Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Способы номинации растений в нанайском языке Заксор Любовь Жоржевна

Способы номинации растений в нанайском языке
<
Способы номинации растений в нанайском языке Способы номинации растений в нанайском языке Способы номинации растений в нанайском языке Способы номинации растений в нанайском языке Способы номинации растений в нанайском языке Способы номинации растений в нанайском языке Способы номинации растений в нанайском языке Способы номинации растений в нанайском языке Способы номинации растений в нанайском языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Заксор Любовь Жоржевна. Способы номинации растений в нанайском языке : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.02 : СПб., 2005 189 c. РГБ ОД, 61:05-10/1321

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Истоки формирования и особенности исторического развития нанайских фитонимов 20

1.1. Исконные нанайские фитонимы 21

1.1.1. Алтаизмы в нанайских фитонимах 21

1.1.2. Нанайские фитонимы - тунгусо-маньчжуризмы 39

1.1.3. Фитонимы-нанаизмы 55

1.2. Заимствованные фитонимы 59

1.2.1. Заимствования из монгольских языков 59

1.2.2. Заимствования из тюркских языков 60

1.2.3. Заимствование из китайского языка 61

1.2.4. Заимствования из русского языка 61

Выводы 62

ГЛАВА 2. Морфологический способ номинации растений 64

1.1. Аффиксальный способ номинации растений 64

1.1.1. Непродуктивные суффиксы фитонимов -

1.2. Четырехсерийной огласовке непродуктивных суффиксов 98

2.1. Способ образования фитонимов - сложных слов 99

2.1.1. Фитонимы, образованные словосложением 101

2.1.2. Сращение словосочетания в одно слово 102

2.1.3. Сложение сокращенной и полной основы 102

2.1.4. Фитонимы - сложносокращенные слова 103

Выводы 103

ГЛАВА 3. Синтаксический и лексико-семантический способы номинации растений 107

1. Синтаксический способ номинации 107

1.1. Фитонимы - свободные словосочетания 107

1.2. Фитонимы - идиомы-словосочетания ПО

1.2.1. Фразеологические сочетания 111

1.2.2. Фразеологические единства 116

1.2.3. Фразеологические сращения 121

1.2.4. Фитонимы-фразеологизмы, образованные метафоризацией 126

1.2.5. Фитонимы-фразеологизмы, образованные метонимией 131

1.2.6. Фитонимы-фразеологизмы, образованные синекдохой 135

II. Лексико-семантический способ номинации растений 138

2.1. Метафорический перенос однолексемных фитонимов 138

2.1.1. Метафоры-зооморфизмы 139

2.1.2. Метафоры, возникшие на основе сходных образных ассоциаций с частями человеческого тела 140

2.1.3. Метафорические названия травянистых растений, возникшие на базе аналогии с культурными растениями 140

2.1.4. Метафоры, возникшие на базе аналогии с предметами и явлениями окружающей действительности 141

2.1.5. Метафоры условно-символического характера 142

2.2. Метонимия однолексемных фитонимов 144

2.2.1. Перенос наименования с изделия на растение 144

2.2.2. Перенос наименования с гиперонима на гипоним 144

2.2.3. Перенос наименования с места произрастания на вид дендрофлоры 145

2.2.4. Перенос наименования с одного названия растения на другой... 145

2.2.5. Перенос наименования с растения на изделие из него 146

2.2.6. Перенос наименования с фитонима на имя собственное 146

2.2.7. Перенос наименования с растения на материал 146

2.3. Перенос наименования с части на целое 146

2.3.1. Перенос наименования с плодов на растение 146

2.3.2. Перенос наименования с орехов на растение. 148

2.3.3. Перенос наименования с цветов на травянистое растение 148

2.3.4. Перенос наименования с части ствола на само растение 149

Выводы 149

Заключение 153

Список сокращений 157

Список использованной литературы 162

Приложение 183

Введение к работе

Актуальность темы исследования. Одной из важнейших задач тунгусо-маньчжуроведения является изучение общих закономерностей образования языковых единиц, описание способов и построение типологии их номинации. Семантика нанайских названий растений (фитонимов), относящихся к именам предметов, воплощена в форме конкретных существительных, поэтому исследование способов номинации растений важно прежде всего для описания закономерностей образования имен существительных в нанайском языке. Специальных работ, посвященных типологии номинации имен предметов в нанайском языке, не имеется, что определило выбор объекта и предмета исследования. Исследование морфологического, лексико-семантического, синтаксического способов номинации растений и заимствованных фитонимов дает богатрый материал для изучения общих закономерностей образования лексических единиц как с точки зрения истории нанайского языка, так и синхронного анализа.

Результаты исследования способов номинации растений в нанайском языке в синхронно-диахроническом плане могут быть использованы при изучении номинации в нанайском и родственных языках, поскольку данная тема актуальна не только для нанайского, но и для других тунгусо-маньчжурских языков.

Объект исследования - фитонимы в нанайском языке, дающие богатый материал для изучения языковой номинации в синхронии и диахронии, поскольку относятся к наиболее архаичным пластам лексики, претерпевшим в ходе своего формирования различные изменения.

Предмет исследования - комплексное изучение способов номинации растений в нанайском языке - морфологического, лексико-семантического, синтаксического способов и заимствований.

Теоретической и методологической основой исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых по общему языкознанию, алтаистике, тунгусо-маньчжуроведению и нанайскому языку, таких как: Аврорин В.А., Арутюнова Н.Д., Виноградов В.В., Винокур Г.О., Гак В.Г., Комлев Н.Г., Кубрякова Е.С., Кузнецова Э.В., Новиков Л.А., Петрова Т.И., Покровский М.М., Сем Л.И., Смирницкий А.И., Суник О.П., Цинциус В.И., ЩербаЛ.В.,ЩурГ.С.

Цель исследования — на основе собранного лексического материала изучить и описать способы номинации растений и закономерности исторического развития фитонимов в нанайском языке.

Задачи исследования:

составить словник нанайских фитонимов и ботаническую номенклатуру растений;

Нанайские фитонимы - тунгусо-маньчжуризмы

Согласно алтайской гипотезе, пратунгусо-маньчжурский язык является одним из праалтайских диалектов, на основе которого выделились диалекты, положившие начало тунгусо-маньчжурским языкам. Тунгусо-маньчжуризмы составляют ядро словарного состава современного нанаского языка, в том числе и нанайских фитонимов: амба" амтакани Нх паслен (ср. нег. амбан тэеуктэнин название ягодного кустарника ; амбан моуинин название дерева ; ульч. амба(н-) солги, амба(н-) солди капуста ; амба{н-) ту/ктэни название несъедобных ягод ; орок. амбаси название растения ); амолахи", амолаха Нх жимолость (ср. ма. амурган кустообразное деревцо с желтыми цветами и красными плодами ); апаукура Нх тис остроконечный (ср. нег. апкакта, апкахта дуб ); ачиакта мон и Нх, ачиаукора Нх, ачаукора К-У, ачиукора Бк лещина маньчжурская ; вачиаукора Нх тальник мелкий (ср. эвенк, ачакта клен; рябина ; нег. ачакта клен ; ма. вашакда бурга тальник мелкий ); болгокто К-У кедровый стланник (ср. эвенк, болгикта, болгитта, ч эвен, болгит, нег. болгикта, ороч, боггикта, богикта, ульч. болдикта, орок. боуита, 6ojuma, 6ojma ид.); болокто Нх, Бк таволга иволистная (ср. эвенк, болоко, болокомкура, болокон, нег. болохокто, болококто, орок. болоккои, ульч. болоикта ид.); бултухэ Бк клен маньчжурский (ср. эвенк, бултадигена барбарис ; ч бултэлдигена, бултэнэ смородина ); бусуктэ Бк, Нх, буссуакта Гр, бусукта Буд дерен шведский (ср. сол. ЧУ бусун, эвен, бучумди название кустарника ); бучуктэ Взн ясень маньчжурский (ср. эвенк, бучувун валежник, хворост ; эвен, бучукча сухостой ); ваглиаукора Нх ива старая, гниющая (ср. эвенк, алгакса гнилая кора, гнилое лыко ); вауколи полони, вауколи мони Нх тополь душистый (ср. вауколи Нх, уоауколи диал. хорек ; эвенк, уоулй, убклй, новлй, уоклїї черная смородина; полынь; пихта ; эвен, уокли, уоули черная смородина ; уолука рябина ; нег. уохли пихта ; ма. вахунда дикий чеснок ; ваугари лимон , букв, душистый ); РОССИЙСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ БИБЛИОТЕКА ваута Нх, уанта К-У пихта (ср. эвенк, уаутэ, лаутэ, наутэ, уактэ, уаута, эвен, уаут, н аута, уаута, нег. уаута, уд. уаута, ульч. ваута, орок. вауита мони, ваута мони ид.; ма. вантаха хвойное дерево; лесина сухая, голая ); вачиаукора Нх ива коротконожковая (ср. ульч. вактаукура ива ); вэчэмкурэ Снг ива коротконожковая (ср. ульч. вэчэктэ побеги тальника ; ма. вашакда бурга тальник мелкий ); габгаукора Бк название растения колючего (ср. эвенк, габър орат крапива ; ороч, гапа- царапаться ; уд. гафаи, ульч. гапарули, гафар/а колючий ; ма. габтама крапива ); гаки орони Нх, гаки сорони С-А папоротник орляк (ср. нег. гахй сэлэнин Н название растения ; ма. гадюуга [ гаха ворона + удюуга имеющий голову ] орхо аконит ); гаки таван и Взн, Джр название гриба; Взн вороний глаз — ядовитое травянистое растение (ср. нег. гахй тоуонин Н гриб дождевик ); гаки фуктун и Бк, гаки пуктэн и Нх гриб-дождевик (ср. ма. гаха по ид.); гакта Нх, Бк, К-У, С-А, В-Э, Крг, Нх клюква обыкновенная, четырехлепестная, болотная; гриб-дождевик (ср. эвенк, гакакта, гауактэ, гактактэ, нег. гауакта, гахакта, гакакта, ороч, гакка, гакта, гахта, уд. гЪкта, гакта, г ата, ульч. гакта, гахта, орок. гакта клюква ); гиу оран и мого, гиу орн и мого Бк черный гриб на дубе (ср. ма. г о ура ид.); годалахи" Нх элеутерококк; софора желтеющая (ср. ульч. удалахи название кустарника ); гу Нх, К-У, га(н-) Бк яд; отрава; растения ядовитые (ср. уд. гу\ орок. гу, ульч. гу, ма. гу орхо название ядовитого растения ); гу/лэхэ мони диал. абрикос (ср. ма. гу/лэхэ мо абрикос дерево ; гу/лэри барбарис; слива ; чж. kueei-fah-lah абрикос ); дасоакта Нх лук двузубый (ср. ороч. дасокта,дасукта ид.); датала" Нх вид ивы (ср. орок. дата название растения травянистого ); додоакта пичхэн и Нх зимний гриб (ср. ороч, дудакта гриб ЧУ ЧУ съедобный, растущий на тальнике ; орок. дудакта, дудакта гриб, растущий на дубе ); долгиукора Нх, Бк, дулгиукора Нх, дул гиукура Усе ольха туполистная (ср. эвенк, дулгикта, дэлгиктэ ольха марниковая, мелкая; береза марниковая ; дулгимкура, дулгумкура куст ольхи; березы ; эвен, доктъ, докто, докта, доктэ, дуктэ,долгэ, ороч, дулгимту, уд. дууумнэ ольха ; эвенк, дугдэн, эвен. ЧУ 4V Х Ч ЧУ ЧУ додэн, нег. дугдэн, ороч. дугдэ(н-), уд. дукдэ(н-), орок. дувэгдэ д уэгдэ ЧУ V ольха ; ма. дукдэн дерево, которое трут для окраски в красный цвет ; дэкдэ мо дерево с темно-красной корой ); дэ Бк куст, кустарник (ср. ульч. дэксу{н-) куст ); дагда, диагда Нх, Бк, дахта Бл, дзяхта, джахта Буд, дахта Бк сосна; пихта сибирская (ср. эвенк, дагда, сол. дагда, цагда, эвен, даудъ, дабда, давда, давдо, дауда, нег. дагда, ульч. дагда, ма. дакданмо сосна ; чж. cah-puh лес ); чу ХУ ЧУ даняпу" Нх, даирапо" В-Н лотос прекрасный (ср. ульч. даирапу{н-), даирафу Ш. название лекарственного растения ); ЧУ чу ЧУ чу дараукола Нх, дараукора В-Э, далакта мони далахта мони Бк, ЧУ ЧУ ЧУ даликта К-У боярышник (ср. эвенк, даликтамкура, дэликтамкура, нег. 4J» ЧУ ЧУ ЧУ ЧУ ЧУ ЧУ далта, ороч, даракта, уд. даликта, ульч. дадакта, даракта, дарикта, орок. датакта ид.); дамикта Бк бузина корейская (ср. уд. дамукта, ма. &шу шиповник ); датала" Нх, датала Д, В-Э, даттал а Бк ива трехтычинковая, белотал ; датали Бк ива миндалелистная ; дачала" Нх ива Шверина (ср. ульч. датала ива; название ульчского рода ; орок. дата название растения травянистого ); дивэгдэ" Нх, дивагда, довагда, дзовагда Бк береза черная ; довагда, дзовагда Бк береза ребристая (ср. ороч, дуоктэ, ульч. дивэгдэ, дуоктэ, орок. ЧУ чг ч чх vy дувэтэ, дувэгдэ береза черная ; эвенк, дйвэктэ, эвен, дивуд, дйвдэ, дивэд.

Аффиксальный способ номинации растений

Фитонимы, оформленные непродуктивными суффиксами, характеризуются развитой системой словообразования, характерной для прошлых эпох развития языка. В них преобладают этимологически не членимые суффиксальные морфемы или несколько непродуктивных суффиксальных морфем, следующих друг за другом в определенном порядке, присоединяемые к корневым морфемам посредством агглютинации.

Не членимые на синхронном уровне морфемы этимологически могут оказаться состоящими из двух и более морфологических компонентов. В работе выделены и рассмотрены такие типы основ нанайских фитонимов. Для выяснения этимологии того или иного словообразовательного суффикса, ставшего непроизводным, было проведено сравнение данных других тунгусо-маньчжурских языков, а также монгольских, тюркских и некоторых других. Исследователи тунгусо-маньчжурских языков относят к типу непроизводных именных основ многочисленные основы с непродуктивными суффиксами собирательности в различной огласовке: -кта, -кса, -хса, -та, -лта, -нда, -нта, -мта, -макта, -ракта и другие. Нанайские фитонимы представляют богатый материал для исследования основ с непродуктивными суффиксами собирательности.

В именах существительных в нанайском, как и в большинстве современных т.-ма. языков, непродуктивный ныне суффикс -кта вычленяется лишь этимологически. Основы существительных, имеющие имеющие его в своем составе, не могут быть распределены и сгруппированы в какие-либо семантические разряды, с его помощью образованы многие названия частей растений, частей тела человека и животных, многие названия насекомых, названия продуктов питания, названия орудий, названия веществ, материалов, названия одежды и её частей, непроизводные ныне основы многих других тематических групп существительных.

В нанайских фитонимах суффикс -та/-тэ/-то/-ту в основном выполняет роль компонента этимологически составных суффиксов -кта/-ктэ/-кто/-кту, -лта/-лтэ, -нта /-нтэ, -мтаАмтэ, -макта/-мэктэ. «Имея в виду один из суффиксов множественности (ср. ма. -та/-тэ - один из показателей мн. ч., а также -та/-тэ/-то - показатель числительных разделительных), следует признать суф. -та/-тэ/-то показателем собирательности-совокупности однородных предметов. ...Непродуктивные основообразующие суффиксы существительного с их общим значением собирательности-совокупности однородных небольших (дробных) предметов необходимо отличать от сходных продуктивных суффиксов, образующих вторичные глагольные основы (нан. -кта/-ктэ — вид многократности) и отглагольные прилагательные (-кто/-кту)»[Суиик, 1982: 23]. О.П. Суник не исключает и того, что «суффикс -кта можно было бы возвести к двум известным суффиксам -кан- + -та -ка-та -кта (в той или иной огласовке)». Т.И. Петрова, а позднее О.П. Суник отмечали, что корни непроизводных основ, взятые без выделенных суффиксов -кта/-ктэ/-кто, сами по себе ничего не выражают, они лишены каких-либо явных конкретных лексических значений [Петрова, 1941: 25; Суник, 1982: 18]. В целом согласившись с этим положением, следует сделать оговорку. В некоторых фитонимах можно без труда выделить корни непроизводных основ, ср. например: согдокто лилия маньчжурская ; ср. согдо" желтый ; солихта крупка лесная ; ср. соли- смешивать ; сэпэриэктэ Нх шиповник, колючие травянистые растения, колючка, шип , ср. сэпэри, сэпэрси Нх колючий ; опакта Нх боярышник , ср. опа мука ; дарикта Нх боярышник , ср. дари- Нх расстроить желудок излишним употреблением ягод боярышника и др.

Фонетическим вариантом суффикса -кта/-ктэ/-кто/-кту является -xmal-хтэ/-хто, который более характерен для верхнеамурских диалектов (уссурийского, сунгарийского, а также найхинского), где оба этих варианта употребляются параллельно (ср. например: хасикта Нх, Бк, хасихта Бк, асикта Снг ель ; бусуктэ, бусухтэ Бк низкий тальник ; н илжтэ, н илихтэ Бк красная смородина ; синиликтэ, синилихтэ Бк яблоня сибирская ; подахто Нх дерен белый ; н иэликтэ, н иэлихтэ Нх красная смородина и др.). Семантическую близость компонентов рассматриваемого суффикса -к- -ка и -х- -ха отмечал О.П. Суник [Суник, 1982: 18]. В современном языке суффикс -ка (-кан) — уменыпительности-ласкательности, -ха — непродуктивный в составе многих непроизводных основ существительных.

Сравнивая соответствия фитонимов в диалектах и говорах нанайского языка, а также в других т.-ма. языках, можно обнаружить как совпадения в употреблении данного суффикса и его вариантов, так и расхождения.

Суффикс собирательной множественности -кта (-хто) в нанайских названиях травянистых растений используется не реже, чем в названиях древесных и кустарниковых пород, поскольку многие наименования трав совпадают с названиями их цветов, семян и других частей растений. Кроме того, совокупности травянистых растений (по размерам уступающие древесным и кустарниковым породам) представляют собой собирательность-совокупность множества однородных дробных предметов.

О.П. Суник отмечает также, что «непродуктивные основообразующие суффиксы существительного с их общим значением собирательности-совокупности однородных небольших (дробных) предметов необходимо отличать от сходных продуктивных суффиксов, образующих вторичные глагольные основы (нан. -кта/-ктэ - вид многократности) и отглагольные прилагательные {-кто/-кту) [Суник, 1982: 21].

В названиях травянистых растений, мхов, лишайников и грибов суффикс собирательности-совокупности множества дробных предметов -кта -хта исторически был одним из самых продуктивных: адакта, адэкта Нх, адахта Буд, Бк, адзахта Буд черемица черная ; гакта Нх, Бк, К-У клюква, гриб-дождевик (ср. ороч, гакка гакта, гахта, уд. глакта гакта, г ата, ульч. гакта гахта, орок. гакта клюква ; эвенк, гакакта, гауактэ, гакактэ, нег. гауакта гахакта, гакакта клюква, подснежник ); дал даракта Буд, Бк осока теневая, сабинская ; дасоакта

Фитонимы-фразеологизмы, образованные синекдохой

Способом переноса наименования с изделия на растение образованы фитонимы-фразеологизмы: боди ороктон и Бк название растения (ср. боди Нх, Бк грузила в виде длинных мешочков из рыбьей кожи, наполненных галькой , ороктон и трава его ); иха" окто Буд атрактилодес , доел, корова лекарство ; иха" октон и Бк атрактилодес овальный китайский ; доел, лекарство коровы ; ицэку илкан и Бк бессмертник песчанный, желтые кошачьи лапки, цмин , доел, цветок краски ; наа октони Взн лекарственное травянистое растение (употреблялась при лечении рака и многих внутренних болезнях) , доел, лекарство земли ; соогд он солгини Нх красноднев желтый , доел, жёлтое съедобное растение ; субэхи солги Нх лилия тигровая (ср. солги съедобное растение ); така солги Нх борщевик бородатый; С-А полынь чернобыльник , доел, съедобное растение глинистого берега ; фулг э" ицэку Буд гентиана , доел, красная краска ; хаолонко хабдатани Взн подорожник , доел, листья (от) опухоли ; хата" окто Нх гастродия высокая , доел, сильное лекарство .

Фитонимы-фразеологизмы, образованные переносом наименования с одного растения на другой Способом переноса наименования с одного растения на другой образованы следующие фитонимы-фразеологизмы: гааки кочоани Взн папоротник орляк , доел, маньчжурский орех вороны ; дай кал чокта Нх, дай кал цукта Буд лотос прекрасный , доел, большая кувшинка (ср. калчокта Нх водяная лилия, кувшинка ); ламу кал цоктан и Бк, маму калчактан и К-У морская капуста , доел, морская кувшинка ; муд икэ н ад ахан и В-Э овсяница луговая , доел, трава овса ; naj солгин и Нх полынь чернобыльник , доел, овощ человека ; н онгиан лэнгэки В-Н вид лишайника , доел, зеленый ягель ; нучи солги диал. сурепица , доел, маленький овощ ; сиогда карчани Нх татарник , доел, мох ясеня ; соакта моони Нх, Бк полынь чернобыльник; Нх полынь Гмелина , доел, дерево полыни ; соакта н ад ахан и В-Э ромашка , букв трава полыни ; соогд он солгини Нх красноднев желтый , доел, желтый овощ ; субэхи солги Нх лилия тигровая (ср. солги овощ, съедобная трава ); удин понгони Взн, уди фонгони Бк валериана , доел, куст домашнего животного ; эмби солген и К-У вид полыни съедобной (ср. эмби Нх, Бк, энхи, энпи диал. полынь чернобыльник ; солги Нх, Бк, К-У зелень; овощи; растения съедобные дикорастущие; водоросли съедобные; капуста ). Фитонимы-фразеологизмы, образованные переносом наименования с продукта питания на растение Переносом наименования с продукта питания на растение образованы чу фитонимы: адирга солгин и Бк татарник , доел, съедобная трава жеребца ; амба" амтакан и Нх, Кнд, С-А паслён чёрный; Нх несъедобные виды жимолости (одним названием обозначены несъедобные, ядовитые ягодные растения); амба" амтаугон и Бл паслён чёрный ,, доел, лакомство злого духа ; амба" дэфт илэн и Бк, амба" дэпурэн и В-Э, амба" дэфурун и Бк, амба" дэпчи" Бл, амба" дэфуру" Бк, амба дептилэ" Буд паслён чёрный , доел, еда злого духа ; бус ку дэфурун и Бк паслён черный , доел, еда хозяина смерти ; бус ку дэфт илэн и Бк паслён черный , доел, еда хозяина смерти ; коугоцо солгини Бк съедобное растение (ср. коугоцу Бк головёшка-ротан - название рыбы , солги Бк капуста , съедобное растение ); на] корчон и Нх водяной орех, чилим , доел, водяной орех человека ; naj солгин и Нх полынь чернобыльник , доел, съедобная трава человека (ср. инда соактан и Нх полынь Гмелина , доел, собачья полынь ); нучи солги диал. сурепица , доел. маленький овощ ; согдо" солгини Нх красноднев желтый (ср. согдо" желтый , солгини овощ-его ); субэхи солги Нх лилия тигровая (ср. солги овощи; зелень ); така солги Нх борщевик бородатый; С-А полынь чернобыльник , доел, съедобное растение глинистого берега (ср. така" высохший илистый берег , солги Нх, Бк, К-У овощи; зелень; травянистые растения дикорастущие, съедобные; водоросли съедобные ); така" солгин и Нх, С-А полынь чернобыльник , доел, прибрежный овощ ; фадо солгин и Бк подорожник (ср. фадо кисет , солги капуста; съедобная трава ); эмби солген и К-У вид полыни съедобной (ср. эмби Нх, Бк , энхи, энпи диал. полынь чернобыльник ; солги Нх, Бк, К-У зелень; овощи; растения съедобные дикорастущие; водоросли съедобные; капуста ). С помощью метонимического переноса образованы фитонимы-фразеологизмы, имеющие одним из компонентов лексему на/ человек : naj корчон и Нх водяной орех, чилим , доел, водяной орех человека ; naj солгин и Нх полынь чернобыльник , доел, съедобная трава человека . Следует отметить, что несъедобные или не используемые в хозяйстве растения обозначаются фразеологизмами с компонентом инда собака : инда соактан и Нх полынь Гмелина , доел, полынь собаки ; инда корчон и Нх водяной орех, чилим , доел, водяной орех собаки ; инда соактан и Нх полынь заячья; полынь Гмелина , доел, собачья полынь и др. Фитоним-фразеологизм, образованный переносом наименования со способа добычи на растение Переносом наименования со способа добычи на растение образован один фитоним-фразеологизм: хул это мони Буд пион обратнояйцевидный (ср. хулэту" Нх корень растения, употребляемый как лекарство ; ороч, улэти название растения со съедобным корнем ; ульч. хулэктэ, хулэту корень растения, употребляемый как лекарство ).

Перенос наименования с плодов на растение

Изучение способов номинации фитонимов в нанайском языке выявило особенности образования и функционирования названий растений на современном этапе, связанные с последствиями длительного их формирования и развития. Установлено, что названия растений образованы морфологическим способом, включающим суффиксальный способ и образование сложных слов, синтаксическим способом, включающим образование свободных и идиоматических словосочетаний, лексико-семантическим способом, базирующимся на формировании новых значений, незначительная часть фитонимов составляют заимствования непосредственно из другого языка или через третий язык.

При лингвохронологическом членении нанайских фитонимы делятся на исконные нанайские и заимствованные. В составе исконных нанайских фитонимов выделяются по источнику происхождения и времени вхождения в нанайский язык слова праалтайского происхождения, слова пратунгусо-маньчжурского происхождения и собственно нанайские слова. Отсутствие письменных источников общетунгусо-маньчжурского и общеалтайского периодов позволяет определять формы фитонимов путем реконструкций.

Древнейший слой общеалтайской лексики в нанайском языке не всегда легко отграничить от более поздних заимствований из монгольских и тюркских языков. В нанайском и алтайских языках выявлено 37 соответствий в наименованиях растений, а также 11 фитонимов-фразеологизмов, одним из компонентов в которых является "алтаизм".

Большая часть нанайских фитонимов имеют соответствия в других тунгусо-маньчжурских языках, тунгусо-маньчжуризмы составляют ядро нанайских фитонимов.

Фитонимы-нанаизмы - наименования, появившиеся в языке нанайской народности после отделения нанайского языка от родственных языков — образованы на базе общеалтайской, общетунгусо-маньчжурской лексики, а некоторые наименования включают заимствованные элементы, организованные по нормам уровней системы нанайского языка.

Кроме исконных фитонимов имеются немногочисленные заимствования, попавшие в нанайский язык из других языков в результате языковых контактов. Выявлено шесть нанайских фитонимов, заимствованых из монгольских языков, два - из тюркских, один - из китайского. Фитонимы, заимствованные из русского языка встречаются лишь в учебной и переводной литературе, несмотря на наличие соответствующих исконных наименований в нанайском языке.

Морфологический способ номинации нанайских фитонимов представлен аффиксальным способом и образованием сложных слов. Эти способы номинации представляют собой исторически устойчивое явление, характерное для словообразовательной системы нанайского языка предшествующих периодов его развития и для современного его состояния. Большую часть фитонимов составляют простые ныне непроизводные наименования, оформленные непродуктивными омертвевшими суффиксами, многие из которых этимологически членимы. Производные фитонимы, оформленные живыми продуктивными суффиксами, представлены небольшим количеством наименований.

Фитонимы, оформленные непродуктивными суффиксами, характеризуются развитой системой словообразования. В их числе можно выделить суффиксальные морфемы, присоединяемые к корневым морфемам посредством агглютинации, и сочетания суффиксов, следующие друг за другом в определенном порядке. Простые, не членимые в современном языке морфемы в историко-этимологическом плане оказываются состоящими из двух и более морфологических компонентов. Для выяснения исторического прошлого того или иного словообразовательного суффикса сравниваются данные тунгусо-маньчжурских и алтайских языков.

Исследуемый материал даёт основание утверждать наличие в нанайских фитонимах исторически четырехсерийной огласовки непродуктивных ныне суффиксов, входящих в состав непроизводных именных основ. Наибольшее количество таких наименований обнаружено при рассмотрении суффикса -кта/-ктэ/-кто/-кту. Трех- и четырехсерийная огласовка (-а/-э/-о/-у) характерна и для других суффиксов: -ка1-кэ1-ко1-ку, -па/-пэ/-по/-пу, -та/-тэ/-mol-my, -лта/-лтэ/-лто/-лту, -га /-гэ/-го, -са/-сэ/-со, -нта1-нтэ1-нто. Четырех-и трехсерийная огласовка суффиксов была характерна еще в недалеком прошлом, о чем свидетельствует производность некоторых таких фитонимов от основ, имеющихся в современном языке.

Способ образования сложных слов в нанайском языке до настоящего времени не был предметом специального исследования. Анализ фитонимов, позволил сделать вывод, что путем словосложения в нанайском языке образовано значительное количество наименований. Нанайские фитонимы, образованные способом словосложения, возникли в результате сращения в одно слово двух лексических единиц. Их характеризует гармония гласных внутри слова - уподобление гласных по подъему либо первому слову, либо второму слову. Часто в возникших с помощью словосложения (сращения) фитонимах происходит утрата мотивированности и изменение звуковой оболочки.

В работе выделены нанайские фитонимы - сложные слова, которые подразделяются на эндоцентрические, которых большинство, а значение и грамматические функции которых выводимы из их компонентов, и экзоцентрические сложные слова - фитонимы, значение и грамматические функции которых невыводимы из их компонентов.

Объединение в пределах одного структурно целого фитонима полных основ приводит к появлению сложных слов, часть из них - с полными основами - имеют слитное написание, другим присуще дефисное написание.

Похожие диссертации на Способы номинации растений в нанайском языке