Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Имя существительное как часть речи в монгольском и китайском языках Ботороева Наталья Михайловна

Имя существительное как часть речи в монгольском и китайском языках
<
Имя существительное как часть речи в монгольском и китайском языках Имя существительное как часть речи в монгольском и китайском языках Имя существительное как часть речи в монгольском и китайском языках Имя существительное как часть речи в монгольском и китайском языках Имя существительное как часть речи в монгольском и китайском языках Имя существительное как часть речи в монгольском и китайском языках Имя существительное как часть речи в монгольском и китайском языках Имя существительное как часть речи в монгольском и китайском языках Имя существительное как часть речи в монгольском и китайском языках Имя существительное как часть речи в монгольском и китайском языках Имя существительное как часть речи в монгольском и китайском языках Имя существительное как часть речи в монгольском и китайском языках
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Ботороева Наталья Михайловна. Имя существительное как часть речи в монгольском и китайском языках : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.22.- Улан-Удэ, 2003.- 179 с.: ил. РГБ ОД, 61 03-10/1331-2

Содержание к диссертации

Введение

Глава I Грамматические категории имени существительного монгольского и китайского языков .9

1.1 Имя существительное, его рбщеграмматическое значение и место в системе частей речи с.9

1.2 Морфологическая структура имени существительного монгольского и китайского языков с. 12

1.3 О категории рода имен существительных в монгольском и китайском языках с. 15

1.4 Категория множественности в монгольском и китайском языках с. 19

1.5 Категория принадлежности в монгольском и китайском языках с.31

1.6 Категория склонения в монгольском и китайском языках с.37

1.7 Категория определенности / неопределенности в монгольском и китайском языках с.68

ГЛАВА II Словообразование имен существительных монгольского и китайского языков с. 86

2.1 Аффиксальный способ словообразования в монгольском и китайском языках с.91

2.1.1 Аффиксальный способ словообразования имен существительных от именных основ с.93

2.1.2 Аффиксальный способ словообразования имен существительных от глагольных основ с.99

2.2 Неаффиксальные способы словообразования в монгольском и китайском языках с. 103

2.2.1 Лексикализация фонетических вариантов основ .с. 103

2.2.2 Конверсия с. 107

2.2.3 Лексикализация переносных значений с. 110

2.2.4 Лексикализация грамматических форм с. 117

2.2.5 Лексикализация синтаксических словосочетаний с. 120

2.2.6 Лексикализация аббревиатур с.126

2.3 Обогащение лексического состава монгольского и

китайского языков за счет заимствований с. 131

Глава III Синтаксические функции имени существительного монгольского и китайского языков с.138

3.1 Существительное в функции субъекта действия/состояния с.139

3.2 Существительное в адъективной функции с.140

3.3 Существительное в функции объекта действия с. 147

3.4 Существительное в адвербиальной функции с. 152

3.5 Существительное в предикативной функции с.158

Заключение с.160

Библиография

Введение к работе

Актуальность темы исследования обусловлена возрастающим интересом к сопоставительному изучению языков как в отечественной, так и в мировой лингвистике. Исследования в этой области дают возможность показать развитие и функционирование языковых явлений как общих для всех языков, так и специфических для отдельно взятых языков. Данная работа посвящена исследованию одной из основных лексико-грамматических групп класса знаменательных слов в монгольском и китайском языках - имени существительному. Из многочисленных проблем сопоставления двух разноструктурных языков мы выбрали имя существительное ввиду того, что данная группа слов в любых языках представляет собой наиболее обширный пласт в их лексическом фонде. Вместе с тем сами имена существительные обладают многопризнаковой природой, которая проявляется в процессе их функционирования в речи. Сопоставительное рассмотрение тех или иных явлений разных языков позволяет, как правило, выделить наиболее характерные черты, присущие данным языкам.

Хотя основные грамматические категории монгольского и китайского языков в отдельности являются достаточно исследованными разделами традиционной грамматики, комплексное рассмотрение одинаковых значений, которые выражаются разноструктурными средствами, становится возможным лишь при выходе за рамки описания отдельных уровней. На современном этапе развития лингвистической науки в области сопоставительных исследований языков наиболее результативным становится семантико-функциональный подход, который был применен в ходе нашей работы.

Более того, необходимость данного исследования диктуется, с одной стороны, логикой развития лингвистической теории, а с другой -потребностями активного изучения языков.

Цель данного исследования - сопоставительный анализ имен
существительных монгольского и китайского языков как целостных
самостоятельных частей речи, выявление их универсальных и
специфических особенностей, рассмотрение семантических и
функциональных особенностей грамматических категорий,

словообразовательных процессов, синтаксических функций имен существительных сравниваемых языков. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих частных задач:

установить единый терминологический инвентарь для сопоставительного исследования имен существительных монгольского и китайского языков;

рассмотреть в сопоставительном аспекте грамматические категории имен существительных двух языков и определить, каковы компенсаторные механизмы и процессы в сферах различия;

выявить в сравниваемых языках сходства и различия в способах словообразования имен существительных;

определить сходства и различия в синтаксическом функционировании имен существительных в сравниваемых языках.

Для выполнения поставленных задач исследования в диссертации использованы следующие методы лингвистического анализа: семантико-функциональный, сопоставительно-типологический, методы обобщающей аналогии, анализа и синтеза. В ходе работы в разной мере применялись методы трансформационного, структурного и морфемного анализа. Также при рассмотрении характера и особенностей функционирования существительных в рамках определенного функционального стиля привлекались стилистический и сравнительный методы.

Семантико-функциональный подход, с позиций которого в диссертации рассматривается имя существительное, позволил интегрировать лексические, морфологические, словообразовательные языковые средства на

основе общности их функций. В современном монгольском языке между категориями имени существительного наблюдаются функциональные связи. В теории морфологических категорий, разрабатываемой А.В.Бондарко, наличие функциональных связей между категориями сопряжено с понятием комплекса морфологических категорий, рассматриваемого как единство, стоящее выше морфологической категории [Бондарко 1976, с. 144]. Согласно этой точке зрения, адекватное представление о содержательной стороне категорий той или иной части речи может быть составлено лишь при анализе во взаимодействии друг с другом. Такой характер межкатегориальных связей обусловлен агглютинативностью языков урало-алтайской группы, куда входят и монгольские языки.

В отличие от описательного подхода, характерного для формальной грамматики, семантико-функциональный подход дает возможность углубленного понимания своеобразия рассматриваемых языков. Он позволяет шире и глубже раскрыть теоретические положения и понятия монгольского и китайского языков, без чего было бы невозможным объективное изучение разносистемных языков.

В качестве материала исследования использовались имеющиеся грамматики и научные разработки в области имен существительных монгольского и китайского языков, толковые и переводные словари современных монгольских литературных языков и современного китайского языка, произведения современной монгольской и китайской художественной литературы, личные наблюдения над монгольской и китайской живой речью. Для сравнительного исследования привлекался также языковой материал из английского и русского языков.

В теоретической и методологической ориентации диссертации проявлена преемственность по отношению к концепциям А.А.Бобровникова [1849], А.В.Бондарко [1976; 1996], Ц.Б.Цыдендамбаева [1979], В.И.Рассадина [1978], С.Л.Чарекова [2000], С.М.Трофимовой [2001].

Научная новизна предлагаемой работы заключается в том, что в ней впервые в монголоведении исследуются типологические особенности и разностные элементы среди грамматических категорий, словообразования и речевого функционирования имен существительных монгольского и китайского языков с учетом современных достижений российской и зарубежной лингвистики, в частности монголоведения и синологии.

Теоретическое значение. Настоящее исследование может стать базой для дальнейших научных разработок в области сопоставления других частей речи и классов слов монгольского и китайского языков, может быть полезным для уточнения теории и методологии фундаментальных сопоставительно-типологических изысканий вообще.

Кроме того, это исследование важно и для изучения истории монгольских языков, поскольку взаимодействие монгольского и китайского этносов, а соответственно и их языков, имеет весьма длительную историю.

Результаты исследования имеют практический выход в оптимизации методики изучения и обучения китайскому языку в монголоязычной аудитории.

Апробация работы. Диссертация обсуждалась на заседаниях кафедры филологии Центральной Азии восточного факультета БГУ и Отдела языкознания ИМБиТ СО РАН. Основные положения работы были представлены в виде докладов на научной конференции ИМБиТ СО РАН «Цыбиковские чтения -7» (Улан-Удэ, 1998), научной конференции, посвященной 5-летию БГУ (Улан-Удэ, 2000), летней международной конференции ИМБиТ СО РАН «Мир Центральной Азии» (Улан-Удэ, 2002). По теме диссертации опубликованы 2 статьи, 2 публикации находятся в печати.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

Морфологическая структура имени существительного монгольского и китайского языков

В обоих языках существительное, каким бы сложным оно ни было, нетрудно разделить на составные морфемы. Это, во-первых, корневые морфемы, несущие в себе основное значение (вещественное, формальное или экспрессивное). Китайский язык моносиллабичен, корень состоит из одного слога (gou3 «собака», fan «рис, еда»). В монгольском языке также наблюдается тенденция к моносиллабизму, здесь имеются корни из одного слога, но есть и двусложные корни {гар «рука», мал «скот», цвхрвх «отчаяние», чвлвв «отпуск»).

Во-вторых, в существительном выделяются деривационные аффиксы и полуаффиксы.

И, в-третьих, можно выделить аффиксы словоизменения, которые образуют грамматические формы существительного и обозначают отношения данного существительного к другим словам в предложении и словосочетании. Выражая определенные грамматические категории, словоизменительные аффиксы обознаяают формальные, абстрактные отношения существительного в словосочетании, не изменяя его лексического значения, как деривационные аффиксы.

Существительны в обоих языках имеют единообразную морфологическую структуру ассиметрического типа: сначала - корень, затем, как правило - деривационные аффиксы и полуаффиксы и завершают грамматическое оформление существительного аффиксы словоизменения. То есть, чем больше заложено в данном аффиксе лексического значения, тем ближе к корневой морфеме он находится и наоборот.

В обоих языках существуют простые и сложные существительные, то есть существительные, состоящие из нескольких вещественных корней. Как отмечают исследователи, это результат максимальной лексикализации сложения основ или синтаксических сочетаний. Например, китайское существительное хие2Ъао4 «научный журнал» имеет две вещественные морфемы: хие2 «учиться, обучаться, изучать» и Ъао4 «газета».

В свою очередь, в зависимости от структуры лексико-грамматической основы простые слова делятся на корневые и производные, а сложные - на сложноосновные и сложнопроизводные, т.е. такие сложные слова, к которым был применен какой-либо словообразовательный акт. Составные сложные слова, типа эх эцэг «родители», сохранили относительную фонетическую самостоятельность, основы слитных сложных слов типа авчрах «принести» -фонетически адаптировались друг к другу.

Вообще, надо сказать, что не решенной остается проблема определения типов сложных слов, их классификации, критериев их разграничения от составных словосочетаний. В монголоведении этот вопрос осложняется наличием в нем таких специфических образований, как парные слова, слова с неполной или частичной редупликацией.

Способ присоединения морфем в слове в монгольском языке -агглютинативный, то есть такой, при котором не возникает фонетических изменений на стыках морфем. В содержательном же плане это означает относительную семантическую самостоятельность и однозначность аффиксов. Влияние закона губного и палатального сингармонизма обусловливает наличие сингармоничных вариантов морфем, алломорфов: выбор алломорфа зависит от фонетических условий предшествующего слога. Агглютинативный характер соединения морфем обеспечивает прозрачность структуры монгольского слога.

Итак, морфологическая структура существительного в монгольском и китайском языках во многом демонстрирует большую степень универсального. Корневые, дкривационные и словоизменительные морфемы присоединяются друг к другу примыканием, что делает прозрачными морфологические швы. На стыках морфем в связи с их фонетическим составом и фонетическими законами возможны некоторые фономорфологические явления, не имеющие, однако, типологического значения.

Словообразовательные аффиксы несут лексическое значение, словоизменительные - грамматическое, это обусловливает фиксированный порядок следования морфем в обоих языках - корень + словообразовательный аффикс + словоизменительный аффикс. В обоих языках наблюдается полифункциональность словобразовательных и словоизменительных аффиксов. В основе подобных изменений лежит семантическая эволюция формантов и связанное с этим расширение сферы их употребления. При этом синкретические аффиксы служат как бы переходной формой в этом процессе.

В обоих языках имеются сложные слова различных типов, возникшие в результате сложения основ или синтаксических сочетаний слов.

Из явлений дифференцирующего порядка назовем тенденцию к большей полиморфемности монгольского языка, что опять-таки обусловлено его агглютинативным строем (некорневая морфема имеет одно грамматическое или деривационное значение).

В области аффиксации дифференцирующим фактором является наличие словообразовательных полуаффиксов в китайском языке при отсутствии таковых в монгольском.

Категория множественности в монгольском и китайском языках

Каждый язык имеет свои универсальные и специфические особенности при отражении картины мира. Это относится и к осуществлению в языке одной из наиболее важных категорий - категории количества.

Категория числа в монгольских языках обычно представляется традиционным делением имени существительного на единственное и множественное число. Между тем значения этих форм в разных языках во многом не совпадают с привычными представлениями. Особенность и своеобразие числа имени существительного в монгольских языках отражены в основе - это отсутствие в ней, как правило, каких бы то ни было грамматических признаков, например: алим «яблоко», ус(ун) «вода», хонь «овца».

В середине XIX века А.А.Бобровников [1849] заметил, что «иногда не множественное число происходило от единственного, а единственное число от множественного, иногда и множественное, и единственное число произошли, кажется, от корня, который в отношении числа был безразличен, например, сличая слова нэхвр «друг», нвхвд «друзья», нвхврлвх «дружить», можно заключить, что корень был «ex- [Бобровников 1849, с. 85-87], которое следует понимать как способность основы имени выражать единичный предмет и множество предметов.

Немаркированность основы имени влечет за собой важные в лингвистическом аспекте грамматические последствия, которые сказываются на разных сторонах грамматического строя монгольских языков, а также на семантике самой монгольской основы. Поскольку основа имени не имеет никаких морфологических признаков, то она, выступая в своем чистом виде, сама по себе индифферентна к числу, например: чон «волк и волки вообще», мод «дерево и деревья вообще». Однако эти основы не исключают при определенных условиях возможность выражать единичные предметы и тем самым противостоять множеству предметов, составляя с ней особого рода коррелятивную пару.

Категория числа рассматривалась с зарождения монголоведения по принятой для индоевропейских языков схеме «единственное число-множественное число». На основе этой схемы грамматическое число основы имени представлено в таких известных трудах XIX века по монгольским языкам, как «Грамматика монгольского языка» [1832] Я.Шмидта, «Краткая грамматика монгольского книжного языка» [1835] О.М.Ковалевского, «Грамматика калмыцкого языка» [1847] А. Попова, «Грамматика монгольско-калмыцкого языка» [1849] А.А. Бобровникова. Значения числа основы имени в этих трудах затрагивались крайне редко. Авторы первых грамматик описывали монгольские языки с помощью понятийного аппарата, выработанного на материале индоевропейских языков. Образцом грамматики любого иностранного языка служили греческие и латинские грамматики или грамматики родного для автора языка. Такой метод описания монгольских языков вел к переносу на эти языки понятий и категорий иносистемных языков (склонения, спряжения и т. д.). В результате в монгольских языках были обнаружены грамматические категории, присущие индоевропейским языкам, и не замечены специфические монгольские.

Когда монголоведение стало приобретать статус самостоятельной науки, ученые начали осознавать и отмечать своеобразие и особенность строя монгольских языков в сравнении с другими индоевропейскими языками, включая древний и классический языки.

Еще в середине XIX века А.А.Бобровников [1849, с.85-87] сделал замечание по поводу того, что основа имени способна выражать и единичный предмет и множество предметов.

Несколько позднее В.Л.Котвич в своих «Лекциях по грамматике монгольского языка» [1902], «Исследованиях по алтайским языкам» [1962] в общем повторяет грамматическую концепцию А.А.Бобровникова, дает в целом реальную по содержанию и функции оценку монгольской основе имени, допуская самостоятельно функционировать в качестве слова. В то же время он не внес ясности относительно функционирования основы имени.

Г.И.Рамстедт в своей работе, посвященной алтайским языкам, писал: «Еще с древних времен все алтайские языки пользовались для выражения логического понятия множественности формой единственного числа при условии, что на множественное число указывали числительные или какой-либо иной показатель множественности там, где применяется оформленное множественное число, оно может быть показателем качественных различий, подразделения на группы, либо совокупности несколько групп» [Рамстедт 1957, с.57].

Н.Н.Поппе в общем повторяет то, что было написано другими и ничего нового в отношении категории числа не выявляет. Своеобразно трактовал категорию числа Г.Д.Санжеев. В своей «Сравнительной грамматике монгольских языков» [1953] он дает обзор и классификацию показателей множественности, поясняя при этом, что наиболее распространенным средством обозначения множественности являются суффиксы [1953, с. 127]. Вместе с тем Г.Д.Санжеевым была сформулирована мысль об индифферентности основы имени к числу, которая в последующем нашла отражение в работах монголоведов более позднего времени, например, в работах Ц.Б.Цыдендамбаева.

Аффиксальный способ словообразования имен существительных от именных основ

Самая продуктивная модель RN+ -ч(ин). Существительные, образованные посредством данного аффикса, являются обозначениями лиц по их деятельности в широком значении слова, например: мал «скот» - малч(ин) «скотовод», адуу «табун» - адууч(ин) «табунщик», хонь «овца» - хонъч(ин) «чабан», булган «соболь» - булгач «охотник на соболей», загас «рыба» - загасч «рыболов», хэрэм «белка» - хэрэмчин «охотник на белок», чулуун «камень» - чулууч «каменщик», уурхай «шахта» -уурхаич «шахтер», гутал «сапоги» - гуталч «сапожник», гал «огонь» - галч «истопник, кочегар», жолоо - жолооч «шофер», гагнуур «паяльник» -гагнуурч «паяльщик», цана «лыжи» - цаначин «лыжник», туух «история» -туухч «историк», соёл «просвещение, культура» - соёлч «просветитель, наставник», мэх «обман» - мэхч «обманщик», бяланга, бялдуу «лесть» -бялангач, бялдууч «льстец».

В китайском языке для образования существительных, обозначающих лиц, занятых той или иной деятельностью используют специализированный аффикс [термин Солнцева 1995, с.209] jia , например: zheng4zhi 4jia «политик», si xiangjia «мыслитель». RN + -вч

Существительные, образованные по этой модели, обозначают футляры, покрышки или покрытия для предметов: хуруу «палец» - хуруувч «наперсток», хэт «огниво» - хэтэвч «футляр для огнива», зуу «иголка» -зуувч «игольница».

В китайском языке из словообразовательных аффиксов можно вспомнить, например, аффикс чистой предметности [термин также предложенный Солнцевым 1995, с.209] tou, который образует существительные, обозначающие предметы, не имеющие углов, т.е. круглой формы или цилиндрической формы, например: zhen tou «подушка», shi tou «камень». RN + -лж(ин)

Суффикс -лж(ин) можно встретить также в названиях некоторых птиц, насекомых: бвввелж «удод», шоргоолж «муравей».

Этот суффикс употребляется для образования существительных, имеющих значение научных (особенно математических) терминов: гурав «три» - гурвалжин «треугольник», дерев «четыре» - дервелжин «четырехугольник».

В китайском языке для образования существительных, обозначающих какие-то научные направления используют аффикс zhu3yi4. RN+ -нцар (-нцэр; -нцор; -нцер)

Образует имена существительные со значением отдаленного родства: зээ «внук» - зээнцэр «правнучка».

Образует имена существительные, обозначающие предмет или лицо, определяемое по какому-либо признаку: зууван «овальный» - зууванцар «эллипс», хээ «узор» - хээнцэр «модник, франт»;

Также этот аффикс встречается и в неологизмах: уе - уенцэр «прослойка», манан «туман» - мананцар «туманность», вагон «вагон» - вагонцар «вагонетка».

Кроме того, этот аффикс образует существительные с уменьшительным значением: меег «гриб» - меегенцвр «грибочек», савх «палочка, щепка» -савханцар «палочка (бацилла)».

Для придания существительным уменьшительно-ласкательного оттенка китайский язык использует аффикс ег , например: та «лошадь» - та г «лошадка», gou «собака» - gou г «собачка», wan «безделушка» - war «безделушечка», he «коробка» - he г «коробочка».

Также для передачи значения уменьшительности китайский язык использует способ повтора слова, например: wan zi «чашка» - wan wanzi «чашечка», fang zi «дом» -fangfangzi «домик», dao4zi «нож» - dao4daozi «ножик». R N +-тан По данной модели образуются имена существительные обозначающие: группы лиц со значением собирательной множественности: хврвнгв - хвренгетен «капиталисты», ундэс - ундэстэн «наука», «народность»; - названия группы людей по роду их занятий: оюун «ум», «разум» - оюутан «студенты», эрдэм «знание» - эрдэмтэн «ученые»; - названия группы людей по их принадлежности к роду, семейству: Гомбо «Гомбо» - Гомботон «Гомбоевы» и «семья Гомбо»; -названия группы людей с признаками обладания чем-либо или иным качеством, свойством: тушаал - тушаалтан «должностные лица», виге «цвет» - энгетен «цветные (о людях)», сусэг «вера» - сусэгтэн «верующие»; - названия диких и домашних животных, птиц: араан «коренные зубы» - араатан «хищники», туурай «копыто» - туурайтан «копытные животные»; - название лиц со значением единичности: мэргэжэл - мэргэжилтэн «специалист» -названия группы людей по их принадлежности к государству: алба «дань»- албатан «данники», «подданые государтва».

Чтобы назвать человека-подданого определенного государства, китайский язык использует способ основосложения (словосложения), например: zhong guo «Китай» + геп «человек» -zhong guo геп «китаец».

Существительное в адъективной функции

В научной литературе эту функцию называют «атрибутивная функция имени существительного». Данная функция давно интересовала монголоведов. Одни считали существительные в атрибутивной функции особой частью речи именами предметными, другие - именами существительными с присущей им синтаксической особенностью, третьи считали их существительными в одной синтаксической функции и прилагательными в другой. Однако последние работы монголоведов доказали, что, выполняя атрибутивную функцию, имя существительное не переходит в категорию имен прилагательных, а продолжает быть существительным с атрибутивным значением, если оно способно иметь при себе собственное определение или группу определений, и не утрачивает возможности свободного распространения. В других же случаях оно адъективируется, переходя в разряд прилагательных.

Атрибутивность в монгольском языке определяется по разным признакам: качеству, обладанию и наличию, принадлежности.

Определяя предмет по обладанию и наличию, существительное в монгольском языке находится в совместном падеже (имеющий что-то, обладающий чем-то), например: сайхан цаастай чихэр «конфеты в красивой обертке»; тарган махтай шел «суп с жирным мясом»; нягт модтой уул «гора с густым лесом»; втгвн суутэй цай «чай с густым молоком»; вндер хашлагтай машин «машина с высоким кузовом».

Имя существительное в совместном падеже также может указывать на предмет, содержащий или вмещающий другой предмет, обозначенный определяемым существительным, например: тогоотой суу «котел с молоком», тавагтай шел «тарелка с супом». Такие словосочетания в монгольском языке довольно многочисленны. Гораздо реже встречаются словосочетания, в которых определяющее существительное в совместном падеже указывает на содержимое, а определяемое имя обозначает тару, например: цайтай аяга «чашка с чаем».

Широкой употребительностью отмечены словосочетания, в которых определяющее существительное в совместном падеже указывает на внешний признак, качественную характеристику лица или предмета, например: тэрлэгтэй хуухэн «девушка в халате», эмээлтэй моръ «лошадь с седлом», «оседланная лошадь», устэй дээл «меховая шуба», уултэй тэнгэр «облачное небо», «небо в облаках», гуталгай муур «кот в сапогах», сахалтай ввгвн «бородатый старик, старик с бородой» .

А также существительное в совместном падеже может иметь значение номинативности, выражая отношение совместности двух предметов: ногоотой шел «овощной суп», аарцтай хуймаг «блинчики с творогом», хургатай хонъ «корова с теленком», ишигтэй ямаа «коза с козленком».

Также в монгольском языке известен случай, когда при существительном в совместном падеже стоит какое-то, грамматически зависящее от него слово (это может быть прилагательное, числительное, существительное), например: ендер есгийтэй гутал «сапоги-гутулы на высоких каблуках». В данном примере опущение прилагательного недопустимо, ибо это обессмысливает их.

Трехсловные словосочетания с существительным в совместном падеже могут выражать: - качественно-определительные отношения с качественной характеристикой лица или предмета, например: алтан жигууртэй цох «златокрылый жук», хвврхвн царайтай охин «девушка с миловидным лицом»; количественно-определительные отношения с качественно-количественной характеристикой лица или предмета, например: ганц бехтэй тэмээ «одногорбый верблюд», олон хувьтай сонин «многотиражная газета».

Численно меньшей является группа трехсловных сочетаний, где существительное в совместном падеже присоединяет к себе существительное, которое стоит в форме дательно-местного падежа с частицей возвратного притяжания, при этом выражается качественная характеристика предмета или лица, например: нудэндээ галтайхуу «юноша с огоньком в глазах».

Существительное в совместном падеже может присоединять к себе и существительное в том же совместном падеже, причем суффикс -тай//-тэй при первом из однородных определений существительных может опускаться, напрмер: уул модтой газар «гористая и лесистая местность», эх эцэгтэй хуухэд «ребенок, у которого есть мать и отец».

К имени существительному в совместном падеже может присоединяться и наречие, тогда выражаются пространственно-определительные отношения, например: дээгуурээ бурээстэй гэр «юрта, покрытая сверху кошмой».

Имя существительное в форме родительного падежа с атрибутивной функцией выражает в широком смысле идею принадлежности одного предмета или лица другому. Существительное в родительном падеже определяет объект по его принадлежности к какому-то лицу, социальной группе людей, народу, стране, организации, например: Доржийн ном «книга Доржа», аавын малгай «шапка отца», хамтралын гэрууд «колхозные дома», сангийн байр «казенная квартира».

Похожие диссертации на Имя существительное как часть речи в монгольском и китайском языках