Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Фонетические и морфологические особенности тукитинского диалекта каратинского языка Гаджиева Марьям Зубайровна

Фонетические и морфологические особенности тукитинского диалекта каратинского языка
<
Фонетические и морфологические особенности тукитинского диалекта каратинского языка Фонетические и морфологические особенности тукитинского диалекта каратинского языка Фонетические и морфологические особенности тукитинского диалекта каратинского языка Фонетические и морфологические особенности тукитинского диалекта каратинского языка Фонетические и морфологические особенности тукитинского диалекта каратинского языка Фонетические и морфологические особенности тукитинского диалекта каратинского языка Фонетические и морфологические особенности тукитинского диалекта каратинского языка Фонетические и морфологические особенности тукитинского диалекта каратинского языка Фонетические и морфологические особенности тукитинского диалекта каратинского языка
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Гаджиева Марьям Зубайровна. Фонетические и морфологические особенности тукитинского диалекта каратинского языка : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.02.- Махачкала, 2007.- 164 с.: ил. РГБ ОД, 61 07-10/1369

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Фонетические особенности тукитинского диалекта каратинского языка

1.1. Гласные 14

1.2. Согласные 16

1.3. Фонотактика 24

1.4. Супрасегментные единицы 26

1.5. Фонетические процессы в области вокализма 30

1.6. Фонетические процессы в области консонантизма .42

ГЛАВА II. Морфологические особенности тукитинского диалекта каратинского языка. Средства выражения грамматических значений 67

Категория класса 67

Части речи 73

1.0. Знаменательные части речи .

1.1. Имя существительное 73

1.1.1. Категория числа 74

1.1.2. Категория падежа 77

1.2. Имя прилагательное 88

1.3. Имя числительное 92

1.4. Местоимение 96

1.5. Глагол 103

1.5.1. Время 106

1.5.2. Описательные времена 109

1.5.3. Наклонение 111

1.5.4. Образование многократных глаголов 116

1.5.5. Каузатив 120

1.5.6. Инфинитные формы глагола 123

1.5.6.1. Инфинитив 123

1.5.6. 2. Масдар. 123

1.5.6.3. Причастие 125

1.5.6.4. Деепричастие 126

1.5.6.5. Категория отрицания 128

1.6. Наречие 131

2.0. Служебные части речи 135

2.1. Послелоги 136

2.1. Союзы 137

2.3. Частицы 138

2.4. Междометие 139

Заключение 142

Литература 151

Принятые условные сокращения 161

Введение к работе

Актуальность темы диссертационного исследования обусловлена тем, что тукитинский диалект каратинского языка до сих пор не был предметом специального монографического изучения. Без соответствующего описания и углубленного анализа материала диалектов и говоров, диалектологическое изучение андийских, в том числе каратинского языка, нельзя рассматривать как завершенное. Между тем, учет данных всех диалектов и говоров - необходимое условие научного изучения любого естественного языка (Чикобава 1969: 36).

Следует отметить, что между собственно каратинским и тукитинским диалектами ощутимы сильные различия. Тукитинский диалект, с одной стороны, сохранил наиболее архаичные черты, а с другой, - развиваясь самостоятельно, приобрел инновационные черты. Он обособился настолько, что носители тукитинского и собственно каратинского диалектов не могут свободно общаться друг с другом. Соответственно, в диссертации впервые приводятся подробные научные данные о фонетических особенностях, морфологической структуре тукитинского диалекта каратинского языка,

Описание тукитинского диалекта каратинского языка также представляет собой необходимое звено в написании исторической фонетики и грамматики каратинского языка, а шире - исторической грамматики андийских языков, в последовательном выявлении генетических связей каратинского языка с родственными андийскими языками в сравнительно-историческом изучении.

Актуальность исследования тукитинского диалекта вызвана еще и интенсивностью процесса нивелировки диалектных различий, обусловленной миграцией населения. Нивелировка особенностей диалектов и говоров в наши дни протекает ускоренными темпами, чему способствует не только миграция населения, но и все усиливающееся влияние аварского и русского языков через школу, радио, телевидение, художественную литературу и другие средства массовой информации.

Работа является результатом исследования родного для автора тукитинского диалекта, осуществленного в течение ряда последних лет.

Цель и задачи исследования. Основная цель исследования - системное синхронное описание фонетико-морфологической системы тукитинского диалекта каратинского языка, выявление специфических особенностей тукитинского диалекта на всех исследуемых уровнях.

Достижение поставленной цели потребовало постановки и решения ряда конкретных задач:

- всестороннего исследования фонетической системы тукитинского диалекта;

- изучения морфологического строя тукитинского диалекта;

- выявления специфических черт тукитинского диалекта на всех исследуемых уровнях;

- систематизации и обобщения результатов имеющихся исследований, непосредственно связанных с описываемым диалектом.

Указанные задачи рассматриваются комплексно, так как при контрастивном анализе важно установить расхождения и схождения, имеющие отношение к форме, семантике и к функции системно сравниваемых единиц.

Научная новизна работы заключается в том, что здесь впервые в монографическом плане дается системное описание языка носителей тукитинского диалекта: рассмотрен фонемный состав, описаны типичные звуковые процессы, выявлены звукосоответствия между говорами и диалектами каратинского языка; выделены суффиксы множественного числа и падежные форманты, аффиксы времен и наклонений, инфинитных форм глагола, а также даются способы образования каузатива, итератива, вопросительных и отрицательных форм глагола. В диссертации не только подробно описаны фонетика, морфология тукитинского диалекта, но и через сопоставления с единицами каратинского языка определены и обоснованы в теоретическом плане специфические особенности анализируемого материала. В работе впервые вводится в научный оборот значительный фактический материал тукитинского диалекта, а также уточняется анализируемый в разных источниках языковой материал, который имеет существенное значение для выяснения истории каратинского языка.

Теоретическая значимость исследования определена актуальностью и научной новизной работы. Проведенное исследование способствует более глубокому пониманию специфики звукового строя, морфологической структуры каратинского языка в целом. Материал и результаты анализа фонетико-морфологических особенностей тукитинского диалекта могут быть использованы в дагестановедении при исследовании грамматической и лексической структуры аваро-андо-цезских языков. Данные тукитинского диалекта имеют значение и для историко-сравнительного изучения родственных языков, типологического их исследования.

Практическая значимость исследования, прежде всего, состоит в том, что полученные результаты могут быть реализованы: 1) при составлении диалектологического и этимологического словарей каратинского языка, а также диалектологического атласа Дагестана и Кавказа; 2) при написании исторической грамматики андийских, а шире -аваро-андо-цезских языков; 3) в типологических и генетических исследованиях по кавказским языкам; 4) в процессе преподавания курса диалектологии в вузах. Результаты могут быть использованы также преподавателями при обучении носителей диалекта аварскому и русскому языкам в целях предупреждения возможных фонетических, морфологических ошибок в устной и письменной речи.

Степень изученности проблемы. В научной литературе представлены работы, в которых в той или иной степени исследуется тукитинский диалект. Прежде всего, это фундаментальный труд З.М. Магомедбековой (1971), в котором содержится фонетико-морфологическая характеристика собственно каратинского и тукитинского диалектов и говоров каратинского языка. Сведения о тукитинском диалекте содержатся в работах А.А. Бокарева, Т.Е. Гудава, П.Т. Магомедовой, Р.Ш. Халидовой, О.Д. Чанаханова и др. Методологическая основу работы составили труды лингвистов по кавказским, в особенности по дагестанским языкам, посвященные проблемам фонетики, морфологии и лексики. При рассмотрении этих проблем мы исходили из теоретических положений, выдвинутых в трудах отечественных и зарубежных исследователей.

Основные методы и приемы исследования. Работа носит синхронно-описательный характер. Соответственно, методы и приемы, используемые в работе, мотивированы его описательным и в некоторых случаях сопоставительным характером. Использование такой методики дает возможность выявить наиболее характерные отличительные особенности и специфические признаки тукитинского диалекта в области фонетики и морфологии по сравнению с собственно каратинским диалектом и другими андийскими языками.

Источниками исследования послужили полевой лингвистический материал, собранный автором по месту проживания носителей тукитинского диалекта (сел. Тукита Ахвахского и Хасавюртовского районов), произведения устного народного творчества и результаты бесед с различными социальными и возрастными группами населения, а также двуязычные национально-русские словари. В частности, были использованы: каратинско-русский словарь П.Т. Магомедовой и Р.Ш. Халидовой (2001), включающий около 8000 слов и тукитинско-русский словарь, тукитинско-русский фразеологический словарь О.Д. Чанаханова (2005).

Апробация и публикации. Основные положения диссертации апробированы на заседаниях кафедры дагестанских языков Дагестанского государственного педагогического университета. Концептуальные положения исследования докладывались на различных научно-практических конференциях и опубликованы в различных научных сборниках: «Вопросы дагестанских языков и литературы» (2005) «Сборник статей ассоциации молодых ученых Дагестана» (2006), «Вопросы типологии русского и дагестанского языков» (2006), «Вопросы филологии», Москва (2007). Структура диссертации. В структурном отношении работа состоит из введения, двух глав, заключения и списков использованной литературы и условных сокращений. Объем диссертации 164 страницы.

Во введении обосновывается актуальность темы диссертации, определяется объект исследования, формулируются цель и задачи, указываются материал и методы исследования, отмечается научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы.

В первой главе содержится анализ фонетических особенностей диалекта. В ней рассматриваются вопросы звукосоответствий в системе вокализма и консонантизма, выявляются и анализируются наиболее характерные для диалекта звуковые изменения и процессы.

Во второй главе исследуются морфологические особенности тукитинского диалекта, описываются расхождения в области морфологии: в именном и глагольном словоизменении и словообразовании. Особое внимание уделяется системе глагола, не только как самой сложной части речи, но и потому, что здесь сохранились реликтовые формы. Подробно освещаются все служебные части речи тукитинского диалекта.

В заключении изложены основные результаты и выводы проведенного исследования.

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

1. Для вокалической системы тукитинского диалекта характерна менее развитая система гласных, чем система гласных каратинского языка:

а) отсутствие долгих гласных а, ё, й, б и назализованных гласных.

б) частичное представление долгого назализованного ён. 2. Для консонантной системы тукитинского диалекта характерны :

палатализованные согласные, отсутствующие в каратинском языке (г , к , кГ, хь ); переход смычного б в сонорный м; развитие звуков ъ , гі, гь в анлауте; изменение латеральной аффрикаты.

3. В исследовании выявлен ряд словоизменительных морфем, ранее не описанных в специальной литературе. Так, в системе основных падежей специфической особенностью тукитинского диалекта является наличие аффективного падежа с суффиксом -ба (б - классный показатель, который соответствует собственно каратинскому дательному падежу); наличие локативных падежей, объединенных в семь серий с показателями , ла(л а), ч, х, хъ, и (в собственно каратинском восемь серий).

4. Системе счета числительных тукитинского диалекта присущи децимальная и вегизимальная системы, в отличие от каратинского.

5. Глагольные формы тукитинского диалекта по ряду особенностей своего образования и изменения отличаются от соответствующих глагольных форм каратинского языка, например, инфинитив имеет аффикс -еду и деление глаголов в зависимости от основ не происходит, как в каратинском языке. 

6. В тукитинском диалекте, как и в каратинском языке, наличествуют многократные глаголы, образованные путем редупликации основ, посредством суффикса многократности -ра. 

Гласные

Вокализм тукитинского диалекта характеризуется менее развитой системой гласных, чем система гласных собственно каратинского диалекта. Здесь представлены оральные а, е (э), и, о, у, и назализованные ан, ен, ин, он, ун гласные. Но нужно отметить, что по частоте употребления назализованные гласные уступают в сравнении с системой гласных говоров каратинского языка. Так, в тукитинском не представлены долгие а, о (единичны примеры с долгим ё) и долгие назализованные а", ён, менее частотными являются назализованные гласные и довольно редко встречаются гласные ен и он.

В тукитинском диалекте отсутствуют умлауты, представленные в некоторых цезских языках. Однако, как отмечает З.М. Магомедбекова, «встречается гласный аь, слегка умлаутизированныи, не являющийся самостоятельной фонемой. Этот звук выступает как факультативный вариант гласного а, в позиции вслед за палатализованным согласным: гаьру II гару «шея», им аь II има «отец» (1971: 13).

Общим для каратинского и тукитинского диалектов является фонологическая оппозиция простых и назализованных гласных. В целом по своим артикуляционно-акустическим свойствам тукитинские гласные (а, е, и, о, у, ан, е", ин, о", у") идентичны с таковыми каратинского и других языков андийской подгруппы.

Систему гласных тукитинского диалекта можно представить в виде следующей таблицы. Характеристика гласных фонем тукитинского диалекта

[а] - заднего ряда, нижнего подъема, краткий гласный. Он встречается в корневых и суффиксальных морфемах в анлауте, инлауте и ауслауте и имеет самую большую частоту употребления: аліиба «завтра», мимара «минарет», бекійа «сноп», хъаза «гусь», ссебара «в позапрошлом году».

[ан] - заднего ряда, среднего подъема назализованный гласный, встречается как в корне, так и в суффиксах преимущественно в инлауте: ангъилъеду «стать глухим, глохнуть», ч1ант1ур «брынза», бехъ ctulu «сто раз», г1а"за «водоносный кувшин».

[е] - переднего ряда, среднего подъема краткий гласный. Функционирует в корневой и суффиксальной морфемах в разных позициях: чіеркьа 1) бревно 2) балка, бекьеду «делить, распределить», гъе 1. нареч. вспять, назад 2. межд. прочь, вон, гіесиб «бок», махъведу «копать», бещалъеду «расширяться».

[ен] - переднего ряда, среднего подъема назализованный гласный. Имеет ограниченное употребление и встречается в инлауте слова: гендури «название растения из семейства зонтиковых», к1енц1и «дважды», к1ент!а «палочка».

[ё] - переднего ряда, среднего подъема долгий гласный: хъёл «синий», ссёгис «давнишний», бёрк а «змея», гіели «замерз». Единичны примеры с долгим гласным ё.

[и] - переднего ряда, верхнего подъема краткий гласный. Функционирует в корневых и суффиксальных морфемах в разных позициях: бакъихъ «в середине», бикьи-бикъи «по восемь», гъарди «сюда, здесь», ццебир «зима».

[и11] - переднего ряда, верхнего подъема назализованный гласный: гингьеду 1) мочь, суметь 2) осмелиться, боъукъиндул беліи гьаціа «девяносто», иИлІи «шесть», к1екъинду «сорок», къингъеду «усыплять», лъабикъинду «шестьдесят», лъабикьиндул беліи гьаціа «семьдесят».

[у] - заднего ряда, верхнего подъема, лабиализованный, краткий гласный. Функционирует в корневых и суффиксальных морфемах в разных позициях:: гьагіу 1) отвар, бульон 2) похлебка, сарух «в следующий раз», ракьугіечи «топинамбур», къоркъу «лягушка», кьоххуххур «грабли», урба «урбеч».

[у11] - заднего ряда, верхнего подъема, лабиализованный, назализованный гласный. Он представлен в корне слова: бурц1ц1унди «игра в шашки», чу"да «когда бы ни», унгьунгьеду «кипятить».

[о] - заднего ряда, среднего подъема, лабиализованный, краткий гласный. Он функционирует в корневых и суффиксальных морфемах в разных позициях: рогъун «рана», боъудуб «четвертый», къоле «картошка», гьоба «уголь».

Для тукитинского диалекта не характерно стечение гласных. Между гласными появляются ларингальный ъ или полугласные й, в, или же происходит слияние (ассимиляция).

Согласные

Тукитинский диалект, как и собственно каратинский, имеет развитую систему согласных фонем. Тукитинский консонантизм включает смычные, спиранты, аффрикаты и сонанты. Наиболее общими для согласных являются оппозиции по глухости и звонкости, по абруптивности и неабруптивности. Система согласных имеет общности и расхождения с андийскими и другими дагестанскими языками. Общими является наличие смычно-гортаннных, увулярных, латеральных, фарингальных и ларингальных согласных.

Здесь также представлены лабиализованные согласные, которые традиционно не включены в таблицу согласных. Однако в отличие от собственно каратинского диалекта они менее частотны, и многие лабиализованные согласные делабиализируются. К лабиализованным согласным относятся, по-видимому, велярные, заднеязычные, увулярные, фарингальные и шипящие, в частности гъв, гьв, кв, ків, къв, хв, хъв, чв, ччв, чів и т.д. Примеры: бегъва «сеновал, сарай», бекъведу «сохнуть, пересыхать», махъведу «копать», гьачіва «девять», хіанківара 1) чурка, колода 2) подставка для веретена, берхьведу «меняться», гіанччва «тень», гіичва «кобыла», гьве «собака». Как видно из иллюстраций, лабиализованные согласные тукитинского диалекта реализуются в разных позициях корневой морфемы (о лабиализации и делабиализации см. ниже). Все простые глухие смычные и аффрикаты в тукитинском так же, как и во всех аваро-андо-цезских языках, являются аспирированными.

Система консонантизма тукитинского диалекта имеет ряд отличительных особенностей. В качестве таковых З.М. Магомедбековой (1971: 17-18) отмечены следующие: 1. В тукитинском диалекте не представлена слабая абруптивная латеральная аффриката кьі, характерная для фонетической системы каратинских говоров, (кьі ъ, кьі гі, кьі лЪ). 2. Слабый шипящий спирант ш в тукитинском в некоторых словах переходит в хь (ш хь). 3. В тукитинском диалекте наличествует звонкий заднеязычный спирант г , который является вариантом каратинского хь (г хь), (г хь). 4. В тукитинском диалекте представлены палатализованные согласные г% к , кГ, хь . 5. Некоторые согласные в тукитинском диалекте произносятся не так как в собственно каратинском:

а) Абруптивные аффрикаты произносятся со спирантным оттенком (Бокарев 1938: 25-25; Магомедбекова 1971: 18). По этому поводу А.А. Бокарев пишет, что «нередко вместо надгортанных геминированных аффрикатов явственно слышатся надгортанные геминированные спиранты» (Бокарев 1938: 25-26). Подтверждая справедливое замечание А.А. Бокарева, З.М. Магомедбекова отмечает, что «по нашим наблюдениям в тукитинском вместо ее произносится сильный спирант ЦІЦІ, вместо шш -ЧІЧІ, вместо къ спирантный къкъ, например, чічіидугиба «издалека», ціціеледу «читать», рекъинсса «половина» (1971: 18).

б) Латеральные сильные аффрикаты кь (абруптивная) и лі (придыхательная) в тукитинском произносятся немного иначе, чем в собственно каратинском диалекте. Звуки кь и лі заметно спирантизированы, при их произношении губы чуть округлены, полость рта более закрыта и акустически создается своеобразный эффект «глубокого» кь и лі (при произношении аварского кь или лі губы горизонтально расходятся, удлиняются).

в) В тукитинском, так же как в андийских языках, в исконных и заимствованных из аварского языка словах представлен велярный спирант хь. Спирант хь в тукитинском, в отличие от собственно каратинского диалекта, значительно палатализован (графически тукитинский хь можно изобразить как хьй, например, вахьа // вохьйа «сын»).

Как и в других андийских языках, в тукитинском наличествуют геминированные согласные фонемы, а также напряженные смычные, долгие спиранты и сонанты. Среди глухих аффрикат и спирантов имеются следующие пары слабых и сильных фонем: ц - цц, ці - ЦІЦІ, ч - чч, чі -чічі (кьі - кь в тукитинском отсутствует), с - ее, ш - Щ, ЛЪ - ЛЪЛЪ, X - XX.

В тукитинском диалекте смычные согласные образуют троичную систему: д - т - ті, г - к - кі, г - к - кГ. Однако в билабиальном ряду отсутствует абруптивный пі, характерный для некоторых говоров каратинского языка (б - п - пі). Для сравнения проиллюстрируем отдельные примеры на смычные согласные: гогьи «коллективная помощь», коххи «скребок», к1онкъа «вилы», къанкъул «горло», гІсГжит «топор», гиргин «цветок», чунда «когда», гъа"шда «как, каким образом», гьашдуб «такой», г ару «шея», гирг амуб «круглый», берк а «змея», к артіи «дыра, отверстие; нора», кі аьнчіи «ящерица», макГаледу «загнуть», кі антіа «палочка», кГанкГа «осленок» и т.д.

Аффрикаты характеризуются наличием слабых и сильных фонем. В тукитинском выделяются следующие аффрикаты ц, цц, ці, ЦІЦІ, ч, чч, чі, ЧІЧІ, хъ, къ, КІКІ, кь, лі. Все аффрикаты глухие, реже встречается звонкая шипящая аффриката дж в словах, заимствованных из арабского языка: джаваб «ответ» джамаат «общество» джаназа «труп» джанах! «коридор» джагьилуб «неграмотный», джагъалуб «непрочный» и т.д. Однако в тукитинском диалекте в настоящее время наблюдается процесс замены дж на ж или жж, ср.: жаваб, жамагіат, жжанарза, жжанахі, жагъалуб.

Глухие аффрикаты образуют четвертичную систему: ц - цц - ці - ЦІЦІ; ч - чч - чі - ЧІЧІ. В тукитинском, как и в собственно каратинском, в латеральном ряду отсутствует слабый придыхательный, а в заднеязычном и фарингальном рядах - слабые корреляты придыхательных и абруптивных. Согласные, у которых отсутствуют слабые корреляты, фонетически реализуются как сильные. Примеры на тукитинские аффрикаты: ракъи «кость, косточка плода», маціціеду «спрашивать», пиціціи «смола, жвачка», перчіин «ячмень», гъарчМу «голос», гьерціа «корыто», гьеціип «палец», хъоледу «писать», цудалъел «наперсток», карачел «волна», йаццигіал «двоюродная сестра», чіеркьа «бревно, балка», аліиба «завтра», инл1и «шесть», бакьихъ «в середине», беццищаб «хваленный», къеледу «стричь, разрубить», ахъу «камин», кікіедири «оселок, точило», кікіумеду «убивать, забивать, прибивать» и т.д.

Знаменательные части речи

По семантическим (и отчасти формально-грамматическим) признакам имена существительные в тукитинском диалекте делятся на несколько лексико-грамматических групп: а) нарицательные (ле «сажа», регіиб «лето», амъи «крыша», багіа «лицо», йахьи «дочь, девушка») и 2) собственные (Рашидат «Рашидат», Гагуречічіа «название пещеры», Побишкили «название хутора», Кікіире «Карата» и др.). В диалекте граница между нарицательными и собственными именами также подвижна.

В формально-грамматическом плане собственные имена отличаются от нарицательных тем, что первые употребляются или только в единственном числе (Халид «Халид», Денга «Денга», Махіач «Махач», Марийам «Марьям», Патіимат «Патимат»), или только во множественном (мн. ч. Бегилабе «Бегилал» - названия тухумов: ХІутІул «Хутул», Чіанкіалабе «Чанкилал»). Нарицательным именам характерно изменение по числам: гіадам «человек» - гіадам-а-ди «люди», чіеркьа «бревно» -ч1еркъ-и-би «бревна», хьони «лошадь» - хьон-а-би «лошади», беса «гора» - беса-ба-ди «горы», чіе «доска» - чіе-б-ди «доски»

Однако это формальное различие не является четким и последовательным: не все имена нарицательные имеют обе числовые формы: лълъим И лълъин «вода», щив //щюв «молоко», ліорліи «масло», гьунціціи // гьунціціи «мед», мисид «золото», сини «клей» и др. С другой стороны от некоторых имен собственных в случае необходимости возможно образование форм множественного числа.

Нарицательные имена существительные в тукитинском диалекте делятся на: а) абстрактно-собирательные: анціи «сила, хватка», гъазават «газават», г1анча «камни (совокупность, строительный материал)», гъужугъужу «щекотка», кири «воздаяние», къару «время», масари «сказание», нигімат «благо», пударухъан «хвастун», халкьул-гіалам «толпа» и т. д.; б) конкретные: агьи «сад», ахьиліу «бедро», вацци «брат», гьечіа «бычок», корбаці «маленький платок», кьадаку «воробей», ліутіи «клин, колышек», минар «голова», нижу «овод», огъи «рукоятка, ощил «рожь», панарчіе «фонера»,/70«/ д:«сверло», синдаркьу «паук» и др.

Как и в собственно каратинском диалекте, в тукитинском категория числа выражается в противопоставлении форм единственного и множественного числа со значением единичности-множественности предметов: пера «пчела» - пера-ди «пчелы», гьве «собака» - гъоди «собаки», гьоку «арба» - гъокаби «арбы», миса «комната» - мисалди» комнаты», кунтіа «муж» - кунтіе «мужья» и т. д.

Основным средством выражения числа в тукитинском диалекте являются суффиксы, Имеется около десяти суффиксов и их вариантов для передачи множественности, причем иногда допускается их чередование (Магомедбекова 1971: 43). Они присоединяются к основе имени существительного в форме именительного падежа непосредственно или же путем изменения исходного гласного основы. Тукитинские аффиксы множественности довольно близки к суффиксам собственно каратинского диалекта, однако они имеют ряд особенностей. Так, одним и тем же существительным в собственно каратинском и тукитинском диалектах присоединяются различные суффиксы множественности.

Тукитинские суффиксы множественного числа рассматривались в статье А.А. Бокарева (1938: 27). Им выделено четыре суффикса -би, -ди, -л, -ай. Слова с суффиксом -л (гіадамадил «люди», унсалал «быки», макіил «дети») З.М. Магомедбекова (91971: 51) дает как гіадамади, унсалиби, макіибди соответственно. В грамматическом очерке «Каратинский язык» (1971: 49-51) З.М. Магомедбекова в тукитинском диалекте выделяет и рассматривает следующие суффиксы: -би, -и-би, -а би, -ди, -ба-ди, -б-ди, -а-бди, -е, а-ди, -и, -и-ди, -даби, -либи. Основными для собственно каратинского и тукитинского диалектов являются суффиксы -би и -ди (с предшествующими гласными или без них). Различие между диалектами в образовании множественного числа заключается не столько в наличии материально разных суффиксов, сколько в неодинаковости их применения. Ср.: Тук Собств.-кар. хъарчигъа-би хъарчигъи-би «ястребы» ціціикі а-би ціціикіи «ноги» вахье-би вашай «сыновья, мальчики» хьега-би хъаги «котлы, кастрюли» гьани-бади гьана-алди «села» кили // кила-би кили-би «хутора»

В тукитинском диалекте суффиксы образования множественного числа делятся на продуктивные и непродуктивные. Ср.: а) Продуктивные аффиксы: -би: квачіи «лапа» - квачіа-би, кваххи скребок» - квахха-би, вохьйа «сын, мальчик» - ввохъе-би, има «отец» - има-би». -и-би: балъа «детеныш» - балъ-и-би, гамущ «буйвол» - гамущ-и-би, гъола «безрогая коза» - гъол-и-би, релъа «рука» - релъ-и-би, кГанкГа «ослик» - кГанкГ-и-би, гьечіа «бычок» - гъеч1-и-би, гьерціа «корыто» -гьерці-и-би, гъоку «арба» - гъока-би, раххасс «цепь» - раххасс-и-би. -а-би: гъугъу «голубь» - гъугъ-а-ди, хьони «лошадь» - хъон-а-би, лъуни «волос» - лъун-аби, лъали «подошва» - лъал-а-би, гіони «рог» — гіон-а-би, маціціи «язык» - маціці-а-би, ціціири «ягненок» - ціціир-а-би, гъану «яйцо» - гъан-а-би, мулъу «ноготь» - мулъ-а-би, кету «кошка» -кет-а-би.

Образование многократных глаголов

В исследованиях по каратинскому языку категория многократности (итеративности) не освещается, она также не рассматривается во многих работах, посвященных и другим андийским языкам.

Под категорией способа действия имеется в виду противопоставление длительных и недлительных форм глагола. В монографии М.Е. Алексеева «Сравнительно-историческая морфология аварского и андийских языков» на уровне аваро-андо-цезских языков выделяется категория способа действия, имея в виду противопоставление учащательных форм, но разграничивается многократность (редупликация), как «совершенно иная категориальная форма, которая условно названа формой «хаотичного действия» (1988: 40). Длительность и многократность аварского языка как способ действия рассматривает СМ. Хайдаков (1975: 48-73). О необходимости разграничения двух категорий писал и А.А. Бокарёв, предлагая противопоставлять длительные и многократные формы (1949: 52).

М.-С.Д. Саидов отмечает, что «глаголы длительного (учащательного) залога необходимо решительно отделить от глаголов многократного типа. Морфологически многократные глаголы характеризуются удвоением корня или повторением корневого согласного. Многократные глаголы выражают действие либо переходное, либо непереходное, в зависимости от того, переходный или непереходный немногократный глагол, от которого образована многократная форма» (1967: 774-775).

В последние годы в авароведении появились две работы, посвященные специально данному вопросу. Эта статья М.М. Нурмагомедова «К вопросу о грамматической категории вида в аварском языке» (1991: 510), в которой автор справедливо рассматривает длительность и недлительность как видовое противопоставление, а многократность - как промежуточное звено (количественный способ при образовании длительного вида). Данный вопрос рассматривается и в монографии З.М. Маллаевой «Видо-временная система аварского языка» (1998: 41-73), где аварские глаголы чётко дифференцированы на длительные, недлительные и многократные. О функционировании учащательных (дуративных) глаголов в цезских языках подробно пишет М.Ш. Халилов (2000: 79).

На материале андийских языков, которым характерна категория многократности (итеративности), данная проблема не освещалась. О наличии многократности в собственно андийском (Саидова 2000: 286), тиндинском и чамалинском (Магомедова 2000: 432, 477) языках упоминается в кратких грамматических очерках, посвященных этим языкам. В монографии З.М. Алиевой «Словообразование в чамалинском языке» впервые наиболее полно рассматривается категория многократности в глаголах чамалинского языка» (2003: 61-64).

В отличие от глаголов длительного вида, характеризующихся множеством способов образования, многократные глаголы образуются лишь одним способом - путём редупликации. Редупликация является единственным способом выражения многократности действия, но в чамалинском языке, как и в аварском (Алексеев 1988: 41), имеют место разные формы редупликации.

Многократное (повторяющееся) действие в тукитинском диалекте, как и впрочем собственно каратинском, передается путём редупликации основ носящей различный характер:

1. Полное повторение основы:

Гъеледу «поскользнуться, скользить» - гъергъиледу многокр. «поскальзываться», гьаледу «просить» - гъаргьаледу многокр. «выпрашивать», гьимиледу «улыбнуться» - гъимгъимиледу многокр. «улыбаться», къелеледу «стричь» - къеркьилеледу многокр. «постригать», ліукьиледу «ранить» - ліукь-ліукьиледу многокр. «ранить» (заимствован из аварского языка), сукіипеду «сложить» - сукі-сукішеду многокр. «складывать» (заимствован из аварского языка), ссоледу «гулять» - ссорссуледу многокр. «странствовать», туледу «плавать» - тутуледу многокр. «плавать», хіелиледу «угождать» - хіел-хіелиледу многокр. «угождать» (заимствован из аварского языка), ціціаледу «пить» - ціціарціціаледу «выпивать» и т.д. 2. Неполное повторение основы: а) с изменением инлаутного гласного: е и: бекъеду 1) делить 2) раздавать - бекъикъеду многокр. 1) делить 2) раздавать къеледу «стричь» - къеркъиледу многокр. «стричь»; о у: оледу - оръуледу «сыпать».

б) с усечением анлаутного согласного: табеду «продырявиться» табталеду многокр. «продырявить», хьунеду «нюхать» - хъунхьуледу многокр. «понюхивать», жунеду «ползти» - жунжунеду многокр. «ползать»; в) с усечением классного показателя в корне: багьеду II багъведу «играть, резвиться» - багьугъеду многокр. «резвиться», билъеду 1) поставить 2) ударить - билъилъеду многокр. 1) поставить 2) ударить

3. Повтором основного согласного (слога) корня: багіаледу 1) отнести, доставлять 2) ударить - багіагіаледу многокр. 1) отнести, доставлять 2) ударить, ихитиледу «стоять» - ихихитиледу многокр. «стоять». Ср. собственно каратинские глаголы многократного действия: бац1ц1анлъа «спрашивать» - бац1ц1анц!ц1алъа многокр. «расспрашивать», бекъвалъа «сохнуть, сушиться» - бекъукъвалъа многокр. «сохнуть, сушиться», бекъвалъа «сушить» - бекъукъвалъа многокр. «сушить», бек1анлъа «смотреть» -бек!анк1алъа многокр. «смотреть» и т.д.

4. Посредством суффикса многократности -ра: беціціиледу «стекать» - беціціараледу многокр. «стекать», бикіуледу «ковыряться» - биківараледу многокр. «ковыряться», гъесжеду «замахнуться» - гъесараледу «размахивать», ліукьиледу «ранить» - ліукьараледу многокр. «ранить», малъиледу «обучать» - малъараледу многокр. «обучать», хіуццуледу «подкалывать» - хіуццараледу многокр. «подкалывать» и т.д. При образовании итеративных форм глаголов гласный основы и (чаще) и у (редко) переходит в а, т.е. в основе наблюдается ассимиляция гласных. В некоторых случаях от одного и в того же глагола итеративные формы образуются повторением основы и посредством аффикса итеративности, ср.: ліукьиледу «ранить» - л1укъ-л1укъиледу многокр. - ліукьараледу многокр. «ранить».

Похожие диссертации на Фонетические и морфологические особенности тукитинского диалекта каратинского языка