Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

История названий продуктов питания и пищи в украинском языке Козырева Зинаида Георгиевна

История названий продуктов питания и пищи в украинском языке
<
История названий продуктов питания и пищи в украинском языке История названий продуктов питания и пищи в украинском языке История названий продуктов питания и пищи в украинском языке История названий продуктов питания и пищи в украинском языке История названий продуктов питания и пищи в украинском языке История названий продуктов питания и пищи в украинском языке История названий продуктов питания и пищи в украинском языке История названий продуктов питания и пищи в украинском языке
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Козырева Зинаида Георгиевна. История названий продуктов питания и пищи в украинском языке : ил РГБ ОД 61:85-10/265

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА НАЗВАНИЙ СО ЗНАЧЕНИЕМ 'ПИЩА* 12

Выводы по главе 32

ГЛАВА П. ИСТОРИЯ НАЗВАНИЙ ПИЩИ РАСТИТЕЛЬНОГО И МИНЕРАЛЬНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ 34

2.1. ЛСГ со значением 'крупа* 36

2.2. ЛСГ со значением 'мука', 'тесто' 40

2.3. ЛСГ со значением 'каша' 42

2.4. ЛСГ со значением 'хлеб' 58

2.5. Названия продуктов питания из бобовых 87

2.6. ЛСГ со значением 'овощи', 'овощные блюда' . 90

2.7. Названия фруктов и фруктовых блюд 119

Выводы по главе 130

ГЛАВА Ш. ИСТОРИЯ НАЗВАНИЙ ПИЩИ ЖИВОТНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ 132

3.1. ЛСГ со значением 'мясо' 136

3.2. ЛСГ со значением 'молоко' 163

3.3. Блюда из яиц 175

3.4. ЛСГ со значением 'рыба' 178

3.5. ЛСГ со значением 'мед' 187

Выводы по главе 190

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 192

БИБЛИОГРАФИЯ 202

СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ 221

ПРИЛОЖЕНИЕ: СЛОВАРЬ ИССЩЦУЖОЙ ЛЕКСИКИ 244

Лексико-семантическая группа названий со значением 'пища*

Лексико-семантшеекая группа общих наименований пищи включает семантически однородную лексику, характеризующуюся внутригрулповы-ми системными связями, возникшими в результате развития синонимических элементов значения слов, составляющих данную ЛСГ, в которой наименования объединяются на базе основного дифференциального признака, т.е. выделенности в отдельный парадигматический ряд слов с общим значением или элементом значения пища вообще, продукты .

Становление этой ЛСГ восходит к древнерусскому периоду. Уже в древнерусских текстах отмечается дифференциация данной группы, с одной стороны, по широте значения, отражению наиболее общих обозначений понятия пища вообще , и более конкретные обозначения продукты, продовольствие , кушанье , и с другой стороны - по стилистическому употреблению. Как отмечает В.М.Русановский, создание синонимических, вариантных рядов в лексике - это отражение постоянного разнонаправленного движения от конкретного к абстрактному, от видового к родовому, от стилистически нейтрального к стилистически маркированному и наоборот, т.е. вариантность хотя и постоянное, но асторически изменяющееся понятие /133, 12/; таким образом, в процессе формирования данного ряда отразились указанные семантические іроцесен, приведшие к формированию нового синонимического ряда об-цих наименований со значением пища .

Одним из наиболее общих наименований, обозначающих пищу, яв-шется слово ojtobhe, зафиксированное в текстах древнерусского язы-т со значением урожай, зерно , хлеб на корню , продукты, продовольствие : поби мразъ обилье по волости (ЛЛ,54), Земля подает шод обилия, древеса овощь (ХП,ДЗ,63). В произведениях переводных а конфессиональных слово обилье несет значение большое количество , достаток, богатство : въ обилш живоушта (Изб.1073,112), онем же )билие бысть всякого брашна Ш/сп.ХУі/,Фл.,30І). В памятниках старославянской письменности данное слово известно лишь в этом значеній, ср.: ИмЬнььа обилиьє біашє въ манастыри (Супр.,24-25).

Со значением урожай, продукты слово билье_фиксируется впер-зые в "Повести временных лет", однако является типичным для новго-эодско-псковских текстов /170, 213-214; 81, 189/. Прасл.55 оЪИъ из ОЪУИЪ (откуда происходит болг. обилен, с.-х. обил, обилан обильный", обилье "обилие", словен. оЫЦэп), obiije, ч.оЬііі "зер-ювой хлеб", слвц.оМііе "т.ж." - Ф.,Ш,201). Ср. пример из Псков, [лет.: Опустошиша около Юрьева обили ( Ср.,П, 507).

Обычно предполагают, что оМ1ъ происходит от к ob-vi-lb; на-іичие в основе этого слова -v- свидетельствуется словом извилин изобилие", 0:0 fitpi S0)} в Еккл.ХП, 12, ср. извиль велико со(т) 1ихъ (Ср., 1,1038; Пр.,П,623; Ф.,Ш, 101). Сюда же относят и въэдзитикз, tоко,ср.: подоба ти 6fe дати сєрєбро моьє прикоупъ творДштиимь. и азъ пришъд, оубо възДлъ быхъ MOW СЪ ВЪЗВИТШ (Супр.,370,І), В другом тексте - съ лихвою (Асе, Мар., Зогр.). На основе этих данных LС.Львов, например, допускает, что корнем оЪИъ, izvils, -vbzvitb ївляетея vi- vei- / oi- со значением "увеличиваться, увеличе-ше", представленный также в глаголе viti, т.е. значение старославянского слова обілі ближе к первичному значению корня vi- /93, 151/. И в данном случае семантическое развитие слова обилье можно іредставить следующим образом: "увеличиваться" — "богатство, азобилие" — "урожай" — "зерно, хлеб" — "продукты питания", т.е. з русский язык obiibje и izobiibde попало с юга и на почве превнерусского языка испытало сужение значения - "обилие, большое количество того, что уродилось в поле, урожай зерновых, хлеб" 774, 175; ср.также: 214, Г75/. Аналогичное семантическое развитие

ЛСГ со значением 'крупа*

Зерно культурных злаков, наиболее распространенных в древнерусском хозяйстве, подвергалось специальной обработке, которая проводила несколько этапов и определяла появление связанных с этим герминов. Продуктом первичной обработки зерна была крупа. Общим названием, выражавшим данное понятие, с древнейших времен являлась іексема крупа. Название выводится из прасл. крьпъкь "хрупкий, лом-хий" (Пр., 1,394; Ф..П.386).

На основе маркированности лексемы по признаку "ячменный" в ркр. полесских, некоторых белор., чеш., в.-л., с.-х. и словен. говорах Г.Ф.Вешторт приходит к выводу о первичном ее значении "крупа из ячменя" /34,97/. Однако наличие иных значений в других славянских языках и их говорах (напр., рус.рязан. "гречневая крупа", ч. "грубая ржаная мука", п. "мелкое, растертое зерно", с.-х., ч."град", зловен. "перловая крупа" и др.) позволяет предположить, что первич-шм значением данного слова было "крупица, крошки", "растолченные зерна"; в пользу этого говорит и то обстоятельство, что в древнерусском языке в переводных текстах словом крупа обычно обозначали зшеничную муку, ср.: и і часте и кроупъ, въ маслі вмішень (б"к?сгоу 5 e/f(-$o[j8cj; - в другом списке-десятко часть м ки пшеничны);

В староукраинском языке словом крупа обозначается продукт из зерен различных злаков. Ср.: Въ житнику крупъ..._ ячьныхъ 6 и мирка О552,0п.Канев.з.,94), крупъ гречишныхъ,... крупь овсяныхъ бочокъ 23 (1552,Оп.Чернит.з.,80), Круп гречаних и за крупи пшоном осмачок двадцять (1691,Сторож.,82). Как видно из примеров, наименования отдельных видов круп представляют обычно бинарные составные сочетания, в которых слово крупа сопровождается определением - прилагательным от названия того или иного зерна, из которого получена крупа. Такой способ образования названий известен еще в древнерусском языке (ср.: крупы пшеничны - Ср.,1,1335), но особенно продуктивным становится в староукраинском языке. Лексема крупа обычно выступает в форме множественного числа, как в древнерусский, так и в староукраинский период. В современном украинском языке слово сохраняет свое значение, не изменяя грамматическую форму (Гр.,Е,313; СУМ,ІУ,372), хотя в русском языке для данного слова как обозначения сыпучих веществ характерна форма единственного числа, которая в украинском языке квалифицируется словарями как разговорный вариант .

ЛСГ со значением 'мясо'

Наиболее общей реализацией понятия "мясная пища", "мясо вообще" с древнейших времен является общеславянское слово мясо 5mgSO унаследованное из праиндоевропейской эпохи (H.-e.ocHOBasmems- при s memso -Ф.,Ш,30; Пр.,1,584; см.еще: 93,165; 178,66).

Лексема мясо в древнерусских текстах обозначала мясные продукты вообще, заменяя собой названия мясных блюд, иногда выражала понятие "еда вообще". Следует отметить, что в древнерусском языке для указания на значение "мясо как продукт питания" фиксируется форма мн.ч.: мясъ не ядуще ни вина пьюще (ЛЛ,14), и меду и мДсъ и инЬхъ въздьржДше сД (Изб.1076,588).

С этим же значением слово мясо, унаследованное из древнерусского, прослеживается на протяжении всего развития староукраинского и современного украинского языков. Так, в староукраинском языке наряду с общим значением "мясная пища" сер.: да(ст) гь вамъ мДсо, t-асти - 1599,К0,216; в по(ст) хр(с)тія(н)ски(и) лю(д) мяса не вжы-ваетъ - к.ХУП,К.З.,141; ъъ постніе дні ни мяса, ни рибы не идять, кромЬ огороднини - 1726,ЯМ,П,93) можно выделить оттенки значения "сырое мясо", "полуфабрикат": хъто кольвекъ мясо на торгъ везет, тотъ и скуру быдляти забитого з собою взяти маетъ (1557,Нам.П, 518), и мясо ихъ смерділо саранчею, - и кури и гуси (1690,Л.Сам., 179), "мясные блюда" с характерной формой множественного числа: воздержатисД хощеши 01(т) рыбъ и со(т) мД(с) (1489,4.,89), едини мяса, а другій рыбы розмаитіи ідять (І62І,Пал.,787).

Как позволяет судить фактический материал, слово мясо, начи - 137 -ная с древнерусского периода, проявило семантическую стабильность в украинском, наряду с другими славянскими языками (Пр., 1,584; Ф., [1,30), напр.: У дванадцятій л"ятирічці передбачається помітно піднести споживання м яса, олії, овочів на основі дальшого збільшення виробництва (Пр.пр.,3).

В современном украинском языке лексема м ясо иногда выступает элементом сложного слова, представляющего собой объединяющее наименование многих видов мясных продуктов по способу обработки: М ясо-копченості виготовляють таких видів: копчено-сушені, копчені, копчено-варені (Укр.стр.,84). Значение "мясо, мясное блюдо" характерно также для слова м ясиво (СУМ,ІУ,838), ср.: мясиво "мясо, говядина" (Писк., 141).

Для обозначения нежирного мяса в древнерусском языке использовалась лексема либівни (либивыи) прасл.х1уЪеуъ /іІЗ,35/ (гр. JSSPCOS "худой"): Ваша же тучная сала процвитають сь либішми мДсы (Ср.,Ш,245). Слово сохраняется только в диалектах: лы бати (бойк.) І) /траву/ "нехотя, плохо пастись", 2) "глотать"; ср.серб, дибати "т.ж." (Оныш.,676), п.(белост.) liibivo, lubive "худое" (AGWB, 1,94).

Общее название мясо конкретизировалось в зависимости от вида кивотных, как домашних, так и диких, добытых на охоте. Названия мясных продуктов, начиная с древнерусского периода, выражались:

1) словосочетанием "мясо + прилагательное от названия животного": мясо выпеличье, воронье, песье (Х1У,МПр,69), пан Угриновский юказоваль намь... мяса воловые..., что ку тому веселю готуючися заложить (1563,Арх.ЮЗР,8/Ш,55), мяса свіжого и солоного, быд чого а свиного (1571,АЮЗР, 1,181), Діонеть робилъ намь колбаси зъ мяса Заранірго (1726,ЯМ,П,38).

Похожие диссертации на История названий продуктов питания и пищи в украинском языке