении придается наибольшее значение. правила интерпретации речи, в том числе правила вывода косвенных и жрытых смыслов из прямого значения высказывания; в этих правилах учитывается контекст, прагматическая ситуация и пресуппозиции, а также цели, с которыми -оворящий может сознательно отступать от принятых максим общения (например, сак в случае с уклончивым высказыванием, нарушать принцип релевантности); -воздействие высказывания на адресата (перлокутивный эффект по Дж.Остину): расширение информированности адресата; изменения в эмоциональ-юм состоянии, взглядах и оценках адресата; влияние на совершаемые им действия; эстетический эффект и т.п.; -типы речевого реагирования на полученный стимул (прямые и косвенные )еакции, например, как в нашем случае, способы уклонения от прямого ответа на юпрос).

Стимулирующая и реагирующая реплика в диалогическом общении

Под статусом понимают интегративный показатель по-[ожения социальной группы и ее представителей в обществе, в системе социаль-[ых связей и отношений. Компонентами социального статуса являются социаль-іьіе позиции, которые могут быть выделены на основании объективных показателй (например, пола, возраста, образования, профессии, национальности и т.д.). С юмощью социального статуса упорядочиваются, оформляются, регламентируются отношения и поведение групп и их членов, усвоение представителями групп юответствующих тому или иному статусу признаков и характеристик, мотивиро-$ание и побуждение социального поведения (СЭС, 1988:388). Другими словами, ггатус определяется совокупностью постоянных социальных характеристик информантов и их местом в социальной структуре (Shveitser, 1986:78-79).

Статусы коммуникантов и социальная дистанция их общения взаимосвяза-т друг с другом: чем больше разница между социальным положением участий-сов общения, тем более вероятно увеличение дистанции между ними. В то же їремя социальная дистанция динамична: вышестоящий участник общения может хпереключать» ее, тем самым приближая или удаляя партнера (Grayshon, 1977:61). 1татус обобщает множество социальных ролей.

Роль - социальная функция, модель поведения, объективно заданная социальной позицией личности в системе общественных или межличностных отношений. Исполнение роли должно соответствовать принятым социальным нормам и ожиданиям окружающих (СЭС, 1988:291). Ожидания (экспектации) - компоненты системы регуляции социального поведения, взаимодействия в группах, обществе. Членам группы (общества), занимающим ту или иную позицию, другие представители группы предъявляют принятые в группе требования, предписания форм социального поведения, отношений, установок. Эти требования, предписания приобретают форму ожиданий определенного поведения (там же:216). Под ролью понимается также способ поведения, детерминируемый социальной ситуацией (Shveitser, 1986:78-79); относительно постоянная и внутренне связанная система поступков (действий), являющихся реакциями на поведение других лиц, протекающими в соответствии с более или менее четко установленным образцом по пупков, которые группа ожидает от своих членов (Щепаньский, 1967:71). Как ;амечает Х.Х.Перлман, определения роли практически бесконечны и под самим гермином часто понимают различные явления. С одной стороны, понятие роли 1спользуется для обозначения социального статуса в действии: роль лидера, диссертанта. В других случаях это понятие употребляется для обозначения опреде-хенньїх отношений и аффектов: роль слушателя, пассивная роль (Perlman, 1968: i01). В целом, можно сказать, что роль - это определенная стереотипная модель товедения, диктуемая ситуацией общения и статусом коммуникантов. Однако )оль является не только динамическим аспектом статуса, но и может включать в ;ебя характерные поведенческие и психологические реакции человека, например, золь ребенка, родителя, взрослого (Берн, 1996:18-19).

Брюс Биддл выделяет следующие роли, влияющие на общение коммуникан-:ов: а) контролируемые социальной средой (шеф-подчиненный, продавец-юкупатель и т.д.); б) определяемые возрастом, полом, положением в семье (отец, кенщина, старший, младший); в) межличностно-психологические (Biddle, [979:60). Последние включают в себя жизненно важные роли (vital roles), которые теразрьівно связаны с личностью и являются способами ее реализации (Perlman, [968:43).

В связи с классификацией ролей Л.П.Крысин рассматривает симметричные I асимметричные ситуации общения. Первые характеризуются равным социаль-1ым положением коммуникантов, их полом и возрастом. Асимметричные ситуа-ции предполагают различие коммуникантов хотя бы по одному из этих показате-іей. Соответственно, роли коммуникантов могут быть симметричными и асимметричными (роль одного участника общения более значима и весома, чем друго- о): Rx = Ry - симметричные роли; Rx Ry - роль X «выше» роли Y - асимметричные роли; Rx Ry - роль X «ниже» роли Y - асимметричные роли. Характер ситуации может определятся не только постоянными признаками - социальным положением, возрастом, полом, но и позициями коммуникантов в щнной ситуации: просящий - дающий, жалующийся - выслушивающий, просящий )б одолжении - делающий одолжение, спрашивающий - отвечающий (Крысин, [976:49). Последняя роль в каждой паре более значима и приоритетна.

Нарушение симметрии или превращение асимметричной ситуации в симметричную меняет поведение личности. Так, если Rx Ry, речь X более экспли-щтна, он избегает редукции языковых средств и косвенности. Если Rx = Ry, сте-іеHb эксплицитности прямо пропорциональна степени межличностных отноше-шй (там же:50). Чем ниже и зависимее социальная роль говорящего, тем более швернута его речь, тем больше в ней вежливых оборотов и форм этикета. С дру- ой стороны, чем определеннее и жестче санкционированные обществом требова-шя, предъявляемые к данной роли, например, роль судьи, председателя собрания, ем уже стилистические рамки. Однако и при исполнении «свободных ролей», не юдлежащих социальному контролю (роли друзей, влюбленных), выбор стилисти-[еских средств не свободен; например, книжный стиль может быть использован [ИШЬ в шутливом, ироническом контексте. Таким образом, ослабление социально-о контроля над ролевым поведением не означает однозременяо и снятие норма-ивно-речевого контроля (там же:52).

У каждого человека есть свой набор ролей, реализуемых им в определенных итуациях. Представления о типичном исполнении той или иной роли складыва-этся в стереотипы и составляют неотъемлемую часть поведения личности. С дру-ой стороны, наборами ролей и способами их исполнения различаются не только [ндивиды, но и социальные группы, что проявляется в национальном своеобразии истем ролевого поведения. Совокупность присущих данному обществу ролей ж.Гамперз назвал матрицей общения (Gumperz, 1970:64). Роли, представляющие обой стереотипные реакции поведения в заданных ситуациях общения, опреде-яются ожиданиями адресата относительно поведения партнера. Это говорит об определенном конформизме людей и о том, что некоторые из аспектов концепту-льного опыта являются общими среди тех, кто выполняет одну и ту же роль Biddle, 1979:116). Ожидания, базирующиеся на социально-культурном и лично-тном опыте коммуникантов, позволяют прогнозировать поведение, отношения и еакции друг друга и ориентироваться в процессе общения

Изменение фокуса вопроса в уклончивом реагировании

В анализируемых реагирующих репликах следует отметить также смешанное употребление нескольких разновидностей уклончивых высказываний: «отвода» ответа в первом коммуникативном шаге и размещения фокуса вопроса в другом контексте в последующих коммуникативных шагах. Например: ;53) Lord Bruce of Donington: My Lords, the Question specifically refers to the Com-nonwealth Ministerial Action Group. Can my noble friend say on how many occasions 3ver the past year the group, as a group, has met?

Baroness Scotland of Asthal: My Lords, / cannot give the noble Lord the exact number if occasions, but he should know that CMAG has concerned itself over a period of time vith all those countries that have caused concern. It did sterling work in relation to Nigeria, Sierra Leone, Pakistan and Fiji, and now ii ii rightfully turning its attentton tt Zimbabwe. I undertake to proviae the nobie Lord with a specific answer in relation to ;he number of occasions on which the group has met, but / can reassure him that the jroup is active (Lord Hansard text for 5 Apr 2001: Column 905).

«Отвод» ответа представлен констативом I cannot give... в первой части сложносочиненного предложения; размещение фокуса вопроса в другом контексте выражается констативом во второй части сложносочиненного предложения CMAG has concerned itself... ) и двумя констативами во втором сложносочиненном предложении ( It did...и it is...turning... ). В следующем коммуникативном паге реагирующее лицо перформативом I undertake... возлагает на себя обязанности предоставить в дальнейшем информацию, требуемую вопросом, а заключигельный коммуникативный шаг, заявляя констативом об активности группы, являйся скрытым уклонением - размещением фокуса вопроса (министерская группа) 3 другом, отличном от вопроса контексте (ее активность).

Также в реальной речи коммуникантов зафиксированы случаи употребления сосвенного ответа в первом коммуникативном шаге и ссылка на фокус в рамках фугого контекста во втором. Например: 54) Lord Molyneaux of Killead: My Lords, in view of the alarming domination of the civil power by drug baron paramilitaries, will the Government keep in mind the possi jility - and perhaps the necessity - of increasing Army strength to prevent a complete breakdown of order? ord Falconer of Thoroton: My Lords, / have repeatedly said that the Government will ake no chances with security. They will continue to be advised by the Chief Constable md the Army in relation to that (Lord Hansard text for 5 Apr 2001: Column 912). Первый коммуникативный шаг-комиссив является косвенным отрицатель-гам ответом на вопрос, во втором коммуникативном шаге фокусный аргумент правительство) размещен в контексте, отличном от контекста вопроса (вместо голожительного или отрицательного ответа на вопрос об усилении влияния армии ;ообщается, что правительство будет ею информироваться по вопросам безопас-юсти).

Во-вторых, адресат в ответе может переформулировать требование во-iроса (2,6% от общего количества отмеченных случаев уклонения). В некоторой лере такого рода высказывания похожи на описанные выше «отводы». Адресат по :ой или иной причине не хочет отвечать на вопрос так, как он поставлен. Вместо того он отвечает на переформулированный им же самим вопрос. Различие данного подвида уклонения и «отвода» состоит, конечно, в том, что говорящий, переформулируя вопрос, не показывает открыто нежелание отвечать. Эта разновид-юсть также похожа на рассмотренную выше первую разновидность скрытых ук-юнчивых актов в той степени, в которой о последней (размещение фокуса в другом контексте) можно думать в рамках ответа на другой вопрос. При переформу-шровании вопроса в реагировании все же существует очень близкое и тесное $заимоотношение между вопросом и ответом, и это является причиной нашего зазграничения этих подвидов скрытого уклонения друг от друга. Проиллюстрируем данную возможность уклониться от прямого ответа и замаскировать уклонение следующими примерами:

В: I want a regime that helps them [inmates ] face up to their responsibility; to уо and behave in a more mature and more sociable way in a community (BBC Newss 1.04.1996);

В обоих обменах информацией В действительно ссылается на заданный во-ірос, то есть в примере (55) В действительно говорит о том, что он хочет, и в 1римере (56) В действительно говорит о том, что защищает. Форма обоих реагирований схожа с фокусной пропозицией, выдвинутой вопросом. Тем не менее, в збоих случаях В уклоняется от ответа «Да» или «Нет», формулируя ответ так, ггобы он удовлетворял потребностям отвечающего. В примере (55) в ответе в ка-честве лексического средства используется специальный глагол желания want :ля выражения коммуникативной интенции. Переформулирование вопроса происходит в придаточном определительном. Уклончивое реагирование в примере (56) зыражено констатирующим высказыванием с глаголом в форме 1 л. ед.ч. настоя-цего неопределенного времени изъявительного наклонения.

Похожие диссертации на Уклонение от прямого ответа на вопрос как тип речевого реагирования