Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексика андийского языка Алисултанова Меседу Ахмеднабиевна

Лексика андийского языка
<
Лексика андийского языка Лексика андийского языка Лексика андийского языка Лексика андийского языка Лексика андийского языка Лексика андийского языка Лексика андийского языка Лексика андийского языка Лексика андийского языка Лексика андийского языка Лексика андийского языка Лексика андийского языка
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Алисултанова Меседу Ахмеднабиевна. Лексика андийского языка : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.02 / Алисултанова Месседу Ахмеднабиевна; [Место защиты: Ин-т яз., лит. и искусства им. Г. Цадасы].- Махачкала, 2010.- 220 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/550

Содержание к диссертации

Введение 4-11

Глава первая. Лексико-семантическая система андийского языка

1.1.Системные отношения лексических единиц 12-13

  1. Омонимия и полисемия 13-21

  2. Синонимические отношения 21 -26

  3. Антонимические отношения 27-33

1.2. Лексико-семантическая система андийского глагола 33-35

  1. Глаголы действия 35-37

  2. Глаголы состояния 37-39

  3. Глаголы движения и местоположения 40-41

  4. Глаголы со значением интеллектуальной деятельности41-42

  5. Глаголы со значением речи и звучания 42-43

1.3 .Лексико-семантическая система андийского имени 43

  1. Названия животных 43-51

  2. Термины, обозначающие части человеческого тела и организма 51-52

  3. Названия растений и их частей 52-53

  4. Названия различных продуктов и некоторых видов пищи, фуража и топлива. Наименования посуды 53-54

  5. Названия предметов домашнего обихода 54-55

1.3.6. Названия средств передвижения и их час
тей 55

  1. Названия одежды и ее частей, постельных принадлежностей, материи, ниток, катушек и т. п 56

  2. Названия различных полезных ископаемых 56

  3. Названия некоторых орудий труда и оружия 56

1.3.10. Термины родства и семейных отношений 56-62

Глава вторая. Андийская лексика с точки зрения происхождения

2.1. Исконная лексика 63-64

  1. Собственно андийская лексика 64-87

  2. Общедагестанский лексический фонд 87-102

2.2. Заимствованная лексика 102-104

  1. Аваризмы 104-125

  2. Арабизмы 125-132

  3. Русизмы 132-142

  4. Персизмы 142-145

  5. Тюркизмы 145-147

Заключение 148-158

Использованная литература 159-176

Приложение. Материалы к андийско-русскому словарю... 177-222

Введение к работе

Андийцы - самая крупная из малочисленных народностей Дагестана и одна из самых древних упоминаемых в источниках из народностей Кавказа (ассирийские источники IX в. до н.э.) [Агларов 2002]. Андийцы (самоназвание гъгъваннал) на протяжении многих столетий отличались воинственностью, благородством и юмором. Несмотря на свою сравнительную малочисленность, они играли видную роль в истории народов Восточного Кавказа, сохранили свой язык и культуру.

Андийский язык (гъгъваннаб миціціи) «язык андийцев» от названия населенного пункта (Гъгъванну, авар. Пандиб), входит в андийскую подгруппу аваро-андо-цезской группы нахско-дагестанской семьи языков, в составе которой наиболее близок к ботлихскому и годоберинскому [Алексеев: интернет].

По последним данным андийцев насчитывается более 40 тысяч человек [Агларов 2002: 3]. Основная часть андийцев проживает в Ботлихском районе Дагестана - в с. Анди (анд. Гъгъванну), Муни {Беннур), Гагатль (Гъагъулъ), Зило (Зшур), Риквани (Ршікіуна), Кванхидатль (Квоххидоліи), Ашали (Атоллу), Чанко (Чохъур), Гунха (Гъунха) и ряд хуторов. Говор андийского языка подразделяется на две группы: верхне-андийскую (собственно андийскую) и нижне-андийскую (мунибско-кванхидатльскую).

До настоящего времени андийский язык функционирует как разговорно-бытовой. Андийский язык считается бесписьменным, функцию языка письма выполняли арабский и аварский языки. Между тем андийцы как в прошлом, так и в настоящем, используя арабский (аджам) и аварский алфавиты, прибегают к письму на своем родном языке. На андийском языке имеются рукописные тексты лирических песен, плачей, а также обширный текст мавлида. В девяностых годах XX в. вышли два номера газеты «Бахар-ган» на андийском языке, а также в рукописи имеется текст перевода Евангелия от Луки.

Языками обучения, массовой коммуникации, делопроизводства и межнационального общения являются аварский и русский языки, которые изучаются со школьной скамьи. Как и для Дагестана в целом, для андийцев с давних пор было характерно до определенной степени знание арабского языка, который как язык религиозных обрядов употребляется, хотя и относительно ограниченно, поныне. Многие андийцы владеют также чеченским языком. В структуре (лексике и грамматике) языка ощущается влияние аварского, через посредство которого в андийский язык проникали и проникают арабизмы, иранизмы, тюркизмы, ныне русизмы.

Анди - бывший политический и духовный центр всех андийцев, где выбирался кадий войска - игьуліи къади, который осуществлял верховную судебную власть по шариату. Анди называли шагьар, т.е. город. Анди во время его основания согласно хронике было обнесено высокой белокаменной стеной, у ворот которой было установлено высеченное из камня изображение орла и меча. Камни с подобными изображениями были установлены по границе и отмечали обширную территорию андийских владений.

Как считают историки и этнографы, первые упоминания об андийцах относятся еще к IX- VIIbb. до н.э. [Агларов 2002], а раскопанное археологами поселение в окрестностях с. Гагатль, представляет собой памятник куро-аракской культуры III - II тысячилетия до н.э. [Гаджиев 1991], что говорит о древней культуре андийской народности.

Проблемы изучения и описания лексики литературных и бесписьменных языков Дагестана в различных аспектах до сих пор остаются мало-разработанными, несмотря на то, что лексика является наиболее чувствительной и изменчивой частью языка. Специфика лексического фонда языка состоит в том, что он в значительной степени, чем другие языковые системы отражает особенности национального языкового сознания народа, участвует в формировании языковой картины мира.

Вопросам исследования андийской лексики в различных аспектах обращались многие ученые: отдельные сведения о языке мы находим в сводных работах И. А. Гюльденштедта, Ю. Клапрота, Р. Эркерта; первая монография по андийскому языку была издана А.Дирром (1906г.); основные современные труды принадлежат грузинскому лингвисту П.Н Церцвадзе [Церцвадзе 1965, 1967], дагестанским ученым Я.Г.Сулейманову [Сулейманов 1958, 1960], П.А. Саидовой [Саидова 1985, 1986, 1988], П.Т.Магомедовой [Магомедова 1979, 1981 и др.], Р.Ш. Халидовой [Хали-дова 2006] и др., российскому кавказоведу М.Е. Алексееву [Алексеев 1988, 2003 и др.]. Специальных исследований по комплексному изучению андийской лексики, включающих систематизированное обобщение и анализ всех лексических единиц указанного языка, до сих пор нет.

Актуальность темы настоящей работы определяется отсутствием специального исследования лексики андийского языка, входящего в основной словарный фонд андийского языка, отражающего реалии традиционного быта, хозяйствования, материальной и духовной культуры данного этноса. Актуальность диссертации отвечает и приоритетам в лингвистике - описывать в ближайшее время бесписьменные языки, находящиеся под угрозой исчезновения. В этой связи не вызывает сомнения перспективность исследований, представляющих фактический материал для лексикографических справочников бесписьменных языков.

Исследование андийской лексики проводилось в двух аспектах - в лексико-семантическом аспекте и в плане анализа андийской лексики с точки зрения ее происхождения.

Объектом исследования является лексический фонд, отражающий реалии андийцев.

Предметом исследования выступают различные лексико- семантические группы слов андийского языка.

Цель работы состоит в выявлении, классификации и системном описании лексических средств, отражающих реалии материальной и духовной культуры андийского этноса.

В соответствии с поставленной целью, объектом и предметом исследования определены следующие задачи исследования: выявить, обработать и систематизировать лексику, отражающую реалии материальной и духовной культуры андийского этноса; охарактеризовать словарный материал андийского языка (языка села Анди) в плане системных лексико-семантических отношений (отношения полисемии, омонимии, синонимии, антонимии и др.); охарактеризовать словарный состав андийского языка в аспекте ее происхождения с последующим выявлением исконного (общедагестанского, собственно андийского пластов) лексического фонда и заимствованных пластов словарного состава андийского языка; выявить и описать принципы классификации андийской глагольной лексики; отобрать, систематизировать и проанализировать различные семантико-тематические классы андийского имени.

Основные методы исследования. Небольшое количество специальных исследований в области андийской лексикологии и недостаток источников для диахронического анализа (ввиду отсутствия письменных памятников) обусловили синхронный описательно-аналитический характер работы и комплексный подход к анализу имеющегося материала. Этот подход отражает современную тенденцию в развитии методов языкознания -отказ от исключительности того или иного общего метода, стремление сочетать и комбинировать различные общенаучные, общие и частные лингвистические методы.

Системное описание андийской лексики проведено с использованием следующих методов: описательный - самый распространённый метод синхронного анализа. Одним из приёмов описательного метода является компонентный анализ, применяемый для исследования содержательной стороны значимых единиц языка. Механизм этого приема направлен на расчленение языкового значения на минимальные семантические составляющие; дистрибутивный - направлен на поиск релевантных сочетаний и контекстов с тем или иным словом с целью обнаружения реализации того или иного значения. в некоторых случаях использовались методы сравнительного языкознания и ареальнои лингвистики при анализе соответствий в языках одной аваро-андо-цезской группы.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые на материале андийского языка проведено комплексное описание лексики, относящейся к основному словарному фонду и отражающей реалии материальной и духовной культуры одного из коренных этносов Дагестана с привлечением лингвистических и этнокультурных данных. При полном отсутствии лексикографических источников и справочной литературы по собственно андийскому языку попытки специального описания лексико-семантической системы данного языка и классификации лексем представляются научно оправданными.

Исследование словарных номинаций бесписьменного андийского языка (имен и глаголов, называющих различные сферы деятельности человека; специфику лексического окружения и употребления этнолексем) обнаружили системность в их распространении на семантическое пространство андийского языка, позволили определить ключевые для андийского языка закономерности.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она способствует более полному пониманию сущности и характера развития лексики андийского языка как системно-организованного целого, вносит определенный вклад в изучение коммуникативного и функционального ста- туса различных лексико-семантических групп слов. Результаты исследования обогатят общую теорию лексико-семантических систем бесписьменных языков конкретными фактами и положениями. Они представят важный материал для дальнейших лингвокультурологических исследований андийского языка, поскольку именно в лексике находит свое отражение национально-культурная специфика языка, особенности членения внеязы-ковой действительности в языковой картине мира.

Практическая ценность данной диссертационной работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы при составлении различного рода лексикографических справочников, словарей андийского языка, а также при составлении этимологического словаря андийского языка, сравнительного словаря аваро-андо-цезских языков; материал данного исследования поможет при составлении и прочтении лекционных курсов "Введение в кавказское языкознание", "Сравнительная лексикология дагестанских языков", а также различных спецкурсов и спецсеминаров в вузах.

Методологической основой исследования послужили основные принципы системного описания лексики, разработанные ведущими отечественными лексикологами и семасиологами как в индоевропеистике, так и в дагестановедении (В.В.Виноградов, Ю.С.Степанов, Ю.Д.Апресян, Р.И.Гайдаров, М.Ш.Халилов, А.Г.Гюльмагомедов, М-С.М. Мусаев, Д.С.Самедов, В.М.Загиров, П.А.Саидова, П.А. Магомедова и др.).

Теоретической основой исследования послужили теоретические положения, выдвинутые в специальных работах по исследованию сравнительно-исторического, контактологического и собственно лексикологического характера, в том числе исследования по сравнительной и сопоставительной лексикологии [СИЛДЯ 1971; Хайдаков 1973; Кибрик, Кодзасов 1988; 1990; Климов, Халилов 2003], диалектологии и лексике бесписьменных языков [Кибрик, Самедов и др. 1977, Кибрик (ред.) 2001, Саидова 2007 и др.], национально-русские словари бесписьменных языков Дагестана [Магомедова 2003, 2005, 2007; Саидова 2006; Алексеев, Загиров 1992; Словарь кавказских языков 2003.и др.].

Материалом исследования послужили данные картотеки, составленной автором на протяжении нескольких лет кропотливой работы по сбору, обработке и систематизации словарного фонда говора с.Анди Бот-лихского района Республики Дагестан. Картотека собиралась с целью создания андииско-русского словаря, что позволяло включать в нее лексемы и сложные слова самых различных тематических групп и классов без ограничений.

Основные положения, выносимые на защиту:

Лексико-семантическая система андийского языка, представленная наименованиями вещей, явлений, признаков, процессов и др., обнаруживает взамосвязь и взаимную обусловленность своих элементов, которые выявляются при анализе синонимических, антонимических, омонимических и полисемных системных отношений в исследуемом языке.

Семантическая классификация андийского глагола и имени, основанная на компонентном анализе, выделение парадигматических групп и классов слов является базой для определения основных принципов распределения лексики андийского языка.

Основу словаря андийского языка составляет исконно-андийская лексика, в формировании которой важную роль сыграли лексические новообразования, возникшие на базе исконного и заимствованного словаря посредством суффиксации и словосложения.

Общедагестанский лексический фонд в андийском языке, характеризующийся наличием большого количества слов, отражающих важнейшие понятия жизни, является самой древней и устойчивой частью андийской лексики.

Заимствованная андийская лексика характеризуется наличием включений из аварского, арабского, персидского и русского языков, при этом многие иноязычные лексемы подвергались различным фонетическим изменениям и семантическим сдвигам, а также были вовлечены в соответствующие словоизменительные парадигмы, т.е. подчинены законам фонетики и грамматики андийского языка.

6. Характерными фонетическими изменениями, засвидетельство ванными в иноязычных словах андийского языка, являются: апокопа, син копа, эпентеза, чередование, субституция отсутствующих звуков, назали зация, умлаутизация, долгота и т.д.

7. Основными способами синхронного словообразования в ан дийском языке наряду с лексико-семантическим способом (развитие поли семии), отмечены аффиксация, словосложение, субстантивация, адъектива ция, адвербиализация, вербализация.

Апробация работы. Основные положения настоящей работы в разное время докладывались и обсуждались на региональных и межвузовских научно-практических конференциях по филологии Дагестанского государственного университета (2005-2009), результаты были изложены на Международной научной конференции «Кавказские языки: генетические, типологические и ареальные связи» (Махачкала, 14-16 октября 2008г.); на 2-ой Международной научной конференции языковедов «Контенсивная типология естественных языков» (Махачкала, 2009г.); на заседаниях проблемной научно-исследовательской группы молодых ученых «Поиск» при факультете дагестанской филологии ДГУ.

По теме диссертации опубликовано семь научных работ общим объемом 2,1 п.л., из них одна статья издана в журнале, рекомендованном ВАК.

Цели и задачи исследования определили структуру и объем работы, которая состоит из введения, двух глав, заключения, списка лингвистической литературы и приложения - материалов к андийско-русскому словарю. Общий объем диссертации составляет 176 страниц печатного текста.

Похожие диссертации на Лексика андийского языка