Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Динамика речевых норм в современных текстах массовой информации Скороходова Елена Юрьевна

Динамика речевых норм в современных текстах массовой информации
<
Динамика речевых норм в современных текстах массовой информации Динамика речевых норм в современных текстах массовой информации Динамика речевых норм в современных текстах массовой информации Динамика речевых норм в современных текстах массовой информации Динамика речевых норм в современных текстах массовой информации Динамика речевых норм в современных текстах массовой информации Динамика речевых норм в современных текстах массовой информации Динамика речевых норм в современных текстах массовой информации Динамика речевых норм в современных текстах массовой информации Динамика речевых норм в современных текстах массовой информации Динамика речевых норм в современных текстах массовой информации Динамика речевых норм в современных текстах массовой информации
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Скороходова Елена Юрьевна. Динамика речевых норм в современных текстах массовой информации : диссертация ... доктора филологических наук : 10.02.19 / Скороходова Елена Юрьевна; [Место защиты: Военный университет]. - Москва, 2008. - 314 с. : 29 ил. РГБ ОД,

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Публицистика в системе функциональных стилей: новации последних лет 12

1.1 . Состояние функционально-стилистической системы современного русского литературного языка 12

1.2. Публицистический стиль и его перерастание в функциональный язык СМИ 42

1.3.Система жанров современной прессы 59

1.4. Некоторые причины трансформационных процессов в современной прессе 97

Глава 2. Лингвистические особенности современной российской прессы 111

2.1. Особенности современных заголовков 123

2.2. Языковая игра как характерная черта современной прессы 149

2.3. Развлекательность и формы ее реализации в изданиях различной направленности 159

2.4. Некодифицированная лексика в текстах СМИ 181

Глава 3. Роль СМИ в формировании речевых и коммуникативных норм на современном этапе 225

3.1. Социальная природа нормы 228

3.2. Антропоцентричность нормы 241

3.3. Культурологическое значение речевых и коммуникативных норм 245

3.4. Орфографические нормы 250

3.5. Вариативность норм 262

3.6. Нормы языка и нормы функциональных стилей 266

3.7. Речевые и коммуникативные нормы и культура речи 269

3.8.Тексты СМИ как ориентир для формирования современных речевых и коммуникативных норм 272

Заключение 299

Библиография 304

Введение к работе

В XXI веке благодаря развитию научно-технического прогресса складывается такая система массовой коммуникации, которая позволяет распространять информацию на практически неограниченную аудиторию. Поэтому СМИ становятся реальной силой, оказывающей значительное влияние на жизнь общества. СМИ влияет на сохранение единства общества и на формирование общественного мнения; на сознание людей и на систему духовных ценностей; на национальную культуру и на речевую практику социума.

В связи с этим язык СМИ становится объектом многих исследований - социолингвистических, психологических, культурологических, философских. Эти исследования особенно интересны в связи с тем, что система российских СМИ в последние годы претерпела существенные изменения, равно как изменились и ее функции в обществе, и те тексты, которые СМИ вольно или невольно предлагают обществу в качестве образца. Если прежде «СМИ фактически функционировали в качестве своего рода вспомогательных войск общенациональной системы образования в распространении и пропагандировании национального языка»1, то в настоящее время можно говорить скорее о противоположной тенденции — СМИ не поддерживают те нормы речеупотребления, которые предлагает система образования, а отрицают их: иногда в целях большей выразительности, яркости текста, иногда для развлечения публики, иногда для того, чтобы больше соответствовать вкусам и возможностям аудитории. Поэтому задачу рассмотрения текстов современных СМИ с точки зрения базовых представлений о языковых нормах можно считать весьма интересной и плодотворной.

1. Данн Дж. Найдем ли мы общий язык? Языковая фрагментация в эпоху глобализации [Текст]/ Дж. Данн. - Журналистика и культура русской речи, 2002, №4.-С. 19.

4 Общая характеристика работы Предмет и задачи исследования

Настоящая диссертация представляет собой исследование, посвященное определению социокультурных и социолингвистических характеристик российских СМИ на данном этапе развития, когда произошли существенные изменения как их состава, так и роли языка СМИ в современном обществе. Радикальные изменения в представлениях о\чнорме требуют предварительного рассмотрения природы языковой нормы как таковой, определения источника нормирования, а затем исследования языка СМИ в качестве образца в современном социуме. Невозможно также рассматривать стилистические особенности масс-медиального дискурса в отрыве от целого ряда социокультурных изменений последнего времени. «Эволюция газетно-публицистического стиля в русском языке XX века демонстрирует четкую зависимость стилистических систем языка от социальных факторов. И в этом отношении феномен русского газетно-публицистического стиля представляет уникальный материал для исследователей»2.

Целью диссертационного исследования является определение основных параметров функционирования современного масс-медиального дискурса, определение особенностей функционально-стилистической системы русского литературного языка, трансформации современного представления о языковой норме в связи с изменениями в системе СМИ. Исходя из этой цели, в работе были поставлены задачи как более общего, так и частного характера. В задачи общего характера входил анализ существующих подходов к определению литературной нормы, исследование системы современных печатных СМИ, установление основных характеристик языка СМИ. Более конкретные задачи

2. Лысакова, И.П. Язык газеты и типология прессы. Социолингвистическое исследование [Текст] / И.П.Лысакова. - СПб, Филологический факультет СПбГУ, 2005. - С. 234.

5
заключались в том, чтобы продемонстрировать на собранных примерах
наиболее существенные характеристики современных СМИ

(тематическое многообразие, ориентация на узкую аудиторию и в то же время стремление эту аудиторию расширить, языковая фрагментация, использование разного рода специфических средств выражения — от профессиональной до разговорной речи, трансформацию системы жанров, широкое применение различных видов языковой игры, одновременное проявление тенденций к усилению информирования и развлекательности и пр.). При этом учитывалось, что язык СМИ «сочетает в себе такие противоположные качества, как динамичность и консерватизм, эталонность и зависимость от речевых приоритетов своего времени, в том числе и от различного рода модных пристрастий. Столкновение противоположных тенденций обусловливает, с одной стороны, некоторую лабильность узуса СМИ, с другой, является мощным импульсом в развитии языкового обеспечения данного вида общеэтнического общения»3.

Актуальность исследования определяется использованием комплексного подхода к изучению языка современных СМИ, который во многом определяет современные представления о качественной речи. Трансформация представлений о норме, изменение системы функциональных стилей, новые условия существования СМИ приводят к изменению нормативных образцов и затрагивают как основы культуры речи, так и всю систему языка.

Актуальность предлагаемого исследования определяется также и значимостью системы массовой информации для любого социума, влиянием принятых в СМИ средств выражения на речевую практику ~ общества в целом.

3. Нещименко, Г.П. Динамика речевого стандарта современной публичной вербальной коммуникации. Проблемы. Тенденции развития /Г.П.Нещименко. - Вопросы языкознания, 2001, № 1. - С. 98.

Научная новизна исследования заключается в определении и обосновании трансформаций функционально-стилистической системы русского литературного языка, выделении наиболее существенных особенностей современных СМИ, формирующих на базе публицистического стиля язык СМИ со всеми присущими ему в данный период времени чертами, а также взаимосвязи современных представлений о норме с теми представлениями о качественной речи, которые формируются при помощи СМИ.

Новизна работы определяется также как самим материалом исследования (новые условия и формы существования СМИ, новый характер текстов), так и новыми подходами, позволяющими при помощи Интернет-технологий и методов корпусной лингвистики анализировать большие объемы публицистических текстов, что дает возможность получения репрезентативной выборки по тому или иному кругу проблем.

Предмет исследования составляют закономерности развития языка СМИ, во многом определяющие развитие русского литературного языка.

Объектом настоящего исследования является система современных российских средств массовой информации и специфические черты характерных для нее текстов.

Материалом исследования являются тексты современных российских СМИ. В зависимости от методики анализа избираются различные периоды рассмотрения, как правило, с 1990 до 2006 года. В некоторых случаях для сравнения приводятся примеры публикаций более раннего периода.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Расширение функций публицистического стиля. Новые политические, экономические, социальные условия в России привели к изменению функций СМИ в обществе, а отказ от явного идеолого-пропагандистского характера СМИ усилил две противонаправленные тенденции: стремление прежде всего информировать адресата и стремление дать оценку описываемым в газете событиям и фактам.

-~\ -x

2. Усиление роли дистрактивной функции в текстах современных
СМИ.
К традиционным функциям публицистического стиля
(информативная и воздействующая) добавляется дистрактивная
(развлекательная) функция, значение которой все более возрастает. Данная
функция может быть реализована как при определении тематики
публикаций, так и при выборе речевых средств.

3. Языковая фрагментация является одной из тенденций, характерной
для современных российских СМИ так же, как и для зарубежных.
Тематическое и функциональное разнообразие текстов современных газет и
журналов формируется значительным количеством узкопрофильных
изданий, в том числе информационно-развлекательного характера, каждое
из которых использует средства выражения, принятые в определенном
микросоциуме (потенциальной аудитории). Эти средства выражения
нередко являются специфическими для каждого отдельного издания или
программы, что можно увидеть и в выборе тематики публикаций, и в
характере освещения событий, и в широком применении различных
вариантов языковой игры. Особенно ярко языковая игра реализуется путем
создания авторских окказионализмов, образуемых с помощью
словосложения или суффиксально-префиксальным способом, а также
трансформацией устойчивых выражений.

4. Перерастание публицистического стиля в функциональный язык
СМИ.
Тематическое разнообразие публикаций и необходимость скорейшей
передачи информации приводят к появлению в произведениях СМИ
текстов, отличных по своим характеристикам от собственно
публицистических и соответствующих по своей природе либо научному,
либо деловому стилю, либо разговорной речи. Всё, что ранее
дополнительно обусловливало единство публицистического стиля в
масштабе текста (композиционно-смысловые факторы) - идеологические
ограничения, цензурные рамки, четкий набор жанров, жесткая система
речевых норм, в настоящее время, в силу межстилевой интерференции все

8 меньше влияет на особенности языка современных СМИ. Осуществляется своеобразное «размывание» границ публицистического стиля под воздействием разговорной речи, научного и делового стилей. Происходит расширение дискурсивного взаимодействия за счет иностилевой имитации. Формирующийся на месте публицистического стиля функциональный язык СМИ характеризуется комплексностью и многообразием способов выражения и воздействия на получателя информации.

  1. Расширение лексических границ медийного дискурса. Широкое использование некодифицированной лексики связано с прагматическим эффектом новизны подаваемой информации и необходимостью добиться выразительности текстов СМИ. Однако, постоянно применяя такого рода лексику, СМИ «легализуют» ее, выводя из языковой периферии в центр внимания многомиллионной аудитории. При этом единицы лексики и фразеологии функционального языка СМИ теряют присущую им экспрессию, постепенно превращаясь в привычные для речевой практики средства номинации.

  2. Использование в большом числе изданий эффекта рекламы, что способствует изменению общей семиотики публицистического текста ввиду опоры на видеоряд. Информационная роль текста, взаимодействующего с иллюстративным материалом, в целом ослабляется, в то же время усиливается экспрессивная концентрация текста.

  3. Специфика реализации речевых норм в текстах СМИ. Современные представления о речевых нормах на первый план выдвигают коммуникативные признаки нормы. Несмотря на то, что общая значимость

******

-норм\ литературного языка как лингвистического и социокультурного фактора остается неизменной, равно как и «гибкие», «плавающие», вариативные речевые нормы не способны выполнять в полном объеме функцию языковой непрерывности, равно как и функцию объединения общества на основе следования единым нормам языка, используемого в процессе коммуникации. В настоящее время речевые нормы во многом

9 определяются условиями коммуникации и нередко зависят от особенностей функционального языка (стиля), в рамках которого создается текст. Средства массовой информации, прежде игравшие объединяющую и предписывающую роль для формирования, поддержания и распространения единых нормативных принципов, в современных условиях способствуют быстрой смене нормативных образцов, в первую очередь, в сфере лексики и фразеологии, а также в известной степени орфографии и орфоэпии.

Практическая ценность работы состоит в том, что полученные в исследовании данные уточняют представление о параметрах реализации языка СМИ и его значении для русского литературного языка в целом, определяют потенциально возможные проблемы и сложности, дают рекомендации по оптимизации языка средств массовой коммуникации.

Структура диссертационного исследования была определена поставленными в нем целями и задачами. Диссертация включает введение, три главы, заключение и список литературы.

Апробация работы

Основные положения диссертации была представлены на заседаниях кафедры русского языка и литературы Российского государственного социального университета; в рамках научного исследования по внутреннему гранту РГСУ «Основные методики анализа текстов современных СМИ» (2006 г.); заслушаны в качестве докладов на лекциях со слушателями Гуманитарного факультета РГСУ (лекционный курс «Язык СМИ»), на заседании кафедры общего и русского языкознания Государственного института русского языка им. А.С.Пушкина. Положения диссертации были доложены на конференциях:

1. Международная научная конференция «Язык и культура»
Москва, Институт иностранных языков, сентябрь 2001 г.

2. Научно-практическая конференция «300 лет российской
журналистики» - Санкт-Петербург, СПбГУ, декабрь 2002 г.

3. Научные чтения Гуманитарной академии МГСУ «Социально-
гуманитарные знания и технологии в современном обществе».
Москва, МГСУ, март 2003 г.

  1. II Международная научная конференции «Язык и культура»-Москва, Российская академия наук, сентябрь 2003 г.

  2. «Актуальные проблемы гуманизации современного социального образования» (Третьи годичные чтения Гуманитарного факультета МГСУ) - Москва, МГСУ, январь 2004 г.

  3. Международный научный симпозиум «Словарное наследие В.П.Жукова и пути развития русской и общей лексикографии». — Великий Новгород, Государственный университет им. Ярослава Мудрого, май 2004 г.

  4. Международная научно-практическая конференция «Социальные коммуникации: новое в науке, образовании, технологиях» -Санкт-Петербург, СПбГУ, октябрь 2004 г.

  5. IV Международный социальный конгресс «Социальные процессы и социальные отношения в современной России», Москва, РГСУ, ноябрь 2004 г..

  6. Всероссийская научно-практическая конференция «Язык образования и образование языка», Великий Новгород, Государственный университет им. Ярослава Мудрого, апрель 2005 г.

  7. Международная научная конференция «Язык в современных общественных структурах», Нижний Новгород, Нижегородский государственный университет, апрель 2005 г..

  8. III Международная конференция «Язык и культура». Москва, Российская академия наук, сентябрь 2005.

  9. V Международный социальный конгресс «Социальная модернизация России: итоги, уроки, перспективы». Москва, РГСУ, ноябрь 2005 г.

  1. Международный научно-практический семинар «Язык. Культура. Ментальность». Москва, ЦМО МГУ, апрель 2006 г.

  2. IV Международная научная конференция «Язык и общество», Москва, РГСУ, октябрь 2006 г.

  1. VI Международный социальный конгресс «Глобализация: настоящее и будущее России», Москва, РГСУ, ноябрь 2006 г.

  2. Межвузовская научно-практическая конференция «Основные методики социолингвистического анализа современной прессы» -Москва, РГСУ, январь 2007 г.

17. Международная научная конференция «Язык, культура,
общество», Москва, Российская академия наук, сентябрь 2007.

Достоверность и обоснованность полученных результатов обеспечивается комплексным подходом к изучаемой проблеме, использованием дополняющих друг друга адекватных методов исследования (статистический, сопоставительный и др.), спецификой выбранного материала анализа и его объемностью. Все положения, выдвигаемые в диссертации, иллюстрируются в содержательной части глав многочисленными текстовыми примерами, графиками и диаграммами.

Основные теоретические положения и содержание диссертационного исследования нашли отражение в публикациях по теме диссертации. Всего опубликовано 28 печатных работ, в том числе монография и два учебных пособия по стилистике современного русского языка.

Состояние функционально-стилистической системы современного русского литературного языка

Процесс выделения функциональных стилей в современном русском языке имеет давнюю историю. С расширением общественно производственной практики усложнялись и условия коммуникации, они все больше влияли на параметры создаваемых текстов, усиливая их различие и формируя различные функциональные стили. В.В.Виноградов в соответствии с функциями языка выделял «обиходно бытовой стиль (функция общения); обиходно-деловой, официально документальный и научный (функция сообщения); публицистический и художественно-беллетристический (функция воздействия)».4 Выделение функциональных стилей может быть осуществлено и в виде разного рода оппозиций. Р.А.Будагов, например, противопоставляет устно-разговорный стиль — письменному (в соответствии с формой протекания коммуникации), а художественный - научному (по наличикЛотсутствию экспрессивных средств выразительности)5.

Иной принцип выделения предлагает в работе «К основаниям функциональной стилистики» (1968 г.) М.Н.Кожина. Она, рассматривая язык прежде всего как орудие познания, связывает лингвистические категории с философскими, выделяя функциональные стили в соответствии с формами общественного сознания: наукой, политикой, религией, искусством. Этим формам соответствуют стили: научный, политико-идеологический (публицистический), законодательный (официально-деловой), религиозный, художественный. «Собственно «отражательная сторона» форм сознания, связанная с «отражательной стороной» языка как орудия познания, определенным образом связана с речью и воздействуя на характер последней, на способ функционирования языковых средств и речевую структуру, эта отражательная сторона способствует образованию функциональных стилей, соответствующих существующим формам сознания»6. В дальнейшем эта система претерпела некоторые трансформации, и в работе «Стилистика русского языка» (1993) М.Н.Кожина указывает на следующую структуру функционально-стилистической системы: «Обычно выделяют пять основных функциональных стилей: научный, официально-деловой, публицистический, художественный и разговорно-бытовой, которые, в свою очередь, распадаются на частные разновидности в зависимости от проявления в речи конкретных задач и ситуации общения, жанра и т.д.»

Дальнейшие работы по определению функциональных стилей русского литературного языка так или иначе повторяли или уточняли исходную пятичастную схему. Из нее выделяли то язык художественной литературы (Н.М.Шанский, И.Б.Голуб), то разговорную речь (Д.Э.Розенталь), то и первое и второе (Д.Н.Шмелев, Л.К.Граудина, Е.Н.Ширяев).8 В последнем случае разговорная речь и язык художественной литературы называются «функциональными разновидностями», а собственно функциональными стилями являются научный, официально-деловой, публицистический. В качестве признака, выделяющего разговорную речь из системы функциональных стилей, рассматривается некодифицированность, а язык художественной литературы противопоставлен другим по ведущей функции -эстетической. Можно заметить, что языку художественной литературы так же свойственно пренебрежение нормами и правилами, как и разговорной речи. Авторы художественных текстов могут, например, создавать свои произведения вообще без знаков препинания, могут использовать любые лексические и грамматические средства выразительности (в том числе и некодифицированные), могут «придумывать» новые слова и пр. Поэтому выделение разговорной речи и языка художественной литературы из системы функциональных стилей представляется вполне оправданным.

Функциональный аспект позволяет выделить основные виды текстов, выполняющих определенную задачу и отличающихся сходными свойствами. Функциональные разновидности и стили речи выполняют различные функции, обслуживая различные ситуации общения. «Функциональный стиль - общественно осознанная, объединенная определенным функциональным назначением в общественной речевой коммуникации система языковых элементов, способов и принципов их употребления, отбора, взаимного сочетания и соотношения»9. Система функциональных стилей - такая же социально определяемая данность, как и система норм литературного языка, о которой речь шла выше. Следовательно, при изменении условий общественной речевой коммуникации закономерно предположить изменение и функционально-стилистической системы, что мы и можем наблюдать в настоящее время. «Функциональный стиль - категория, зависящая от исторически изменяющихся социально-культурных условий использования языка, порожденная сложностью и многообразием общественно-речевой практики. ... Функциональный стиль реализуется в устной и письменной формах и имеет особенности в лексике, фразеологии, словообразовании, морфологии, синтаксисе, фонетике, в использовании эмоционально-образных способов выражения, в наличии своей системы клишированных средств».10

Не будем забывать, что стилистика относится к тем сферам языка, которые реально могут подвергаться сознательному изменению со стороны общества. «Можно назвать три основные языковые сферы, допускающие сознательное воздействие людей: 1) графика и орфография; 2) терминология; 3) нормативно-стилистическая система языка»11. Выше мы уже рассматривали социальную природу языковых норм и те изменения, которые в настоящее время в ней происходят. Поскольку в последние два десятилетия наблюдается существенная трансформация общественной коммуникативной практики, то необходимо рассмотреть, как эти изменения повлияли также на представление о целостности, составе и развитии системы функциональных стилей. Исследования, посвященные этой проблематике, рассматривают как целостность системы в целом, так и категориальные признаки отдельных функциональных стилей и разновидностей.

Публицистический стиль и его перерастание в функциональный язык СМИ

Возвращаясь к характеристике функционально-стилистической системы русского литературного языка в целом, следует отметить, что к началу 90-х годов XX века стало понятно, что пять функциональных стилей не исчерпывают всего многообразия коммуникативных ситуаций. «Характерно, что элементы застоя проявляются прежде всего в той области функционально-стилистических исследований, за которой раньше всего закрепилось наименование «функциональная стилистика», предмет которой составляют пять основных стилей современного русского языка (макростилей), также закрепивших по традиции в своем наименовании определение «функциональный» .

Поэтому закономерно, что были предложены иные принципы систематизации языковых средств. «Современная наука о языке выделяет наряду с функциональными стилями экспрессивные стили, которые классифицируются в зависимости от заключенной в языковых элементах экспрессии. К экспрессивным стилям относится торжественный, официальный, фамильярный (сниженный), а также интимно-ласковый, шутливый (иронический), насмешливый (сатирический). Этим стилям противопоставлен нейтральный, то есть лишенный экспрессии. Основным средством достижения желаемой экспрессии является оценочная лексика»34. В основе такого деления не соответствие формам общественного сознания или коммуникативным ситуациям, а задача говорящего (форма воздействия).

М.М.Бахтин связывает существование функциональных стилей с определенной жанровой системой, которая, по его мнению, и является определяющим фактором наряду с определенной функцией (научной, технической, публицистической, деловой, бытовой) и специфическими условиями речевого общения. «По существу, языковые, или функциональные, стили есть не что иное, как жанровые стили определенных сфер человеческой деятельности и общения. В каждой сфере бытуют и применяются свои жанры, отвечающие специфическим условиям данной сферы; этим жанрам и соответствуют определенные стили». Также М.М.Бахтин предлагает при определении стиля учитывать характер и степень личной близости адресата к говорящему, выделяя фамильярные и интимные речевые жанры. «При всем громадном различии между фамильярными и интимными жанрами (и, соответственно, стилями) они одинаково ощущают своего адресата в большей или меньшей степени вне рамок социальной иерархии и общественных условностей». В этих условиях при выделении функционального стиля приходится использовать существенный набор параметров, что осложняет систематизацию, особенно в случае появления различных межжанровых и внежанровых форм, столь характерных для современной речевой практики.

Развитие функциональных стилей неизменно приводит к образованию не только межжанровых, но и межстилевых форм, сочетающих в себе признаки двух и более стилей. Попытки систематизировать стили с учетом новых условий их функционирования нередко приводят к усложнению схемы при отсутствии четких принципов выделения отдельных элементов.

Несомненное усложнение схемы мешает понять принципы выделения отдельных элементов, которые уже не называются стилями.

Отказывается от понятия «стиль» и В.Я.Мыркин, используя термин «функциональные разновидности»: «Функциональные разновидности национального языка, которые называются здесь языками (или подъязыками): а) нейтрально-литературный; б) обиходно-разговорный; в) книжный; г) художественный; д) вульгарно-фамильярный; е) профессионально-терминологический; ж) корпоративный.»38 В этом случае также использованы иные принципы выделения разновидностей русского литературного языка (подъязыков). Остались ли в таком случае в русском языке стили? Или пятидесятилетняя дискуссия в журнале «Вопросы языкознания» завершилась? По мнению А.В.Степанова, «рухнуло величественное здание тоталитарного государства, начали угасать и функциональные стили: публицистический, потеряв функцию идеологического воздействия, научный (наука оказалась не у дел), научно-популярный, всегда предназначавшийся для широкого разлива знаний, а теперь... Современное «русскоязычие» бежит функциональности»39.

Особенности современных заголовков

Эффективность газетного текста во многом определяется его заглавием, так как с помощью умело составленного заголовка можно убедить читателя в верности той или иной позиции. Большинство читателей уделяет внимание только заголовкам. Поэтому значение данной части газетного текста весьма велико. Заголовок — неотъемлемая часть газетной публикации, полноправный компонент текста, входящий в него и связанный с другими компонентами.

«Коммуникативная целостность текста обеспечивается связью коммуникативной установки автора с основной мыслью текста и языковыми средствами ее выражения, а также связью целеустановки и выбора функционально-смыслового типа речи» . Поскольку адресатом журналиста всегда является читатель, цель автора — информировать и убедить массового читателя. Для этого он, во-первых, отбирает доступный и интересный материал, во-вторых, находит определенные средства аргументации, оценки.

От характера заголовков во многом зависит «лицо» периодического издания. Важнейшая их функция — привлечение внимания читателя. Заголовки помогают ему быстро ознакомиться с содержанием номера, понять, о чем сообщают его публикации, что важно в информации, которую ему предлагают, что представляет для него особый интерес. Так, заголовок «Наедимся блинов до отвала» (КП, 28 февраля 2006) ясно дает понять читателю, что статья посвящена блинам.

Сейчас почти все тексты и многие иллюстрации публикуют с заголовками. Исключение составляют небольшие информационные сообщения и заметки, сгруппированные в подборку. Тогда над ней ставят общий заголовок - рубрику, обозначающую общую тему этих публикаций или другой общий для них признак. Таким образом, заголовок сейчас представляет собой органичный первый элемент текстовой публикации, неразрывно с ней связанный, более того — вытекающий из ее содержания.

Работа с заголовками включает в себя выбор различных их видов при размещении и оформлении текстовых и иллюстрационных материалов на полосах номера. К этим видам относятся обыкновенный заголовок и подзаголовок, шапка и рубрика. Каждый из них играет определенную роль в номере. Обыкновенный заголовок дает первичное представление о теме и содержании публикации. Подзаголовок — чаще всего тематический — уточняет, поясняет, иногда развивает стоящий над ним заголовок. Например, подзаголовок «Игры вдохновили лидеров знаменитой группы попробовать свои силы в жанре спортивных кричалок» объясняет название статьи ««Uma2rman» запела по-олимпийски» (КП, 10 февраля 2006). Подзаголовок может указывать на характер газетного выступления и источник получения информации. Внутренний подзаголовок - это название раздела крупного текста. Он, в свою очередь, поясняет определенную часть текста, выражает ее главную мысль.

Важную роль играет рубрика, которую обычно размещают над основным заголовком (тогда ее иногда называют надзаголовком) или сбоку от него. Обычно она указывает на раздел или тематический блок газеты, где помещают текст или иллюстрацию. Например, одна из рубрик в газете «Комсомольская правда» называется «Знай наших». В нее входят материалы о достижениях граждан нашей страны.. Рубрику используют также для уточнения жанра публикации.

Иногда для объединения материалов, занимающих целую полосу или большую ее часть и посвященных общей теме, используют шапку, как бы накрывающую сверху все публикации, стоящие под нею. Заголовки применяют отдельно или в сочетании друг с другом. Нередко они образуют заголовочный комплекс, в который входят заголовки разных типов. Главный, обыкновенный заголовок дает представление о содержании публикации. Подзаголовок конкретизирует содержание заголовка. Рубрика определяет тематическое направление или характер текста. Нередко к ним присоединяется так называемый лид - первый вводный абзац публикации, содержащий опорный факт сообщения. Такой заголовочный комплекс дает читателю достаточное представление о теме и содержании текста.

А.Тертычный, рассматривая функции заголовков в газете, пишет, что «одной из важнейших функций заголовка является номинативная (назывная, сигнальная) функция. Это значит, что, прочитав заголовок, аудитория сразу должна уяснить, о какой сфере жизни пойдет речь в тексте, к которому он относится» . Далее автор определяет задачи заголовков в зависимости о того, в какой прессе они присутствуют. Задачи эти таковы: в деловой прессе - «точно передать суть темы, проблемы, идеи, о которых идет речь в тексте»; в общественно-политической - «показывать суть содержания текста и привлекать внимание аудитории», в «желтой» — «привлекать внимание максимально большого количества самых разных людей». Однако в настоящее время заголовки перестают отвечать вышеперечисленным требованиям или начинают выполнять дополнительные задачи.

Можно назвать три тесно взаимосвязанные причины, которые самым существенным образом трансформировали вид и функции заголовка в современных изданиях. Очевидно, в первую очередь все же следует -признать экономическую составляющую. Заголовок должен быть броским, ярким, интригующим, привлекающим внимание — рекламным. Чем лучше заголовок выполняет функцию привлечения внимания, тем выше читательский интерес и, соответственно, тираж. Нередко рекламный характер заголовка практически обрывает связь с публикацией, которая сообщает и о другом, и другими средствами, то есть аудитория не только не может уяснить, о какой сфере жизни пойдет речь, но и находится в недоумении относительно замысла автора.

Вторая причина - уже стремление к развлекательности. Яркий, забавный, парадоксальный заголовок не только привлекает внимание, не только увлекает, но и развлекает читателя, дарит ему положительные „эмоции. Заголовок, построенный на языковой игре, например, радует читателя, когда тот разгадывает механизм этой языковой игры. «-- » « И третья причина, казалось бы, противоречащая первым двум усиление информативности. Тенденция к усилению информативности, стремление дать читателю как можно больше информации уже превратило заголовки из односоставных назывных предложений в двусоставные. Однако стремление дать адекватную информацию вступает в противоречие с задачей увлечь и развлечь. Эта проблема разрешается, как правило, с помощью подзаголовка, который и содержит в сжатом виде основную информацию о содержании публикации. Рассмотрим, как реализуются эти тенденции в различных видах изданий.

Социальная природа нормы

Классические представления о норме, сформулированные в работах С.И.Ожегова, Б.Н.Головина, Л.И.Скворцова, В.А.Ицковича выделяют несколько принципиально важных аспектов языковой этого явления. Рассматривается прежде всего социальная природа языковой нормы, ее зависимость от потребностей общества. «Языковая норма есть прежде всего явление типическое, т.е. соответствующее сущности данного социально-исторического явления, а не просто наиболее распространенное, часто повторяющееся, обыденное. ... Языковая норма есть исторически обусловленный факт, проявление исторических закономерностей языка и типических для каждой эпохи тенденций развития, поддержанное и одобряемое обществом в его языковой практике. Норма - это совокупность наиболее пригодных («правильных», предпочитаемых) для обслуживания общества средств языка, складывающихся как результат отбора языковых элементов (лексических, произносительных, морфологических, синтаксических) из числа сосуществующих, наличествующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого в процессе социальной, в широком смысле, оценки этих элементов»

В данном случае не совсем ясно, каким образом должна осуществляться эта социальная оценка, этот отбор. Он может осуществляться в виде частотности использования в речевой практике, и в этом случае мы говорим о дескриптивной норме. Если же отбор реализуется в виде кодификационной деятельности, то речь идет о норме прескриптивной.

«Норма языка - центральное понятие теории культуры речи. Вместе с тем это одна из сложнейших проблем, многомерность которой определяется фактами историческими, культурно-социологическими и собственно лингвистическими. Неизученность ее отражается прежде всего в неустойчивости терминологии, в неочерченности и разноплановости определения «языковая норма»131.

«Норма - это свойство функционирующей структуры языка, создаваемое применяющим его коллективом благодаря постоянно действующей потребности в лучшем взаимопонимании. Именно эта потребность побуждает людей предпочитать одни варианты и отказываться от других - ради достижения единства языковой системы» . Таким образом, можно сделать вывод, что языковые нормы формируются в ответ на потребности общества, а основной такой потребностью является стремление людей максимально быстро и правильно понимать друг друга. Соответственно, можно предположить, что при определенной стабильности общества языковые нормы тоже будут достаточно стабильны. Как только в обществе происходят более или менее значительные перемены, языковые нормы также становятся более подвижными, более динамичными. Несомненно, современное состояние русского литературного языка как раз и характеризуется подвижностью, гибкостью, а по некоторым наблюдениям, и расшатыванием, размыванием норм. Несомненно, языковые нормы должны меняться, но темпы и объемы этихлзменений напрямую связаны с динамикой изменения социума.

Соответственно, «современный русский литературный язык, хотя и может рассматриваться как язык от Пушкина до наших дней, не остается неизменным. Он постоянно нуждается в нормировании. Если же следовать раз и навсегда установленным нормам, то есть опасность, что общество просто перестанет с ними считаться и будет стихийно устанавливать свои нормы. Стихийность же в таком случае - далеко не благо, поскольку то, что кажется приемлемым для одних, окажется неприемлемым для других»133. Таким образом, существование норм признается необходимым на любом этапе развития языка. Рассмотрим, каково современное состояние представлений о норме, ее изменениях и кодификации.

Итак, традиционно речь идет о социальной природе языковых норм. Этот аспект подчеркивали, помимо уже упомянутых авторов, Б.Н.Головин: «Норма - это свойство функционирующей структуры языка, создаваемое применяющим его коллективом благодаря постоянно действующей потребности в лучшем взаимопонимании»134; Н.С.Валгина: «Норма, как явление социально-историческое и глубоко национальное, характеризует прежде всего литературный язык признанную в качестве образцовой форму национального языка»135; В.Я.Порхомовский и Ю.Г.Суетина: «К числу наименее изученных вопросов следует отнести проблему зависимости собственно языковых (внутриструктурных) характеристик складывающейся или эволюционирующей языковой нормы от различных исторических, социальных и культурных факторов, которые в своей совокупности составляют социокультурную парадигму соответствующей коммуникативной общности на определенном этапе его развития»136.

Общество действительно может влиять на определение наиболее предпочтительных средств выражения, и не всегда этот выбор зависит лишь от стремления к наилучшему пониманию. Общество может использовать предписывающий характер языковой нормы для решения политических задач. В особенности этот процесс затрагивает лексику как наиболее подвижную часть языковой системы. Процесс последовательного формирования необходимой данному обществу системы средств выражения посредством чисто лексикографической деятельности (на примере толкового словаря) показан Н.А.Купиной в работе «Тоталитарный язык: словарь и речевые реакции», где ясно видно, как с помощью словарных помет, системы синонимов и антонимов подчеркивается негативное или позитивное отношение к той или иной реалии.

Похожие диссертации на Динамика речевых норм в современных текстах массовой информации