Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Категория номинализации действия в современном турецком языке Йылмаз Озлем

Категория номинализации действия в современном турецком языке
<
Категория номинализации действия в современном турецком языке Категория номинализации действия в современном турецком языке Категория номинализации действия в современном турецком языке Категория номинализации действия в современном турецком языке Категория номинализации действия в современном турецком языке Категория номинализации действия в современном турецком языке Категория номинализации действия в современном турецком языке Категория номинализации действия в современном турецком языке Категория номинализации действия в современном турецком языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Йылмаз Озлем. Категория номинализации действия в современном турецком языке : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.22 : СПб., 2004 134 c. РГБ ОД, 61:04-10/1421

Содержание к диссертации

ПРЕДИСЛОВИЕ 4

0. ВВЕДЕНИЕ 7

О ПРИНЦИПАХ ИСТОЛКОВАНИЯ ИМЕННЫХ ФОРМ ГЛАГОЛА 7

0.1.0 ФУНКЦИОНАЛЬНОМ ПОДХОДЕ К ЯЗЫКУ 7

0.2. ПОНЯТИЙНО-ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ АППАРАТ 15

0.3. КОНЦЕПЦИЯ ВТОРИЧНОГО ГИПОСТАЗИРОВАНИЯ (ВТОРИЧНОЙ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ) 40

0.3.1. Работы в которых была применена концепция 45

0.4. МЕСТО КАТЕГОРИИ НОМИНАЛИЗАЦИИ ДЕЙСТВИЯ СРЕДИ ГЛАГОЛЬНЫХ СЛОВОИЗМЕНИТЕЛЬНЫХ КАТЕГОРИЙ 48

1. ГЛАВА 50

ИМЯ ДЕЙСТВИЯ (СУБСТАНТИВНАЯ ФОРМА ГЛАГОЛА, МАСДАР) 50

1. О ПОНЯТИИ МАСДАРА 50

2. ЧАСТНЫЕ ОСОБЕННОСТИ МАСДАРОВ 54

3. Масдар =тАк 54

4. Масдар =тА 60

5. Масдар =(у)Ц 64

6. Масдар =тАМ1к 67

1.3. МАСДАРОПОДОБНЫЕ ОБРАЗОВАНИЯ 69

Выводы 70

ГЛАВА II 71

СУБСТАНТИВНО-АДЪЕКТИВНЫЕ ФОРМЫ (САФы) 71

II. 1.0 ПОНЯТИИ СУБСТАНТИВНО-АДЪЕКТИВНОЙ ФОРМЫ 71

II.2. ЧАСТНЫЕ ОСОБЕННОСТИ СУБСТАНТИВНО-АДЪЕКТИВНЫХ ФОРМ 78

П.2.1. Субстантивно-адъективная форма =DIk 78

Н.2.2. Субстантивно-адъективная форма =(у)АсАк 81

Н.2.3. Субстантивно-адъективная форма =(y)AsI 86

Выводы 88

ГЛАВА III 90

ПРИЧАСТИЕ (АДЪЕКТИВНАЯ ФОРМА ГЛАГОЛА) 90

Ш III. 1.0 ПОНЯТИИ ПРИЧАСТИЯ 90

Ш.2. ЧАСТНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПРИЧАСТИЙ 94

Ш.2.1. Причастие =ml$ 94

Ш.2.2. Причастие ~(А/1)г (отрицательная форма =mAz) 95

Ш.2.3. Причастие =(у)Ап %

Выводы 97

ГЛАВА IV 98

ДЕЕПРИЧАСТИЕ (ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННАЯ ФОРМА ГЛАГОЛА) 98

IV.1.0 ПОНЯТИИ ДЕЕПРИЧАСТИЯ 98

IV.2. КРАТКИЙ ОБЗОР ГЛАГОЛЬНЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННЫХ СРЕДСТВ 1 Об

IV.2.1. Морфологические средства 106

IV.2.2. Морфолого-лексические средства 109

IV.2.3. Лексические средства 112

Выводы 115

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 117

СПИСОК ЦИТИРУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 119

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ НАЗВАНИЙ ЛИТЕРАТУРНЫХ ИСТОЧНИКОВ 130

УКАЗАТЕЛЬ ГЛАГОЛЬНО-ИМЕННЫХ МОРФОЛОГИЧЕСКИХ И ЛЕКСИЧЕСКИХ СРЕДСТВ 132 

Введение к работе

В течение столетий в ходе прямых или косвенных исследований языковых явлений в науке родилось множество различных течений, теорий, подходов и методов, или, другими словами, с целью адекватного истолкования явлений языка в целом были выработаны и продолжают вырабатываться различные взгляды, методы и теоретические построения.1 Разумеется, здесь нет необходимости останавливаться на всех методах, существующих в языкознании. Представляется рациональным ограничиться лишь изложением основных положений, принципов, категорий и понятий, применяемых автором в рамках функционального подхода в первую очередь к семантической стороне многочисленных глагольных именных форм, в совокупности представляющих собой фрагмент морфологии современного литературного языка, рассматриваемого как один из синхронных срезов его многовековой истории.

До появления языкознания как самостоятельной науки, которая, отпочковавшись от грамматики и текстологии (филологии) в начале XIX в., стала непосредственно изучать явления языка и отдельные языки, «на протяжении столетий языковые явления рассматривались в связи с религией, философией, грамматикой, текстологией и другими областями знания» . Но только с появлением языкознания языковые факты стали предметом научного исследования.

Предмет языкознания - это непосредственно язык как коммуникативная система, а также отдельные языки, чье своеобразие никак не сказывается на безупречности выполнения их основной (коммуникативной) функции.3 Языкознание — это наука, исследующая явления как живых, так и мертвых языков как в синхроническом плане, т.е. изучая их состояние и функционирование на определенном временном срезе, так и в плане диахроническом, т.е. прослеживая их изменение, дрейф (Э. Сепир) во времени в процессе эволюции цивилизаций.4 По Ф. де Соссюру, языкознание — это наука, состоящая из двух разделов, каждый из которых имеет свои собственные, только ему присущие (характерные) принципы; иными словами, это наука, имеющая две оси - «ось одновременности» и «ось последовательности».5 Первая ось включает «отношения между сосуществующими явлениями, где исключено всякое вмешательство времени»6, а вторая ось - связи элементов, непрерывно сменяющих друг друга во времени. Ф. де Соссюр считал, что языковые явления необходимо исследовать, в соответствии с этими двумя осями независимо, абстрагируясь от одной или от другой ; в связи с этим ту отрасль языкознания, которая исследует устойчивую (статичную) сторону языковых явлений, следует именовать синхронической лингвистикой, а отрасль, изучающую историю, дрейф, изменение языковых явлений - диахронической лингвистикой . Таким образом, изучение языковых данных согласно вышеупомянутым перпендикулярным друг к другу осям стало причиной появления в языкознании двух аспектов, двух методологических подходов — синхронического и диахронического.

Согласно соссюровскому пониманию, синхроническая лингвистика {статическая лингвистика) — это наука, рассматривающая состояние явлений и элементов языка, образующих систему, только на определенном временном срезе, не принимая во внимание их изменения и развития во времени, т.е. не учитьгоая фактора эволюции.9 В отличие от синхронической диахроническая лингвистика {эволюционная лингвистика) трактуется как наука, исследующая связи между элементами, непрерывно сменяющими друг друга во времени и не образующими систему.10

Цель синхронического подхода заключается в том, чтобы выявить структуру системы изучаемого языка, исследуя языковые явления как функционирующие на каком-либо конкретном временном срезе без учета их исторических изменений и развития во времени.11 Синхроническое описание не ограничивается только современными языками, которые мы можем зарегистрировать в речи и на слух.12 При желании лингвист может делать предметом своего синхронического исследования как мертвые языки, так и те или иные исторические периоды живых языков, может выявлять систему языка в указанные (обусловленные) периоды. Целью же диахронического подхода является изучение языковых явлений «с точки зрения эволюции, которую они претерпели в тот или иной период»13, исследование того, «как языки менялись во времени с учетом проблемы родства языков» , «установление законов изменения» и развития, а также «определение факторов, вызывающих эволюцию (эволюционные изменения)»16. Таким образом, диахроническое исследование в традиционном смысле — это метод изучения языковых явлений с точки зрения их эволюции с течением времени, абстрагируя языковые изменения от языковой системы, внутри которой эти изменения происходят. Однако, как отмечал сам Ф. де Соссюр, предвидевший «синхроническо—диахроническое противопоставление» как фундаментальное методологическое различие, «абсолютной неподвижности не существует вообще ...; все стороны языка подвержены изменениям»17. Однако «эта непрерывная эволюция весьма часто скрыта от нас вследствие того, что внимание наше сосредоточивается на литературном языке»18. «... но поскольку язык всегда, хотя бы и минимально, все же преобразуется, постольку изучать состояние языка означает практически пренебрегать маловажными изменениями ...».19 Таким образом, язык и в том случае, когда его при изучении рассматривают как стабильный, на самом деле является более или менее подвижным, динамичным. Именно поэтому в лингвистических кругах начинаются дискуссии о том, противоречат ли друг другу динамическая и статическая лингвистика, или, наоборот, соприкасаются ли в действительности ось одновременности («статическое исследование») и ось последовательности («эволюционное исследование»).

Как справедливо отмечает А. Мартине, « .. .языки, изменяясь, не прекращают тем не менее функционировать и что, вероятно, даже тот язык, который в данный момент исследуется с целью описания его функционирования, также находится в процессе изменения. Стоит, впрочем, немного поразмыслить, чтобы убедиться в том, что эти положения справедливы для любого языка в любой момент его существования. В таком случае естественно поставить вопрос, можно ли отделить изучение функционирования от изучения эволюции. Здесь, однако, следует учесть, что наличие постоянных изменений можно констатировать лишь путем сравнения реакций современных друг другу представителей разных поколений

Убедительную позицию занимает P.O. Якобсон, утверждающий неразрывность синхронии и диахронии, что концентрированно выражено в его перспективном понятию «динамическая синхрония»: «Ошибочное соссюровское отождествление двух дихотомий — синхрония versus диахрония и статика versus динамика — было отвергнуто послесоссюровской лингвистикой. Начало и конец каждого процесса языкового изменения относится также и к синхронии, соответствующие состояния принадлежат к двум подходам одного и того же языка. Таким образом, ни одно языковое изменение не может быть понято или проинтерпретировано безотносительно к системе языка, которая претерпевает это изменение, и к его последствиям в рамках этой системы; и наоборот, нельзя полно и адекватно описать язык без учета тех изменений, которые уже начались, но еще не завершились. Декларируемое Соссюром «запрещение одновременного исследования отношений во времени и отношений в системе» теряет свою силу. Выясняется, что языковые изменения относятся к динамической синхронии»21. Из сказанного следует, что ни односторонне синхроническое, ни исключительно диахроническое исследование не может быть полноценным.

Несколько упрощая, можно утверждать, что функциональная лингвистика — это разновидность языкознания, которая возникла как учение, ставящее перед собой цель решение вопроса, какова главная функция языка и его составных частей в человеческом обществе. Поскольку функция представляет собой внешнее проявление свойств объекта в конкретной системе отношений, то совершенно естественно, что именно понятие «функция» является отправной точкой исследований в области функциональной грамматики.

Изучая функционирование, иными словами, внешние проявления скрытой от непосредственного наблюдения языковой системы: в первую очередь речь, ее составные (знаки и их разновидности), коммуникативные единицы (высказывания), компоненты высказываний, законы и правила, которым подчиняется линейная организация речевых единиц, а также анализируя передаваемые ими смыслы, т.е. ту информацию, которой обмениваются коммуниканты, лингвист получает возможность строить гипотезы об устройстве «черного ящика», самой языковой системы.

Одной из наиболее популярных в мировой науке является концепция трех функций языка К. Бюлера, которая была развита и пересмотрена P.O. Якобсоном. Последний выделяет шесть функций языка: 1) эмотивная функция (по Бюлеру — экспрессивная), т.е. установка на отправителя-адресанта (передача его эмоций); 2) конативная функция (по Бюлеру — апеллятивная) т.е. установка на адресата, стремление вызвать у него определенное состояние; 3) поэтическая функция (установка на сообщение, на его форму); 4) метаязыковая функция (установка на систему языка); 5) референтивная, или денотативная, или когнитивная функция (по Бюлеру — функция репрезентации, или представления), т.е. установка на действительность; 6) фатическая функция (установка на контакт). В этом перечне могло бы присутствовать также указание на отражательную функцию языка как инструмента мышления.23

Каждое из сформулированных К. Бюлером и P.O. Якобсоном понятий, как представляется, отражает лишь одну из сторон общего и наиболее важного понятия «коммуникативная функция», и ни одна из перечисленных частных функций не выходит за рамки этого общего понятия.

Что касается функции языка как инструмента мышления, то, как показывают исследования последних десятилетий, обосновывающие наличие разновидностей мышления без или вне языка (и не только у человека, но и у некоторых животных), эта функция по степени важности значительно уступает коммуникативной.24

Исходя из сказанного, в качестве главной функции языка в настоящей работе, как это делается в сочинениях многих лингвистов (напр. у В.Б. Касевича, Г.П. Мельникова), принимается коммуникативная функция.

По определению А.В. Бондарко, функциональная грамматика — это «грамматика, нацеленная на изучение и описание функций единиц строя языка и закономерностей функционировання этих единиц во взаимодействии с разноуровневыми элементами окружающей среды»25. Группа турецких языковедов определяет функциональную лингвистику как «такое направление в структурном языкознании, которое изучает языковые единицы и их взаимодействие сквозь призму их участия в осуществлении коммуникации, при установлении языковых фактов и их интерпретации отдает предпочтение коммуникативной функции, стремится описывать язык с опорой на это понятие»26.

Для автора настоящего сочинения функциональный подход — это исследование языковых единиц (любой подсистемы языка), их функций, правил функционирования, связей с окружающей средой, выявление их места в языковой системе, нацеленное на установление их роли в осуществлении коммуникации и в конечном итоге на конструирование модели самого языка или его фрагмента, явившегося предметом исследования.

Функциональный подход с трудом пробивает себе дорогу в турецкое языкознание. В самой Турции и за ее пределами изданы десятки описательных грамматик и учебников турецкого языка. В них читатель находит изложение того, что имеется в турецкой грамматике (форма множественности, категория склонения, категория принадлежности, залоги, наклонения и т.д. и т.п.). Но читатель почти никогда не узнает коммуникативно-функционального предназначения того или иного языкового средства, попросту того, как им следует пользоваться. Сложилась парадоксальная ситуация: иностранным грамматистам очень трудно постигать тонкости функционирования языковых средств, а носители турецкого языка не считают необходимым вдаваться в тонкости языка, поскольку не видят проблем. Это обстоятельство делает освоение турецкого языка иностранцами при помощи изданных до настоящего времени учебников практически невозможным. 

Похожие диссертации на Категория номинализации действия в современном турецком языке